Want to be an activist? Start with your toys - McKenna Pope

Du willst Aktivist sein? Fang beim Spielzeug an - McKenna Pope

224,277 views

2014-01-29 ・ TED-Ed


New videos

Want to be an activist? Start with your toys - McKenna Pope

Du willst Aktivist sein? Fang beim Spielzeug an - McKenna Pope

224,277 views ・ 2014-01-29

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Chu Wong Lektorat: David S
00:12
I'm McKenna Pope.
0
12737
1224
Ich bin McKenna Pope.
00:13
I'm 14 years old.
1
13961
1401
Ich bin 14 Jahre alt.
00:15
And when I was 13,
2
15362
1250
Als ich 13 war,
00:16
I convinced one of the largest toy companies,
3
16612
2550
habe ich eine der größten Spielzeugfirmen,
00:19
toy makers in the world, Hasbro,
4
19162
1827
den Spielwarenhersteller Hasbro überzeugt,
00:20
to change the way that they marketed
5
20989
2373
seine Marketingstrategie für
00:23
one of their best-selling products.
6
23362
2051
eines seiner meistverkauften Produkte zu ändern.
00:25
So, allow me to tell you about it.
7
25413
1617
Also, lasst mich euch davon erzählen.
00:27
So, I have a brother, Gavin.
8
27030
1674
Ich habe einen Bruder, Gavin.
00:28
When this whole shebang happened, he was four.
9
28704
2253
Als sich dieser ganze Kram abspielte, war er vier.
00:30
He loved to cook.
10
30957
1614
Er kochte sehr gern.
00:32
He was always getting ingredients out of the fridge
11
32571
2251
Ständig hat er Zutaten aus dem Kühlschrank geholt
00:34
and mixing them into these, needless to say,
12
34822
2312
und sie zusammengemischt, um daraus solchen, natürlich,
00:37
uneatable concoctions
13
37134
1728
ungenießbaren Mischmasch
00:38
or making invisible macaroni and cheese.
14
38862
2541
oder unsichtbare Makkaroni mit Käse zu machen.
00:41
He wanted to be a chef really badly.
15
41403
3633
Er wollte unbedingt Koch werden.
00:45
And, so what better gift for someone,
16
45036
1999
Also, was könnte ein besseres Geschenk
00:47
for a kid who wanted to be a chef,
17
47035
1411
für ein Kind sein, das Koch werden wollte,
00:48
than an Easy Bake Oven, right?
18
48446
1591
als ein Easy-Bake Spielbackofen?
00:50
I mean, we all had those when we were little.
19
50037
1954
Ich meine, wir alle hatten sowas, als wir klein waren.
00:51
And he wanted one so badly.
20
51991
2212
Und er wollte auch unbedingt einen.
00:54
But then, he started to realize something.
21
54203
2324
Aber dann ist ihm etwas aufgefallen:
00:56
In the commercials and on the boxes
22
56527
2510
In den Werbespots und auf den Verpackungen
00:59
for the Easy Bake Oven,
23
59037
1783
von dem Easy-Bake Ofen
01:00
Hasbro marketed them specifically to girls.
24
60820
2667
hat Hasbro ausdrücklich auf Mädchen gezielt.
01:03
And the way that they did this
25
63487
1543
Und Hasbro hat das so gemacht,
01:05
was they would only feature girls on the boxes
26
65030
1794
indem nur Mädchen auf den Verpackungen
01:06
or in the commercials,
27
66824
1453
oder in den Werbespots abgebildet sind,
01:08
and there would be flowery prints all over the ovens,
28
68277
2509
die Öfen ganz bunt geblümt sind
01:10
and it would be in bright pink and purple.
29
70786
2701
und sogar in Hellrosa und Lila.
01:13
Very gender-specific colors to females, right?
30
73487
3126
Sehr geschlechtsspezifische Farben für Frauen, oder?
01:16
So, it kind of was sending a message
31
76613
2088
So wurde auf diese Weise eine Botschaft vermittelt,
01:18
that only girls are supposed to cook.
32
78701
2036
dass nur Mädchen kochen sollten,
