Want to be an activist? Start with your toys - McKenna Pope
変化を起こすには? 身近なところから始めよう ― マッケンナ・ポープ
224,282 views ・ 2014-01-29
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Ayumi Hayashi
校正: Moe Shoji
00:12
I'm McKenna Pope.
0
12737
1224
私はマッケンナ・ポープ
00:13
I'm 14 years old.
1
13961
1401
14歳
00:15
And when I was 13,
2
15362
1250
13歳のときに
00:16
I convinced one of the largest toy companies,
3
16612
2550
世界有数のおもちゃメーカー
00:19
toy makers in the world, Hasbro,
4
19162
1827
ハズブロにお願いをしたの
00:20
to change the way that they marketed
5
20989
2373
ある人気商品の売り込み方法を
00:23
one of their best-selling products.
6
23362
2051
変えてほしいって
00:25
So, allow me to tell you about it.
7
25413
1617
今日は その話をするわ
私にはギャヴィンという弟がいるの
00:27
So, I have a brother, Gavin.
8
27030
1674
00:28
When this whole shebang happened, he was four.
9
28704
2253
ことの始まりは 弟が4歳のとき
00:30
He loved to cook.
10
30957
1614
弟は料理が大好きで
00:32
He was always getting ingredients out of the fridge
11
32571
2251
いつも冷蔵庫にあるものを取りだしては
00:34
and mixing them into these, needless to say,
12
34822
2312
色々混ぜて料理してたの
00:37
uneatable concoctions
13
37134
1728
まあ 当然食べられないんだけど
00:38
or making invisible macaroni and cheese.
14
38862
2541
マカロニチーズでも
作っていたつもりなのかも
00:41
He wanted to be a chef really badly.
15
41403
3633
シェフになりたくて仕方なかったの
00:45
And, so what better gift for someone,
16
45036
1999
そんな子供がもらって 1番嬉しいものといえば
そんな子供がもらって 1番嬉しいものといえば
00:47
for a kid who wanted to be a chef,
17
47035
1411
00:48
than an Easy Bake Oven, right?
18
48446
1591
イージー・ベイク・オーブンしかないでしょ?
00:50
I mean, we all had those when we were little.
19
50037
1954
小さいときに みんな持っていたはず
00:51
And he wanted one so badly.
20
51991
2212
弟はすごく欲しがったわ
00:54
But then, he started to realize something.
21
54203
2324
でも あることに気付き始めた
00:56
In the commercials and on the boxes
22
56527
2510
イージー・ベイク・オーブンのCMや
00:59
for the Easy Bake Oven,
23
59037
1783
パッケージを見ると
01:00
Hasbro marketed them specifically to girls.
24
60820
2667
ハズブロは女の子だけに向けて
売り込みをしていたの
01:03
And the way that they did this
25
63487
1543
だってパッケージやCMには
01:05
was they would only feature girls on the boxes
26
65030
1794
女の子しか出てこないし
01:06
or in the commercials,
27
66824
1453
オーブンも全体が花柄になっていて
01:08
and there would be flowery prints all over the ovens,
28
68277
2509
01:10
and it would be in bright pink and purple.
29
70786
2701
色は鮮やかなピンクや紫
01:13
Very gender-specific colors to females, right?
30
73487
3126
まさに女の子向けって感じでしょ?
01:16
So, it kind of was sending a message
31
76613
2088
「料理は女の子がするもので
01:18
that only girls are supposed to cook.
32
78701
2036
男の子はしない」って
01:20
Boys aren't.
33
80737
1584
言われてるみたい
01:22
And this discouraged my brother a lot.
34
82321
1883
弟はすごくがっかりしていたわ
01:24
He thought that he wasn't supposed to want to be a chef.
35
84204
2349
料理は女の子のものだから
シェフになるなんて
01:26
because that was something girls did.
36
86553
2727
考えちゃだめだと感じたの
01:29
Girls cooked, boys didn't.
37
89280
2090
料理は女の子のもので 男の子はしない
01:31
Or so, the message that Hasbro was sending.
38
91370
2076
ハズブロはそんなメッセージを送っていたの
01:33
And this got me thinking,
39
93446
1749
そこで 私は考えた
01:35
"God, I wish there was a way I could change this,
40
95195
2057
「ああ これを変える方法はないかしら
01:37
that I could have my voice heard by Hasbro,
41
97252
3443
ハズブロに声が届くなら
01:40
so I could ask them and tell them
42
100695
1806
間違っていると伝えて
01:42
what they were doing wrong
43
102501
1360
改善してとお願いするのに」
01:43
and ask them to change it."
