The last chief of the Comanches and the fall of an empire - Dustin Tahmahkera

321,921 views ・ 2020-07-02

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: mabbast chato Reviewer: Zhila Mawlood
00:07
Late one night in 1871, a group of riders descended on a sleeping army camp.
0
7024
7638
لە درەنگانێکی شەوێکی ساڵی ١٨٧١دا، گروپێك سوار لە کاتی خەوتندا هەڵیانکوتایە سەر
00:14
In minutes they stirred the camp into a panic,
1
14662
2740
چادرگه‌یه‌كی سوپا. لەچەند خوله‌کێک بارو دۆخی چادرگه‌كه‌یان بۆ ترس و تۆقین گۆڕی،
00:17
stole about 70 horses, and disappeared.
2
17402
3830
نزیکەی ٧٠ ئەسپیان دزی، و ونبوون.
00:21
Led by a young chief named Quanah Parker,
3
21232
3310
لەلایەن سەرۆکێکی گەنج بەناوی کوانا پارکەرەوە سەرکردایەتی دەکران،
00:24
the raid was the latest in a long series of altercations
4
24542
3510
دواترین هێرشبوو لە زنجیرەی درێژی کێش و ناکۆکیەکان
00:28
along the Texas frontier between the indigenous people
5
28052
3124
بەدرێژایی سنوری تیکساس لە نێوان خەڵکە ڕەسەنەکەوە
00:31
known as the Numunu, or Comanches,
6
31176
3170
کەوا بە نمنە یاخود، کۆمانچیس ناسرابوون،
00:34
and the United States forces sent to steal Comanche lands
7
34346
3905
و سوپاکانی ئەمریکا نێردرابوون تا خاکەکانی کۆمانچیەکان داگیربکەن
00:38
for white settlers.
8
38251
2180
بۆ داگیرکەرە سپی پێستەکان.
00:40
Though the conflict was decades old,
9
40431
2410
هەرچەندە ناکۆکی و ململانێکە تەمەنی چەند دەیەیەک بوو،
00:42
U.S. Colonel Ranald MacKenzie led the latest iteration.
10
42841
3760
کۆڵۆنێڵ ڕاناڵد مەکانزی لە سوپای ئه‌مریكا سەرکردایەتی دواترین ئۆپراسیۆنی کرد.
00:46
From summer to winter, he tracked Quanah.
11
46601
3040
لە هاوین تا زستان، شوێنی کوانا دەکەوت.
00:49
But Quanah was also tracking him,
12
49641
2920
بەڵام هەروەها کواناش شوێنی ئەو دەکەوت،
00:52
and each time the colonel drew near his targets,
13
52561
2800
و هەرکاتێک کۆڵۆنێڵ لە ئامانجەکانی نزیک دەبۆوە،
00:55
they disappeared without a trace into the vast plains.
14
55361
4121
ئامانجەکانیش وندەبوون بەبێ ئه‌وه‌ی یەک شوێن لەسەر دەشتایە گەورەکە بەجێبهێڵن.
00:59
The Comanches had controlled this territory for nearly 200 years,
15
59482
4385
کۆمانچیەکان بۆ نزیکە ٢٠٠ساڵ ئەم هەرێمەیان کۆنترۆڵکردبوو،
01:03
hunting buffalo and moving whole villages around the plains.
16
63867
4447
گامێشی کێویان ڕاودەکرد، گواستنەوەی هەموو گوندەکان بۆ دەوروبەری دەشتاییەکە.
01:08
They suppressed Spanish and Mexican attacks from the south,
17
68314
3530
هێرشەکانی ئیسپانی و مەکسیکیەکانیان لە باشورەوە سەرکوتکرد،
01:11
attempts to settle the land by the United States from the east,
18
71844
3440
هەروەها سەرکوتکردنی ئەمریکیەکان له‌ هه‌وڵدان بۆ داگیرکردنی خاکەکەیان لە
01:15
and numerous other indigenous peoples’ bids for power.
19
75284
4177
ڕۆژهه‌ڵاته‌وه‌، و سەرکوتکردنی ئەو خەڵکە ڕه‌سه‌نانه‌ی هەوڵیاندەدا کودەتا بکەن.
01:19
The Comanche Empire was not one unified group under central control,
20
79461
4369
ئیمپڕاتۆری کۆمانچی تەنها گروپێكی یەکخراو لەژێر کۆنترۆڵی ناوەندی نەبوو،
01:23
but rather a number of bands, each with its own leaders.
21
83830
4450
بەڵکو گروپی زۆربوون، هەرگروپێک سەرۆکی خۆی هەبوو.
01:28
What all of these bands had in common was their prowess as riders—
22
88280
4355
ئەو هەموو گرووپە یەک خاڵی هاوبەشیان هەبوو ئەویش شارەزایی و کارامەییان لە سوارچاکی-
01:32
every man, woman, and child was adept on horseback.
