The wacky history of cell theory - Lauren Royal-Woods

Η τρελή ιστορία της Κυτταρικής Θεωρίας

7,030,645 views

2012-06-04 ・ TED-Ed


New videos

The wacky history of cell theory - Lauren Royal-Woods

Η τρελή ιστορία της Κυτταρικής Θεωρίας

7,030,645 views ・ 2012-06-04

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Ioustina Flemotomou Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
(Μουσική)
Ένα από τα σπουδαία πράγματα της επιστήμης
00:14
One of the great things about science
0
14004
2179
00:16
is that when scientists make a discovery,
1
16207
2538
είναι πως οι επιστημονικές ανακαλύψεις
00:18
it's not always in a prescribed manner,
2
18769
2506
δεν γίνονται πάντοτε με έναν τρόπο προκαθορισμένο,
σε εργαστήρια με αυστηρούς κανόνες,
00:21
as in, only in a laboratory under strict settings,
3
21299
3120
00:24
with white lab coats
4
24443
1421
με λευκές ποδιές και κάθε είδους μαραφέτια
00:25
and all sorts of neat science gizmos that go, "Beep!"
5
25888
3220
που κάνουν «μπιπ».
00:29
In reality,
6
29715
1318
Στην πραγματικότητα, τα γεγονότα και οι άνθρωποι
00:31
the events and people involved
7
31057
1429
00:32
in some of the major scientific discoveries
8
32510
2369
που παρίσταντο στις μεγαλύτερες επιστημονικές ανακαλύψεις
00:34
are as weird and varied as they get.
9
34903
2389
είναι πολύ περίεργα και πολύ ανόμοια.
00:37
My case in point:
10
37645
1581
Όπως στην περίπτωση
00:39
The Weird History of the Cell Theory.
11
39250
2679
της περίεργης ιστορίας της κυτταρικής θεωρίας.
00:42
There are three parts to the cell theory.
12
42633
2129
Η θεωρία έχει τρία βασικά σημεία.
00:44
One: all organisms are composed of one or more cells.
13
44786
4123
Πρώτο: Όλοι οι οργανισμοί αποτελούνται από ένα ή περισσότερα κύτταρα.
00:48
Two: the cell is the basic unit of structure
14
48933
2516
Δεύτερο: Το κύτταρο είναι η βασική μονάδα δομής και οργάνωσης των οργανισμών.
00:51
and organization in organisms.
15
51473
1864
00:53
And three: all cells come from preexisting cells.
16
53361
4123
Και τρίτο: Όλα τα κύτταρα προέρχονται από προϋπάρχοντα κύτταρα.
00:57
To be honest, this all sounds incredibly boring
17
57508
4040
Αλήθεια τώρα, όλα αυτά ακούγονται απίστευτα βαρετά
01:01
until you dig a little deeper
18
61572
1735
μέχρι να αρχίσεις να ψάχνεις λίγο καλύτερα στον κόσμο των μικροσκοπικών οργανισμών
01:03
into how the world of microscopic organisms,
19
63331
2645
από όπου προήλθε αυτή η θεωρία.
01:06
and this theory came to be.
20
66000
2014
Όλα ξεκίνησαν στις αρχές του 1600,
01:08
It all started in the early 1600s in the Netherlands,
21
68038
3011
στην Ολλανδία, όπου ένας δημιουργός θεαμάτων
01:11
where a spectacle maker named Zacharias Janssen
22
71073
2663
με το όνομα Ζαχαρίας Γιάνσεν, φέρεται να κατασκεύασε το πρώτο μικροσκόπιο
01:13
is said to have come up with the first compound microscope,
23
73760
3500
όπως και το πρώτο τηλεσκόπιο.
01:17
along with the first telescope.
24
77284
1750
Και οι δύο ισχυρισμοί συχνά αμφισβητούνται
01:19
Both claims are often disputed,
25
79058
1813
01:20
as apparently he wasn't the only bored guy
26
80895
2390
αφού προφανώς δεν ήταν ο μόνος που έπαιζε με γυάλινους φακούς εκείνη την εποχή.
01:23
with a ton of glass lenses to play with at the time.
27
83309
2981
Παρόλα αυτά,
01:26
Despite this,
28
86314
1151
01:27
the microscope soon became a hot item
29
87489
2363
σύντομα το μικροσκόπιο έγινε της μόδας
01:29
that every naturalist or scientist at the time wanted to play with,
30
89876
3428
και κάθε επιστήμονας ή φυσιοδίφης της εποχής ήθελε να παίζει με αυτό,
01:33
making it much like the iPad of its day.
31
93328
2867
ήταν κάτι σαν το iPad της εποχής του.