44
103861
1459
01:45
And that got me thinking about a website
45
105320
1486
そして 数か月前に知ったばかりの
01:46
that I had learned about a few months prior
46
106806
1571
あるウェブサイトを思い出したの
01:48
called Change.org.
47
108377
1714
チェンジ・ドット・オーグのこと
01:50
Change.org is an online petition-sharing platform,
48
110091
3269
オンラインの署名プラットフォームで
01:53
where you can create a petition
49
113360
1751
嘆願書を作って
01:55
and share it across all these social media networks,
50
115111
3004
ソーシャル・メディアを使って共有できるの
01:58
through Facebook, through Twitter,
51
118115
1377
フェイスブックや ツイッター
01:59
through YouTube, through Reddit, through Tumblr,
52
119492
1537
ユーチューブやレディット
タンブラーなど
02:01
through whatever you can think of.
53
121029
2415
何でもいいのよ
02:03
And so, I created a petition,
54
123444
1341
だから嘆願書を作って
02:04
along with a YouTube video that I added to the petition,
55
124785
3048
ユーチューブも使って考えを広めたの
02:07
basically asking Hasbro to change
56
127833
2856
ハズブロに売り込み方を変えて
02:10
the way that they marketed it,
57
130689
1505
ハズブロに売り込み方を変えて
02:12
in featuring boys in the commercials and on the boxes,
58
132194
3056
CMやパッケージに男の子も起用して
02:15
and most of all creating them in less gender-specific colors.
59
135250
4583
性別に偏りのない色を
使ってほしいとお願いしたの
02:19
So, this petititon started to take off,
60
139833
3533
この活動は軌道に乗り始めた
02:23
like humongously fast, you have no idea.
61
143366
3121
予想もできないくらい とてつもない速さで
02:26
I was getting interviewed by all these
62
146487
1714
国内のいろんな報道機関から
インタビューを受けたわ
02:28
national news outlets and press outlets,
63
148201
3600
国内のいろんな報道機関から
インタビューを受けたわ
02:31
and it was amazing.
64
151801
1650
もう びっくり
02:33
In three weeks, maybe three and a half,
65
153451
2751
3週間か 3週間半くらいで
02:36
I had 46,000 signatures on this petition.
66
156202
4618
4万6千もの署名が集まったの
02:40
(Applause)
67
160820
2000
(拍手)
02:42
Thank you.
68
162820
1964
ありがとう
02:44
So, needless to say, it was crazy.
69
164784
2583
信じられないわよね
02:47
Eventually, Hasbro themselves invited me
70
167367
3371
そしてついに ハズブロが自ら
02:50
to their headquarters
71
170738
1462
私を本社に招待してくれたの
02:52
so they could go and unveil
72
172200
1768
そして私に
02:53
their new Easy Bake Oven product to me,
73
173968
1936
新しいイージー・ベイク・オーブンを見せてくれた
02:55
in black, silver and blue.
74
175904
2047
黒や シルバー 青色の
02:57
It was literally one of the best moments
75
177951
1870
間違いなく 人生で最高の瞬間だったわ
02:59
of my life.
76
179821
1010
03:00
It was like "Willy Wonka and the Chocolate Factory."
77
180831
2038
まるで『チャーリーとチョコレート工場』の世界
03:02
That thing was amazing.
78
182869
1950
本当に素晴らしい瞬間だった
03:04
What I didn't realize at the time, however,
79
184819
1550
でも そのとき私は気付いてなかったの
03:06
was that I had become an activist.
80
186369
1952
自分が活動家になったってことに
03:08
I could change something that, even as a kid,
81
188321
2981
子供なのに変化を起こすことができた
03:11
or maybe even especially as a kid,
82
191302
1561
子供であるからこそ 私の意見が
03:12
my voice mattered.
83
192863
1716
大きな影響力を持ったのかも
03:14
And your voice matters, too!
84
194579
1229
あなたの意見だってそう
03:15
I want to let you know that it's not going to be easy,
85
195808
1804
ただそんなに簡単にはいかないわ
03:17
and it wasn't easy for me
86
197612
2168
私にとっても簡単ではなかったし
03:19
because I faced a lot of obstacles.
87
199780
1668
たくさんの壁にも直面した
03:21
People online, and sometimes even in real life,
88
201448
3379
オンライン上で 時には実生活でさえ
03:24
were disrespectful to me and my family
89
204827
3999
私や家族を蔑む人たちがいて
03:28
and talked about how the whole thing
90
208826
1243
すべて時間の無駄だって言われたの
03:30
was a waste of time,
91
210069
1172
すごく落ち込んだわ
03:31
and it really discouraged me.