23
92635
4000
هەموو پیاو و ژن و منداڵێک شارەزایی لە سوارچاکی هەبوو.
01:36
Their combat skills on horseback
24
96635
1980
کارامەیەکانی جەنگیان لە سوارچاکی
01:38
far surpassed those of both other indigenous peoples and colonists,
25
98615
4753
بەسەر خەڵکە ڕەسەنەکەوە و داگیرکەره‌کان سەرکەوتووبوو،
01:43
allowing them to control an enormous area with relatively few people—
26
103368
4903
ئەمەش ڕێگاخۆشکەربوو تا ناوچەیەکی فراوان بە ژمارەیەکی کەمی خەڵک کۆنتڕۆڵبکەن-
01:48
probably about 40,000 at their peak
27
108271
2680
لەوانەیە ئەوپەڕی ٤٠،٠٠٠ کەس بووبن
01:50
and only about 4-5,000 by the time
28
110951
2430
و نزیکەی ٤تا٥ هەزارکەسبوون لە سەردەمی
01:53
Quanah Parker and Ranald Mackenzie faced off.
29
113381
3910
ڕووبەڕووبوونەی کوانا پارکەر و ڕاناڵد مەکانزی.
01:57
Born around 1848, Quanah was the eldest child of Peta Nocona,
30
117291
5662
لە دەورووبەری ساڵانی ١٨٤٨دا لەدایکبووە منداڵی گەورەی پیتا نەکۆنا بووە،
02:02
a leader of the Nokoni band, and Cynthia Ann Parker,
31
122953
3271
سەرۆکی گروپی نۆکنی، و سینسیا ئان پارکەر،
02:06
a kidnapped white settler who assimilated with the Comanches
32
126224
4489
داگیرکەرێکی سپی پێستی تێکەڵاو بە کلتوری کۆمانچی ڕفێنراو
02:10
and took the name Naduah.
33
130713
2390
و ناوی نادوای لێنراوە و دایکی کوانا بووە.
02:13
When Quanah was a preteen,
34
133103
2070
کاتێک کوانا منداڵبووە،
02:15
U.S. forces ambushed his village, capturing his mother and sister.
35
135173
5239
هێزەکانی ئەمریکا هەڵیانکوتاوەتە سەر گونده‌كه‌ی، دایک و خوشکەکەیان گرتووە.
02:20
Quanah and his younger brother sought refuge with a different Comanche band,
36
140412
4414
کوانا و برا بچووکەکەی لەگەڵ گروپێکی کۆمانچی جیاواز بەدوای پەناگە گەڕاون،
02:24
the Quahada.
37
144826
1630
کوهادا.
02:26
In the years that followed, Quanah proved himself as a warrior and leader.
38
146456
5429
لە ساڵانی دواتردا، کوانا وەکو جەنگاوەر و سەرکردە خۆی سەلماند.
02:31
In his early twenties, he and a young woman named Weakeah eloped,
39
151885
4644
لەسەرەتاکانی بیست ساڵی دا، لەگەڵ ژنێک بەناوی وێکیا ئیڵۆپ ڕایکرد،
02:36
enraging her powerful father and several other leaders.
40
156529
4061
ئەم کارەش بووە هۆی توڕەکردنی باوکی کچەکە و چەند سەرۆکێکی تر.
02:40
They stayed on the run for a year,
41
160590
2230
بۆ ساڵێک لە ڕاکردندابوون،
02:42
attracting followers and establishing Quanah as a paraibo, or chief,
42
162820
4948
سەرنجی شوێنکەوتووەکانیان ڕادەکێشا و کوانایان وەکو پڕابیۆ یان سەرۆک ناساند.
02:47
at an exceptionally young age.
43
167768
2590
لە تەمەنێکی زۆر گەنج دا.
02:50
Under his leadership the Quahada band was able to elude the U.S. military
44
170358
4702
لەژێر سەرکردایەتی ئەودا گروپی کوهادا دەیتوانی خۆی لە سوپای ئەمریکا بدزێتەوە
02:55
and continue their way of life.
45
175060
1990
و بەم شێوازەی ژیان بەردەوامبوون.
02:57
But in the early 1870s, the East Coast market for buffalo hides became lucrative,
46
177050
5581
بەڵام لەسەرەتاکانی ١٨٧٠دا بازاڕی شاراوی گامێش لە کاندوی ڕۆژهەڵات ببوه‌ بە شوێنێکی
03:02
and hunters slaughtered millions of buffalo in just a few years.