Ένας από αυτούς
01:36
One such person
32
96219
1533
01:37
was a fellow Dutchman by the name of Anton van Leeuwenhoek,
33
97776
3504
ήταν ένας Ολλανδός με το όνομα Άντον βαν Λίβενχοκ,
01:41
who heard about these microscope doohickeys,
34
101304
2262
ο οποίος άκουσε για αυτά τα μικροσκόπια,
01:43
and instead of going out and buying one,
35
103590
2284
και αντί να πάει να αγοράσει ένα από αυτά,
01:45
he decided to make his own.
36
105898
1831
αποφάσισε να φτιάξει το δικό του.
01:47
And it was a strange little contraption indeed,
37
107753
2741
Και έφτιαξε ένα πραγματικά περίεργο μικρό μαραφέτι
που έμοιαζε με μικροσκοπικό κουπί στο μέγεθος ενός φακού γυαλιών ηλίου.
01:50
as it looked more like a tiny paddle the size of a sunglass lens.
38
110518
3967
01:54
If he had stuck two together,
39
114509
1535
Αν είχε ενώσει δύο από αυτά, θα είχε φτιάξει ένα τρομερό ζευγάρι γυαλιών ηλίου
01:56
it probably would have made a wicked set of sunglasses
40
116068
2779
01:58
that you couldn't see much out of.
41
118871
2973
με το οποίο δεν θα μπορούσες να δεις και πολλά.
02:01
Anyhoo, once Leeuwenhoek had his microscope ready,
42
121868
2888
Τέλος πάντων, όταν ολοκλήρωσε το μικροσκόπιό του,
02:04
he went to town,
43
124780
1155
πήγε την πόλη, κοιτώντας με αυτό τα πάντα
02:05
looking at anything and everything he could with them,
44
125959
2534
02:08
including the gunk on his teeth.
45
128517
1861
ακόμα και υπολείμματα τροφής από τα δόντια του.
02:10
Yes, you heard right.
46
130775
2253
Ναι, ακριβώς αυτό.
Ουσιαστικά ανακάλυψε τα βακτήρια παρατηρώντας οδοντικές αποξέσεις,
02:13
He actually discovered bacteria
47
133052
2048
02:15
by looking at dental scrapings,
48
135124
2453
02:17
which, when you keep in mind
49
137601
1666
και αν σκεφτείς πως οι άνθρωποι δεν βούρτσιζαν και συχνά τα δόντια τους,
02:19
that people didn't brush their teeth much -- if at all -- back then,
50
139291
4353
ή δεν τα βούρτσιζαν και καθόλου,
02:23
he must have had a lovely bunch of bacteria to look at.
51
143668
3517
σίγουρα θα είχε δει ένα ωραιότατο μπουκέτο από βακτήρια.
02:27
When he wrote about his discovery,
52
147594
1691
Όταν ανακοίνωσε την ανακάλυψή του,
02:29
he didn't call them bacteria, as we know them today.
53
149309
2752
δεν τα ονόμασε βακτήρια, όπως τα αποκαλούμε σήμερα.
Αλλά θα είπε ζωίδια,
02:32
But he called them "animalcules,"
54
152085
2161
02:34
because they looked like little animals to him.
55
154270
2587
γιατί του φάνηκαν σαν ζωάκια.
02:36
While Leeuwenhoek was staring at his teeth gunk,
56
156881
2319
Ενώ ο Λίβενχοκ παρατηρούσε υπολείμματα στα δόντια
02:39
he was also sending letters to a scientific colleague in England,
57
159224
3096
έστελνε και γράμματα σε έναν Άγγλο συνάδελφό του,
02:42
by the name of Robert Hooke.
58
162344
1900
με το όνομα Ρόμπερτ Χουκ.
02:44
Hooke was a guy who really loved all aspects of science,
59
164268
4506
Ο Χουκ ήταν ένας τύπος που αγαπούσε όλες τις πτυχές της επιστήμης,
02:48
so he dabbled in a little bit of everything, including physics,
60
168798
3040
και είχε καταπιαστεί με λίγο απ' όλα, όπως φυσική, χημεία και βιολογία.
02:51
chemistry and biology.
61
171862
1503
02:53
Thus it is Hooke who we can thank for the term "the cell,"
62
173776
3664
Έτσι, τον Χουκ πρέπει να ευχαριστήσουμε για τον όρο «κύτταρο»,
02:57
as he was looking at a piece of cork under his microscope,
63
177464
3211
αφού, καθώς κοιτούσε ένα κομμάτι φελλού με το μικροσκόπιό του,
03:00
and the little chambers he saw reminded him of cells,
64
180699
4274
είδε μικρούς χώρους που του θύμισαν τα «κελιά»,
03:04
or the rooms monks slept in in their monasteries.
65
184997
3685
