The last chief of the Comanches and the fall of an empire - Dustin Tahmahkera

320,393 views ・ 2020-07-02

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:07
Late one night in 1871, a group of riders descended on a sleeping army camp.
0
7024
7638
1871 年某一天深夜,
一群騎士突襲了 一個沉睡中的軍營。
00:14
In minutes they stirred the camp into a panic,
1
14662
2740
才幾分鐘他們就讓軍營 陷入一片驚慌,
00:17
stole about 70 horses, and disappeared.
2
17402
3830
偷走了大約七十匹馬後消失無蹤。
00:21
Led by a young chief named Quanah Parker,
3
21232
3310
由年輕酋長誇納帕克 所率領的這次襲擊
00:24
the raid was the latest in a long series of altercations
4
24542
3510
之前還有一長串沿著 德州邊境的爭執,
00:28
along the Texas frontier between the indigenous people
5
28052
3124
爭執的雙方為原住民 科曼奇族(Numunu)
00:31
known as the Numunu, or Comanches,
6
31176
3170
00:34
and the United States forces sent to steal Comanche lands
7
34346
3905
以及被派遣去為白人移居者
偷竊科曼奇土地的美國軍隊。
00:38
for white settlers.
8
38251
2180
00:40
Though the conflict was decades old,
9
40431
2410
雖然衝突已經持續數十年,
00:42
U.S. Colonel Ranald MacKenzie led the latest iteration.
10
42841
3760
最近再次上演的衝突, 是由美國上校拉納麥肯齊率領。
00:46
From summer to winter, he tracked Quanah.
11
46601
3040
從夏天到冬天,他都在追蹤誇納,
00:49
But Quanah was also tracking him,
12
49641
2920
而誇納也在追蹤他。
00:52
and each time the colonel drew near his targets,
13
52561
2800
每次上校就要接近他的獵物時,
00:55
they disappeared without a trace into the vast plains.
14
55361
4121
他們就在廣闊的平原上消失無蹤。
00:59
The Comanches had controlled this territory for nearly 200 years,
15
59482
4385
科曼奇族掌控這片土地近兩百年,
01:03
hunting buffalo and moving whole villages around the plains.
16
63867
4447
獵殺野牛並將整個村落 在平原各處遷移。
01:08
They suppressed Spanish and Mexican attacks from the south,
17
68314
3530
他們壓制了南邊西班牙人 和墨西哥人的攻擊,
01:11
attempts to settle the land by the United States from the east,
18
71844
3440
對抗東邊的美國為了 想要定居所做的嘗試,
01:15
and numerous other indigenous peoples’ bids for power.
19
75284
4177
還平定了許多其他 原住民部族的爭權。
01:19
The Comanche Empire was not one unified group under central control,
20
79461
4369
科曼奇帝國並非中央 控制下的一個統一族群,
01:23
but rather a number of bands, each with its own leaders.
21
83830
4450
而是各路人馬結合起來, 每一夥人都有自己的領袖。
01:28
What all of these bands had in common was their prowess as riders—
22
88280
4355
所有這些人有一個共同點: 他們都是無畏的騎士——
01:32
every man, woman, and child was adept on horseback.
23
92635
4000
所有的男人、女人、 小孩都是騎馬高手。
01:36
Their combat skills on horseback
24
96635
1980
他們在馬背上的戰鬥技巧
01:38
far surpassed those of both other indigenous peoples and colonists,
25
98615
4753
完勝其他原住民部族和殖民者,
01:43
allowing them to control an enormous area with relatively few people—
26
103368
4903
讓他們能夠只靠相對少數人 就控制一塊很大的區域——
01:48
probably about 40,000 at their peak
27
108271
2680
全盛時期大概有四萬人,
01:50
and only about 4-5,000 by the time
28
110951
2430
而當誇納帕克槓上拉納麥肯齊時,
01:53
Quanah Parker and Ranald Mackenzie faced off.
29
113381
3910
只有四到五千人。
01:57
Born around 1848, Quanah was the eldest child of Peta Nocona,
30
117291
5662
誇納生於 1848 年左右, 是皮塔諾科納
辛西婭安帕克的長子, 皮塔是諾可尼部落的領袖,
02:02
a leader of the Nokoni band, and Cynthia Ann Parker,
31
122953
3271
02:06
a kidnapped white settler who assimilated with the Comanches
32
126224
4489
辛西婭則是被綁架的白人 移居者,被科曼奇族同化,
02:10
and took the name Naduah.