47
182631
4565
بایخدار. و ڕاوچیەکان لە ماوەی چەند ساڵێكدا ملیۆنەها گامێشی کێویان سەربڕی،
03:07
Meanwhile, U.S. forces led a surprise attack,
48
187196
3380
لەهەمان کاتدا، هێزەکانی ئەمریکا سه‌ركردایه‌تی هێرشێکی کتوپڕیان کرد،
03:10
killing nearly all the Quahada band’s 1,400 horses and stealing the rest.
49
190576
5516
نزیکەی ١٤٠٠ ئەسپی گروپی کوهادایان کوشت و ئەوانی دیکەشیان دزی.
03:16
Though he had vowed to never surrender, Quanah knew that without bison or horses,
50
196092
5320
هەرچەندە کوانا سوێندی خواردبوو خۆی نه‌دات به‌ده‌سته‌وه‌، بەڵام دەیزانی بەبێ گامێشی
03:21
the Comanches faced certain starvation in winter.
51
201412
3400
كێوی و ئه‌سپ، کۆمانچیەکان لە زستاندا ڕووبه‌ڕووی برسیەتیەکی مەترسیدار ده‌بنەوە.
03:24
So in 1875 Quanah and the Quahada band
52
204812
4303
هەربۆیە لە ساڵی ١٨٧٥ دا کوانا و گروپی کوهادا
03:29
moved to the Fort Sill reservation in Oklahoma.
53
209115
4267
بۆ پەناگەی قەڵای سیڵ ڵە ئۆکلۆهۆما ڕۆیشتن.
03:33
As hunter-gatherers, they could not transition easily
54
213382
3400
هەروەکو ماسیگر و میوەکۆکەرەوەکان نەیاندەتوانی بە ئاسانی لەگەڵ
03:36
to an agricultural way of life on the reservation.
55
216782
3320
شێوازی ژیانی کشتوکاڵی لە پەناگەکە ڕابێن.
03:40
The U.S. government had promised rations and supplies,
56
220102
3270
حکومەتی ئەمریکا بەڵێنی بەشە ئازوقە و کەلوپەلی پێدابوون،
03:43
but what they provided was wildly insufficient.
57
223372
3610
بەڵام ئەو ئازوقە و کەلوپەلەی پێیاندەدان زۆر کەم بوو.
03:46
Quanah, meanwhile, was suddenly in a weak political position:
58
226982
4120
لەهەمانکاتدا، کوانا، لەناکاو پێگە سیاسیەکەی لاوازبوو:
03:51
he had no wealth or power compared to others
59
231102
2680
هیچ سامان یان دەسەڵات بەراورد بەوانەی
03:53
who had been on the reservation longer.
60
233782
2350
کە ماوەیەکی درێژتر لە پەناگەکەبوون نەی بوو.
03:56
Still, he saw an opportunity.
61
236132
2650
هێشتا، دەرفەتێکی بینیووە.
03:58
The reservation included ample grasslands—
62
238782
2880
پەناگەکە لە زەوی سەوزایی فراوان پێکدەهات-
04:01
useless to the Comanches but perfect for cattle ranchers to graze their herds.
63
241662
5353
بۆ کۆمانچیەکان بێکەڵکبوون بەڵام بۆ خاوەنی ڕه‌شه‌وڵاخه‌كان بۆ لەوەڕاندن نایاب بوو.
04:07
He began a profitable arrangement leasing the land to cattle ranchers,
64
247015
4000
دەستی بە ڕێکەوتننامەی قازانج بەخش کرد زەویەکی بە کرێ دا بە خاوەن ڕەشەوڵاخەکان،
04:11
quietly at first.
65
251015
1600
لەسەرەتادا بەهێمنی.
04:12
Eventually, he negotiated leasing rights with the U.S. government,
66
252615
3990
بەڵام لەکۆتایەکەی، لەسەر مافی بە کرێدان لەگەڵ حکومەتی ئەمریکا گفتوگۆی دەکرد،
04:16
which ensured a steady source of income for the Comanches on the reservation.
67
256605
5181
کەوا سەرچاوه‌ی داهاتی بۆ کۆمانچیەکانی پەناگەکە مۆسگەرکرد.
04:21
As Quanah’s status on the reservation
68
261786
2580
هەروەها پێگەی کوانا لە پەناگەکە
04:24
and recognition from government officials grew,
69
264366
2970
دانپیانان له‌لایه‌ن بەرپرسانی حکومەت گەشەی کرد،
04:27
he secured better rations,
70
267336
2156
بەشە ئازوقەی باشتری مسۆگەرکرد،
04:29
advocated for the construction of schools and houses,
71
269492
2820
داوای دروستکردنی خوێندگا و خانووی کرد،
04:32
and became one of three tribal judges on the reservation court.
72
272312
4054
و بووبە یەکێک لە سێ دادوه‌ری هۆزی لە دادگای پەناگەکە.