01:20
Boys aren't.
33
80737
1584
Jungen aber nicht.
01:22
And this discouraged my brother a lot.
34
82321
1883
Und das hat meinen Bruder sehr entmutigt.
01:24
He thought that he wasn't supposed to want to be a chef.
35
84204
2349
Er dachte, dass er nicht den Wunsch haben sollte, Koch zu werden,
01:26
because that was something girls did.
36
86553
2727
weil das was für Mädchen war.
01:29
Girls cooked, boys didn't.
37
89280
2090
Mädchen kochen, Jungen nicht.
01:31
Or so, the message that Hasbro was sending.
38
91370
2076
Oder zumindest lautet die Botschaft von Hasbro so.
01:33
And this got me thinking,
39
93446
1749
Und das hat mir einen Denkanstoß gegeben:
01:35
"God, I wish there was a way I could change this,
40
95195
2057
"Mensch, ich wünschte, es gäbe eine Möglichkeit, das zu ändern,
01:37
that I could have my voice heard by Hasbro,
41
97252
3443
dass mein Wunsch bei Hasbro Gehör findet,
01:40
so I could ask them and tell them
42
100695
1806
damit ich sie fragen und ihnen sagen könnte,
01:42
what they were doing wrong
43
102501
1360
was sie falsch machen,
01:43
and ask them to change it."
44
103861
1459
und sie darum bitten könnte, das zu ändern."
01:45
And that got me thinking about a website
45
105320
1486
Und das hat mich an eine Website denken lassen,
01:46
that I had learned about a few months prior
46
106806
1571
die ich vor paar Monaten kennengelernt habe,
01:48
called Change.org.
47
108377
1714
die Change.org heißt.
01:50
Change.org is an online petition-sharing platform,
48
110091
3269
Change.org ist eine Plattform für Online-Petitionen,
01:53
where you can create a petition
49
113360
1751
auf der man eine Petition abfassen
01:55
and share it across all these social media networks,
50
115111
3004
und sie über alle sozialen Netzwerke teilen kann,
01:58
through Facebook, through Twitter,
51
118115
1377
über Facebook, über Twitter,
01:59
through YouTube, through Reddit, through Tumblr,
52
119492
1537
über YouTube, Reddit und Tumblr,
02:01
through whatever you can think of.
53
121029
2415
über alle Wege, die einem einfallen.
02:03
And so, I created a petition,
54
123444
1341
Also habe ich eine Petition abgefasst
02:04
along with a YouTube video that I added to the petition,
55
124785
3048
zusammen mit einem YouTube-Video, das ich der Petition hinzugefügt habe,
02:07
basically asking Hasbro to change
56
127833
2856
und Hasbro grundsätzlich darum gebeten,
02:10
the way that they marketed it,
57
130689
1505
ihre Marketingstrategie zu ändern,
02:12
in featuring boys in the commercials and on the boxes,
58
132194
3056
indem auch Jungen in den Werbespots und auf den Verpackungen abgebildet sind
02:15
and most of all creating them in less gender-specific colors.
59
135250
4583
und vor allem die Öfen in Farben herzustellen, die weniger geschlechtsspezifisch sind.
02:19
So, this petititon started to take off,
60
139833
3533
Also legte diese Petition los
02:23
like humongously fast, you have no idea.
61
143366
3121
und zwar unglaublich schnell. Es war unvorstellbar.
02:26
I was getting interviewed by all these
62
146487
1714
Ich wurde interviewt von all diesen
02:28
national news outlets and press outlets,
63
148201
3600
nationalen Nachrichtenagenturen und Zeitschriften
02:31
and it was amazing.
64
151801
1650
und es war erstaunlich.
02:33
In three weeks, maybe three and a half,
65
153451
2751
Innerhalb von drei oder vielleicht dreieinhalb Wochen
02:36
I had 46,000 signatures on this petition.
66
156202
4618