33
130713
2390
取了娜度亞這個名字。
02:13
When Quanah was a preteen,
34
133103
2070
誇納還沒到青春期時,
02:15
U.S. forces ambushed his village, capturing his mother and sister.
35
135173
5239
美國軍隊就伏擊了他的村落, 捉走了他的母親和姐姐。
02:20
Quanah and his younger brother sought refuge with a different Comanche band,
36
140412
4414
誇納和他的弟弟到另一個 科曼奇部落去尋求庇護,
02:24
the Quahada.
37
144826
1630
夸哈達。
02:26
In the years that followed, Quanah proved himself as a warrior and leader.
38
146456
5429
後來幾年,誇納證明自己 是戰士也是個領袖的料。
02:31
In his early twenties, he and a young woman named Weakeah eloped,
39
151885
4644
在他二十歲初頭時, 他和一名年輕女子薇琦雅私奔,
02:36
enraging her powerful father and several other leaders.
40
156529
4061
觸怒了她很有權勢的父親 和其他幾位領袖。
02:40
They stayed on the run for a year,
41
160590
2230
他們持續逃亡了一整年,
02:42
attracting followers and establishing Quanah as a paraibo, or chief,
42
162820
4948
吸引了追隨者,讓誇納 當上了酋長(paraibo),
02:47
at an exceptionally young age.
43
167768
2590
此時他還不尋常地年輕。
02:50
Under his leadership the Quahada band was able to elude the U.S. military
44
170358
4702
在他的領導之下,夸哈達部落 得以巧妙躲避美國軍隊,
02:55
and continue their way of life.
45
175060
1990
持續他們的生活方式。
02:57
But in the early 1870s, the East Coast market for buffalo hides became lucrative,
46
177050
5581
但,在 1870 年代初期,
水牛皮的東岸市場變得有利可圖,
03:02
and hunters slaughtered millions of buffalo in just a few years.
47
182631
4565
短短幾年間,獵人 屠殺了數百萬隻水牛。
03:07
Meanwhile, U.S. forces led a surprise attack,
48
187196
3380
同時,美國軍隊進行了一次突擊,
03:10
killing nearly all the Quahada band’s 1,400 horses and stealing the rest.
49
190576
5516
把夸哈達部落的一千四百匹馬 幾乎都殺光,並偷走沒被殺的馬。
03:16
Though he had vowed to never surrender, Quanah knew that without bison or horses,
50
196092
5320
雖然誇納發誓絕對不投降, 但他知道若沒有野牛或馬,
03:21
the Comanches faced certain starvation in winter.
51
201412
3400
科曼奇族在冬天就可能要挨餓。
03:24
So in 1875 Quanah and the Quahada band
52
204812
4303
所以,1875 年,誇納和夸哈達部落
03:29
moved to the Fort Sill reservation in Oklahoma.
53
209115
4267
搬到奧克拉荷馬的錫爾堡保留區。
03:33
As hunter-gatherers, they could not transition easily
54
213382
3400
他們都是獵人和採集者,不容易
03:36
to an agricultural way of life on the reservation.
55
216782
3320
轉型接受保留區的農業生活方式。
03:40
The U.S. government had promised rations and supplies,
56
220102
3270
美國政府保證會提供 口糧和日用品,
03:43
but what they provided was wildly insufficient.
57
223372
3610
但他們提供的量很不足夠。
03:46
Quanah, meanwhile, was suddenly in a weak political position:
58
226982
4120
同時,誇納的政治地位突然被削弱,
03:51
he had no wealth or power compared to others
59
231102
2680
和其他在保留區 待比較久的人相比,
03:53
who had been on the reservation longer.
60
233782
2350
他既沒有財富也沒有權勢。
03:56
Still, he saw an opportunity.
61
236132
2650
他仍然看見了一個機會。
03:58
The reservation included ample grasslands—
62
238782
2880
保留區內有大量的草地—— 對科曼奇族沒有用途,
04:01
useless to the Comanches but perfect for cattle ranchers to graze their herds.