04:36
Tired of speaking with multiple leaders,
73
276366
2590
هەوڵیدا لەگەڵ چەند سەرکردەیەک قسە بکات،
04:38
the U.S. government wanted to appoint one chief of all Comanches—
74
278956
4128
حکومەتی ئەمریکا دەیویست سەرۆکێک بۆ هەموو گەلی کۆمانچی دەستنیشان بکات
04:43
a role that hadn’t existed outside the reservation.
75
283084
4140
ئەرکێک کەوا لە دەرەوەی پەناگەکە بوونی نییە.
04:47
Still, many Comanches supported Quanah for this role,
76
287224
4000
هێشتا، زۆربەی کۆمانچینەکان بۆ ئەم ئەرکە پاڵپشتی کوانایان دەکرد،
04:51
just as several older leaders had supported him
77
291224
2260
هەروەها چەند سەرۆکێکی بە تەمەن پاڵپشتیان دەکرد
04:53
to lead them against the U.S. armed forces.
78
293484
2780
تا لە دژی سوپای ئەمریکایا سەرکردایەتیان بکات.
04:56
Even Quanah’s former adversary, Ranald MacKenzie,
79
296264
3154
تەنانەت دووژمنە دێرینەکەی کوانا ڕاناڵد مەکانزی،
04:59
advocated for his appointment.
80
299418
2510
داوای دەستنیشانکردنی ئەوی دەکرد.
05:01
Quanah acted in Hollywood movies and befriended American politicians,
81
301928
4431
کوانا لە فلیمەکانی هۆڵیوود ڕۆڵیگێڕاوە و لەگەڵ سیاسەتمەدار ئەمریکیەکان هاوڕێبووە،
لە نمایشی ئەسپ سواری لە ڕۆژی دەست به‌كار بوونی سەرۆک سیۆدۆر ڕۆسڤێڵت بەژداریكردووه‌.
05:06
riding in Theodore Roosevelt’s inauguration parade.
82
306359
3030
05:09
Still, he never cut his long braids
83
309389
2360
له‌گه‌ڵ ئه‌وه‌شدا، هەرگیز پرچە درێژه‌كه‌ی نەبڕیوه‌
05:11
and advocated for the Native American Church and the use of peyote.
84
311749
4030
و لایه‌نگیری كڵێسەی ئەمریکییە ڕەسەنەکانی كردووه‌ و ڕووه‌کی بیابانی بەکارهێناوە.
05:15
He began to go by Quanah Parker, adopting his mother’s surname,
85
315779
4744
وردەوردە بە کوانا پارکەر ناسرا، ناوی ڕاستەقینەی دایکی هەڵگرتووە،
05:20
and tried to track down his mother and sister,
86
320523
3280
و هەوڵیدا شوێنی دایکی و خوشکەکەی بدۆزێتەوە،
05:23
eventually learning they had both died shortly after their capture.
87
323803
4975
لەکۆتایەکەی بۆی دەرکەوت ماوەیەکی کورت دوای گرتنیان کوژراون.
05:28
Quanah adapted again and again— to different worlds, different roles,
88
328778
5249
کوانا جار لە دوای جار خۆی لەگەڵ جیهانە جیاوازەکان و ئەرکە جیاوازەکان،
05:34
and circumstances that would seem insurmountable to most.
89
334027
3360
و ئەو هەلومەرجانەی وادەردەکەوت ناتواندرێت لێیان دەربازبیت گونجاندوە.
05:37
Though he wasn’t without critics, after Quanah’s passing,
90
337387
3470
هەرچەندە بەبێ ڕەخنەش نەبوو، دوای مردنی،
05:40
Comanches began using the term “chairman”
91
340857
2580
کۆمانچینەکان دەستیانکرد بە بەکارهێنانی دەستەواژەی"سەرۆک"
05:43
to designate the top elected official in the tribe,
92
343437
3250
تا وەسفی سەرۆکی هەڵبژێردراوی هۆزەکەی پێبکەن،
05:46
recognizing him as the last chief of the Comanches
93
346687
3500
ئەویان وەکو کۆتا سەرۆکی کۆمانچینەکان
05:50
and a model of cultural survival and adaptation.
94
350187
3700
و وەکو نموونەیەکی کلتوری مانەوە و خۆگونجاندن ناساند.
05:53
In that spirit, today’s Comanche Nation looks towards the future,
95
353887
4271
بەو ڕۆحەوە، گەلی کۆمانچەی ئەم سەردەمە بەگەشبینیەوە بۆ داهاتوو دەڕوانن،
05:58
with over 16,000 enrolled citizens and countless descendants.
96
358158
4340
لەگەڵ زیاتر لە ١٦،٠٠٠ هاونیشتیمانی تۆمارکراو و بێحیساب وەچەش.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7