hat diese Petition 46.000 Unterschriften erhalten.
02:40
(Applause)
67
160820
2000
(Applaus)
02:42
Thank you.
68
162820
1964
Danke.
02:44
So, needless to say, it was crazy.
69
164784
2583
Also, selbstverständlich war es irrsinnig.
02:47
Eventually, Hasbro themselves invited me
70
167367
3371
Schließlich hat Hasbro selbst
02:50
to their headquarters
71
170738
1462
mich zu ihrem Hauptsitz eingeladen,
02:52
so they could go and unveil
72
172200
1768
um mir
02:53
their new Easy Bake Oven product to me,
73
173968
1936
ihren neuen Easy-Bake Ofen vorzustellen
02:55
in black, silver and blue.
74
175904
2047
und zwar in Schwarz, Silber und Blau.
02:57
It was literally one of the best moments
75
177951
1870
Es war wirklich einer der besten Momente
02:59
of my life.
76
179821
1010
meines Lebens.
03:00
It was like "Willy Wonka and the Chocolate Factory."
77
180831
2038
Es war wie "Charlie und die Schokoladenfabrik",
03:02
That thing was amazing.
78
182869
1950
es war erstaunlich.
03:04
What I didn't realize at the time, however,
79
184819
1550
Was mir damals jedoch nicht bewusst war,
03:06
was that I had become an activist.
80
186369
1952
war, dass ich Aktivistin geworden war.
03:08
I could change something that, even as a kid,
81
188321
2981
Ich konnte eine Änderung bewirken sogar als Kind,
03:11
or maybe even especially as a kid,
82
191302
1561
oder vielleicht gerade als Kind,
03:12
my voice mattered.
83
192863
1716
weil meine Stimme zählte.
03:14
And your voice matters, too!
84
194579
1229
Und eure Stimme zählt auch!
03:15
I want to let you know that it's not going to be easy,
85
195808
1804
Ich will euch sagen, dass es nicht einfach wird
03:17
and it wasn't easy for me
86
197612
2168
und dass es für mich nicht einfach war,
03:19
because I faced a lot of obstacles.
87
199780
1668
weil ich mich vor vielen Hindernissen gestellt sah.
03:21
People online, and sometimes even in real life,
88
201448
3379
Menschen im Internet und manchmal auch im wirklichen Leben
03:24
were disrespectful to me and my family
89
204827
3999
waren mir und meiner Familie gegenüber unhöflich
03:28
and talked about how the whole thing
90
208826
1243
und haben davon geredet, wie das Ganze
03:30
was a waste of time,
91
210069
1172
eine Zeitverschwendung war,
03:31
and it really discouraged me.
92
211241
1165
und das hat mich sehr entmutigt.
03:32
And actually, I have some examples
93
212406
1882
Ich habe sogar einige Beispiele, denn
03:34
because what's better revenge
94
214288
1083
wie könnte Rache süßer sein,
03:35
than displaying their idiocy?
95
215371
2534
als die Dummheiten jener Leute zur Schau zu stellen?
03:37
So, let's see.
96
217905
1998
Also, schauen wir mal.
03:39
From username Liquidsword29,
97
219903
2644
Vom Benutzernamen Liquidsword29,
03:42
interesting usernames we have here,
98
222547
1523
was für interessante Benutzernamen haben wir hier,
03:44
"Disgusting liberal moms making their son's gay."
99
224070
3586
"Widerliche, liberale Mütter machen ihre Söhne schwul."
03:47
Liquidsword29, really? Really?
100
227656
4833
Liquidswords29, echt jetzt? Das ist wohl nicht dein Ernst!
03:52
Okay, how about from Whiteboy77AGS,
101
232489
4248
Okay, wie wär's mit der hier von Whiteboy77AGS,
03:56
"People always need something to 'female dog' about."
102
236737
3668
"Leute brauchen immer was zum Meckern."
04:00
From Jeffrey Gutierrez,
103
240405
2582
Von Jeffrey Gutierrez,
04:02
"OMG shut up! You just want money and attention."
104
242987
2001