63
241662
5353
但卻非常適合 小牛牧場主放牛吃草。
04:07
He began a profitable arrangement leasing the land to cattle ranchers,
64
247015
4000
他開始安排出租土地給 小牛牧場主,從中獲利,
04:11
quietly at first.
65
251015
1600
一開始很低調。
04:12
Eventually, he negotiated leasing rights with the U.S. government,
66
252615
3990
最終,他和美國政府 協商了租賃權,
04:16
which ensured a steady source of income for the Comanches on the reservation.
67
256605
5181
確保保留區中的科曼奇族 有穩定的收入來源。
04:21
As Quanah’s status on the reservation
68
261786
2580
隨著誇納在保留區的地位
04:24
and recognition from government officials grew,
69
264366
2970
及政府官員對他的認可越來越高,
04:27
he secured better rations,
70
267336
2156
他取得更好的口糧,
04:29
advocated for the construction of schools and houses,
71
269492
2820
支持學校和房舍的建設,
04:32
and became one of three tribal judges on the reservation court.
72
272312
4054
並成為保留區法庭中的 三位部落法官之一。
04:36
Tired of speaking with multiple leaders,
73
276366
2590
美國政府厭倦了 總是要跟多位領袖談,
04:38
the U.S. government wanted to appoint one chief of all Comanches—
74
278956
4128
想要指派一位酋長 代表整個科曼奇族——
04:43
a role that hadn’t existed outside the reservation.
75
283084
4140
這個角色不曾存在於 保留區以外的地方。
04:47
Still, many Comanches supported Quanah for this role,
76
287224
4000
許多科曼奇人支持 誇納擔位這個角色,
04:51
just as several older leaders had supported him
77
291224
2260
同時也有數位年長的領袖支持他
04:53
to lead them against the U.S. armed forces.
78
293484
2780
領導大家對抗美國武裝部隊。
04:56
Even Quanah’s former adversary, Ranald MacKenzie,
79
296264
3154
就連誇納的前敵手拉納麥肯齊
04:59
advocated for his appointment.
80
299418
2510
也支持指派他。
05:01
Quanah acted in Hollywood movies and befriended American politicians,
81
301928
4431
誇納在好萊塢電影中演出, 並和美國政治人物交朋友,
05:06
riding in Theodore Roosevelt’s inauguration parade.
82
306359
3030
並在小狄奧多羅斯福的 就職遊行中騎馬。
05:09
Still, he never cut his long braids
83
309389
2360
他始終沒有剪掉他的長辮子,
05:11
and advocated for the Native American Church and the use of peyote.
84
311749
4030
支持美國原住民教會 以及使用迷幻仙人掌。
05:15
He began to go by Quanah Parker, adopting his mother’s surname,
85
315779
4744
他開始用母親的姓, 改名為誇納帕克,
05:20
and tried to track down his mother and sister,
86
320523
3280
並試圖尋找他的母親和姐姐,
05:23
eventually learning they had both died shortly after their capture.
87
323803
4975
最終得知她們都在被捉之後 沒多久就過世了。
05:28
Quanah adapted again and again— to different worlds, different roles,
88
328778
5249
誇納一而再再而三地適應 不同的世界、不同的角色,
05:34
and circumstances that would seem insurmountable to most.
89
334027
3360
以及大部分人會認為 無法克服的情況。
05:37
Though he wasn’t without critics, after Quanah’s passing,
90
337387
3470
雖然誇納不乏批評者,
科曼奇族在他死後 開始使用「主席」一詞
05:40
Comanches began using the term “chairman”
91
340857
2580
05:43
to designate the top elected official in the tribe,
92
343437
3250
來代表部落中被選出的最高官,
05:46
recognizing him as the last chief of the Comanches
93
346687
3500
認可他是科曼奇族的 最後一位酋長,
05:50
and a model of cultural survival and adaptation.
94
350187
3700
也是文化生存和適應的模範。
05:53
In that spirit, today’s Comanche Nation looks towards the future,
95
353887
4271
本著這種精神,現今的科曼奇部落
預計將會有超過一萬六千名 加入部落的公民
05:58
with over 16,000 enrolled citizens and countless descendants.
96
358158
4340
以及無數的後裔。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7