ή αλλιώς τα δωμάτια που οι μοναχοί κοιμόντουσαν στα μοναστήρια.
Σαν τα δωμάτια φοιτητικής εστίας,
03:09
Think college dorm rooms,
66
189158
1540
03:10
but without the TVs, computers and really annoying roommates.
67
190722
3637
αλλά χωρίς τηλεόραση, υπολογιστές και ενοχλητικούς συμφοιτητές.
03:14
Hooke was something of an underappreciated scientist
68
194836
2513
Ο Χουκ ήταν ένας παρεξηγημένος επιστήμονας στην εποχή του,
03:17
of his day --
69
197373
1151
από δικό του φταίξιμο, επειδή έκανε το λάθος να τα βάλει
03:18
something he brought upon himself,
70
198548
1639
03:20
as he made the mistake of locking horns
71
200211
1874
με έναν από τους πιο διάσημους επιστήμονες όλων των εποχών, τον Ισαάκ Νιούτον.
03:22
with one of the most famous scientists ever, Sir Isaac Newton.
72
202109
2923
Θυμάστε που είπα ότι ο Χουκ είχε ασχοληθεί με πολλά;
03:25
Remember when I said Hooke dabbled in many different fields?
73
205056
2831
03:27
Well, after Newton published a groundbreaking book
74
207911
2382
Όταν ο Νιούτον δημοσίευσε ένα πρωτοποριακό βιβλίο
03:30
on how planets move due to gravity,
75
210317
2351
για την κίνηση των πλανητών λόγω βαρύτητας
03:32
Hooke made the claim
76
212692
1152
ο Χουκ ισχυρίστηκε πως ο Νιούτον
03:33
that Newton had been inspired by Hooke's work in physics.
77
213868
3674
είχε εμπνευστεί από το έργο του Χουκ στη φυσική.
03:37
Newton, to say the least, did not like that,
78
217889
3386
Στον Νιούτον δεν άρεσε, και έτσι άρχισε μια τεταμένη σχέση ανάμεσά τους,
03:41
which sparked a tense relationship between the two
79
221299
2335
03:43
that lasted even after Hooke died,
80
223658
2303
που διήρκεσε ακόμη και μετά από τον θάνατο του Χουκ,
03:45
as quite a bit of Hooke's research -- as well as his only portrait --
81
225985
3993
όπου η έρευνα του Χουκ, αλλά και το μοναδικό πορτρέτο του,
εξαφανίστηκαν εξαιτίας του Νιούτον.
03:50
was ... misplaced, due to Newton.
82
230002
2672
03:52
Much of it was rediscovered, thankfully, after Newton's time,
83
232698
3329
Πολλά από αυτά βρέθηκαν ξανά ευτυχώς, μετά τον Νιούτον, αλλά όχι το πορτρέτο του
03:56
but not his portrait,
84
236051
1262
03:57
as, sadly, no one knows what Robert Hooke looked like.
85
237337
2786
και έτσι κανείς δεν γνωρίζει τη μορφή του Ρόμπερτ Χουκ.
04:00
Fast-forward to the 1800s,
86
240776
1777
Πάμε τώρα στα 1800,
04:02
where two German scientists discovered something
87
242577
2511
όπου δύο Γερμανοί επιστήμονες ανακάλυψαν κάτι που στις μέρες μας είναι προφανές
04:05
that today we might find rather obvious,
88
245112
2664
04:07
but helped tie together what we now know as the cell theory.
89
247800
3443
αλλά που βοήθησε να ξεκαθαρίσει αυτό που σήμερα λέγεται κυτταρική θεωρία.
04:11
The first scientist was Matthias Schleiden,
90
251267
2552
Ο ένας επιστήμονας ήταν ο Μαθάιας Σλάιντεν,
04:13
a botanist who liked to study plants under a microscope.
91
253843
2932
ένας βοτανολόγος που μελετούσε φυτά με το μικροσκόπιο.
Για χρόνια μελετούσε διαφορετικά είδη φυτών ώσπου συνειδητοποίησε
04:17
From his years of studying different plant species,
92
257299
2613
04:19
it finally dawned on him
93
259936
1309
04:21
that every single plant he had looked at
94
261269
2471
πως όποιο φυτό και αν κοιτούσε, ήταν όλα φτιαγμένα από κύτταρα.
04:23
were all made of cells.
95
263764
2698
04:26
At the same time,
96
266866
1185
Ταυτόχρονα, στην άλλη άκρη της Γερμανίας, βρισκόταν ο Θίοντορ Σβαν,
04:28
on the other end of Germany was Theodor Schwann,
97
268075
2766
04:30
a scientist who not only studied slides of animal cells
98
270865
2970
ένας επιστήμονας που, όχι μόνο μελετούσε λεπτές τομές
04:33
under the microscope
99
273859
1218
ζωικών κυττάρων με το μικροσκόπιο,