"OMG halt die Fresse! Du willst ja nur Geld und Aufmerksamkeit."
04:04
So, it was comments like these
105
244988
3002
Also waren es solche Kommentare,
04:07
that really discouraged me
106
247990
1873
die mich wirklich davon abgehalten haben,
04:09
from wanting to make change in the future
107
249863
1894
Änderungen in der Zukunft bewirken zu wollen,
04:11
because I thought,
108
251757
1129
denn ich dachte,
04:12
"People don't care.
109
252886
1435
"Es ist Menschen egal.
04:14
People think it's a waste of time.
110
254321
1871
Sie denken, dass es eine Zeitverschwendung ist.
04:16
And people are going to be disrespectful
111
256192
2128
Und sie werden mir und meiner Familie gegenüber
04:18
to me and my family."
112
258320
1704
unhöflich sein."
04:20
It hurt me.
113
260024
1546
Ich war gekränkt
04:21
And it made me think,
114
261570
1168
und ich dachte,
04:22
"What's the point in making change in the future?"
115
262738
2118
"Was für einen Zweck hat das? Warum sollte man die Zukunft ändern?"
04:24
But then I started to realize something.
116
264856
2632
Aber dann merkte ich etwas:
04:27
Haters gonna hate.
117
267488
2447
Hasser werden hassen.
04:29
Come on, say it with me!
118
269935
1320
Na los, alle zusammen!
04:31
One, two, three,
119
271255
1064
Eins, zwei, drei -
04:32
Haters gonna hate!
120
272319
2334
Hasser werden hassen!
04:34
So let your haters hate, you know what!
121
274653
1703
Also, wisst ihr was? Lasst die Hasser hassen
04:36
And make your change
122
276356
1750
und bewirkt eure Veränderung,
04:38
because I know you can.
123
278106
1550
denn ich weiß, ihr könnt das.
04:39
I look out into this crowd,
124
279656
1429
Ich schaue dieses Publikum an
04:41
and I see 400 people who came out
125
281085
2773
und ich sehe 400 Menschen, die hierhergekommen sind,
04:43
because they wanted to know
126
283858
1382
weil sie wissen wollten,
04:45
how they could make a change.
127
285240
1367
wie sie eine Änderung bewirken können.
04:46
And I know that you can,
128
286607
1248
Und ich weiß, dass ihr das könnt
04:47
and all of you watching at home can, too,
129
287855
1251
und auch ihr alle, die zu Hause zuschauen,
04:49
because you have so much that you can do
130
289106
2668
denn es gibt so viel, was ihr machen könnt
04:51
and that you believe in.
131
291774
1047
und worin ihr glaubt.
04:52
And you can trade it across all the social media,
132
292821
2453
Und ihr könnt das auf sozialen Netzwerken teilen,
04:55
through Facebook, through Twitter,
133
295274
1130
über Facebook, über Twitter,
04:56
through YouTube, through Reddit, through Tumblr,
134
296404
2185
über YouTube, Reddit und Tumblr,
04:58
through whatever else you can think of.
135
298589
1832
über alle Wege, die einem einfallen.
05:00
And you can make that change.
136
300421
1524
Und ihr könnt diese Änderung bewirken.
05:01
You can take what you believe in
137
301945
1541
Ihr könnt euren Glauben nehmen
05:03
and turn it into a cause and change it.
138
303486
2002
und ihn in ein Anliegen verwandeln und verändern.
05:05
And that spark that you've been hearing about all day today
139
305488
3183
Und diesen Funken, von dem ihr heute den ganzen Ta gehört habt und
05:08
you can use that spark that you have within you
140
308671
2399
der in euch ist, könnt ihr benutzen
05:11
and turn it into a fire.
141
311070
1710
und in eine Flamme verwandeln.
05:12
Thank you.
142
312780
1318
Danke.
05:14
(Applause)
143
314098
2312
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7