92
211241
1165
実はいくつか紹介したいの
03:32
And actually, I have some examples
93
212406
1882
だって 1番の仕返しは
03:34
because what's better revenge
94
214288
1083
03:35
than displaying their idiocy?
95
215371
2534
その愚かさを見世物にしてやることじゃない?
03:37
So, let's see.
96
217905
1998
では まず
03:39
From username Liquidsword29,
97
219903
2644
ユーザーネーム リキッドソード29さん
03:42
interesting usernames we have here,
98
222547
1523
面白い名前だこと
03:44
"Disgusting liberal moms making their son's gay."
99
224070
3586
「子供をゲイにするような自由主義は反吐が出る」
03:47
Liquidsword29, really? Really?
100
227656
4833
リキッドソード29さん
これ 本気で言ってんの?
03:52
Okay, how about from Whiteboy77AGS,
101
232489
4248
まあいいわ
次は ホワイトボーイ77AGSさん
03:56
"People always need something to 'female dog' about."
102
236737
3668
「イチャモンをつけたがる奴は
いつの時代にもいる」
04:00
From Jeffrey Gutierrez,
103
240405
2582
ジェフリー・グティエレスさん
04:02
"OMG shut up! You just want money and attention."
104
242987
2001
「黙れ! 金と注目を集めたいだけだろう」
04:04
So, it was comments like these
105
244988
3002
こういったコメントが寄せられて
04:07
that really discouraged me
106
247990
1873
変化を起こすことを
04:09
from wanting to make change in the future
107
249863
1894
諦めそうになった
04:11
because I thought,
108
251757
1129
だって思ったの
04:12
"People don't care.
109
252886
1435
「誰も気に留めてないんだ
04:14
People think it's a waste of time.
110
254321
1871
時間の無駄だって思ってるのね
みんなが私や家族を
04:16
And people are going to be disrespectful
111
256192
2128
04:18
to me and my family."
112
258320
1704
軽蔑したような目で見るんだわ」って
04:20
It hurt me.
113
260024
1546
胸が痛かった
04:21
And it made me think,
114
261570
1168
そして考えたの
04:22
"What's the point in making change in the future?"
115
262738
2118
「変化を起こす意味なんてあるの?」
04:24
But then I started to realize something.
116
264856
2632
でも だんだん こう思えてきた
04:27
Haters gonna hate.
117
267488
2447
言いたい奴には言わせとけ
04:29
Come on, say it with me!
118
269935
1320
さあみんな 一緒に!
04:31
One, two, three,
119
271255
1064
1 2 3
04:32
Haters gonna hate!
120
272319
2334
言いたい奴には言わせとけ!
04:34
So let your haters hate, you know what!
121
274653
1703
そう 好きに言わせとけばいいのよ!
04:36
And make your change
122
276356
1750
あなたも変化を起こして
04:38
because I know you can.
123
278106
1550
絶対にできるから
04:39
I look out into this crowd,
124
279656
1429
こんなに大勢
04:41
and I see 400 people who came out
125
281085
2773
400人もの人が変化を起こす方法を
04:43
because they wanted to know
126
283858
1382
知りたいという理由で
04:45
how they could make a change.
127
285240
1367
ここに来たんだもの
04:46
And I know that you can,
128
286607
1248
あなたにもできるわ
04:47
and all of you watching at home can, too,
129
287855
1251
家でこれを見ているあなたもそう
04:49
because you have so much that you can do
130
289106
2668
できることはたくさんあるし
信じているものだって
04:51
and that you believe in.
131
291774
1047
たくさんあるでしょう
04:52
And you can trade it across all the social media,
132
292821
2453
ソーシャル・メディアで
意見を交換していくの
04:55
through Facebook, through Twitter,
133
295274
1130
フェイスブックやツイッター
04:56
through YouTube, through Reddit, through Tumblr,
134
296404
2185
ユーチューブやレディット
タンブラーなど
04:58
through whatever else you can think of.
135
298589
1832
思いつく限り何でも使ってみて
05:00
And you can make that change.
136
300421
1524
そうすれば 変えられる
05:01
You can take what you believe in
137
301945
1541
自分が信じるものを掲げて
05:03
and turn it into a cause and change it.
138
303486
2002
それをもとに 変化を起こすの
05:05
And that spark that you've been hearing about all day today
139
305488
3183
今日 色々な話の中で出てきた「ひらめき」
05:08
you can use that spark that you have within you
140
308671
2399
あなたの中にある その「ひらめき」を使って
05:11
and turn it into a fire.
141
311070
1710
変化の火を灯そう
05:12
Thank you.
142
312780
1318
ありがとう
05:14
(Applause)
143
314098
2312
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。