και έδωσε το όνομά του σε έναν τύπο νευρικών κυττάρων,
04:35
and got a special type of nerve cell named after him,
100
275101
3129
04:38
but also invented rebreathers for firefighters,
101
278254
2693
αλλά εφηύρε και συσκευές αναπνοής για τους πυροσβέστες
04:40
and had a kickin' pair of sideburns.
102
280971
2311
και επίσης είχε φοβερές φαβορίτες.
Αφού για αρκετό καιρό μελετούσε ζωικά κύτταρα
04:43
After studying animal cells for a while,
103
283306
2015
04:45
he, too, came to the conclusion
104
285345
1887
συμπέρανε και αυτός, πως όλα τα ζώα είναι φτιαγμένα από κύτταρα.
04:47
that all animals were made of cells.
105
287256
2167
04:49
Immediately, he reached out via snail mail,
106
289447
2829
Αμέσως το διέδωσε με το ταχυδρομείο
-αφού τότε δεν υπήρχε το Twitter-
04:52
as Twitter had yet to be invented,
107
292300
2186
σε επιστήμονες με τα ίδια ενδιαφέροντα, συνεργάστηκε με τον Σλάιντεν
04:54
to other scientists working in the same field with Schleiden,
108
294510
3145
04:57
who got back to him,
109
297679
1161
04:58
and the two started working on the beginnings of the cell theory.
110
298864
3064
και διατύπωσαν τις αρχές της κυτταρικής θεωρίας.
05:01
A bone of contention arose between them.
111
301952
1933
Υπήρξε διαφωνία μεταξύ τους
05:03
As for the last part of the cell theory --
112
303909
2139
σχετικά με το τελευταίο μέρος της θεωρίας,
πως τα κύτταρα προέρχονται από προϋπάρχοντα κύτταρα.
05:06
that cells come from preexisting cells --
113
306072
2608
05:08
Schleiden didn't exactly subscribe to that thought,
114
308704
2429
Ο Σλάιντεν δεν συνηγόρησε σε αυτό,
05:11
as he swore cells came from free-cell formation,
115
311157
3569
κι έπαιρνε όρκο πως τα κύτταρα προέρχονται από ελεύθερο σχηματισμό,
05:14
where they just kind of spontaneously crystallized into existence.
116
314750
3861
όπου αυθόρμητα υλοποιούνται και αποκτούν ύπαρξη.
Και τότε ένας άλλος επιστήμονας, ο Ρούντολφ Βίρχοφ,
05:19
That's when another scientist named Rudolph Virchow,
117
319009
2928
05:21
stepped in with research showing that cells did come from other cells,
118
321961
3609
εμφανίστηκε με μια έρευνα που έδειχνε
πως τα κύτταρα όντως προέρχονται από άλλα κύτταρα,
05:25
research that was actually -- hmm ... How to put it? --
119
325594
2645
αλλά αυτή η έρευνα ήταν -ας πούμε- δανεισμένη χωρίς άδεια,
05:28
"borrowed without permission"
120
328263
1767
από έναν Εβραίο επιστήμονα με το όνομα Ρόμπερτ Ριμάκ,
05:30
from a Jewish scientist by the name of Robert Remak,
121
330054
3077
και αυτό οδήγησε σε άλλη μια διένεξη επιστημόνων.
05:33
which led to two more feuding scientists.
122
333155
2883
Έτσι, από τα υπολείμματα τροφών και τις ροπές του Νιούτον,
05:36
Thus, from teeth gunk to torquing off Newton,
123
336062
3133
05:39
crystallization to Schwann cells,
124
339219
2374
στις κρυσταλλώσεις και τα κύτταρα Σβαν,
05:41
the cell theory came to be an important part of biology today.
125
341617
3304
η κυτταρική θεωρία έφτασε να είναι σημαντικό μέρος της σύγχρονης βιολογίας.
05:45
Some things we know about science today may seem boring,
126
345301
4214
Κάποια αυτονόητα πράγματα για την επιστήμη στις μέρες μας,
ίσως να φαίνονται βαρετά,
05:49
but how we came to know them is incredibly fascinating.
127
349539
3659
αλλά είναι απίστευτα ενδιαφέρον το πώς φτάσαμε έως εδώ.
05:53
So if something bores you,
128
353222
1754
Οπότε, αν κάτι σου φαίνεται βαρετό, ψάξε το καλύτερα.
05:55
dig deeper.
129
355000
1462
05:56
It's probably got a really weird story behind it somewhere.
130
356486
3805
Πιθανόν, σε κάποιο σημείο να κρύβεται μια αληθινά περίεργη ιστορία.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7