The last chief of the Comanches and the fall of an empire - Dustin Tahmahkera

321,921 views ・ 2020-07-02

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Joyce He 校对人员: Rong Han
00:07
Late one night in 1871, a group of riders descended on a sleeping army camp.
0
7024
7638
1871 年的一个深夜, 一群骑兵突袭了沉睡中的军营。
00:14
In minutes they stirred the camp into a panic,
1
14662
2740
不一会儿,他们就把 军营搅得乱作一团,
00:17
stole about 70 horses, and disappeared.
2
17402
3830
偷走了约 70 匹马后, 很快便消失得无影无踪。
00:21
Led by a young chief named Quanah Parker,
3
21232
3310
这场偷袭由名为夸纳·帕克 (Quanah Parker)的年轻酋长领导。
00:24
the raid was the latest in a long series of altercations
4
24542
3510
而在此之前,
努穆穆人,或科曼奇人 组成的土著部落
00:28
along the Texas frontier between the indigenous people
5
28052
3124
00:31
known as the Numunu, or Comanches,
6
31176
3170
和被派去为白人定居者 抢占科曼奇土地的美国军队之间
00:34
and the United States forces sent to steal Comanche lands
7
34346
3905
已经在德克萨斯边界发生过
00:38
for white settlers.
8
38251
2180
一系列的冲突。
00:40
Though the conflict was decades old,
9
40431
2410
这类冲突已经持续了数十年之久,
00:42
U.S. Colonel Ranald MacKenzie led the latest iteration.
10
42841
3760
而最近的一轮是由美军上校兰纳德·麦肯齐 (Ranald MacKenzie)发起并领导的。
00:46
From summer to winter, he tracked Quanah.
11
46601
3040
春去秋来,他始终没有停止 追寻夸纳的踪迹,
00:49
But Quanah was also tracking him,
12
49641
2920
但同时夸纳也在追踪着他。
00:52
and each time the colonel drew near his targets,
13
52561
2800
每当上校靠近了他的目标时,
00:55
they disappeared without a trace into the vast plains.
14
55361
4121
科曼奇人却已在广袤的平原上 消失无踪了。
00:59
The Comanches had controlled this territory for nearly 200 years,
15
59482
4385
科曼奇人统治这块土地 已经快 200 年了,
01:03
hunting buffalo and moving whole villages around the plains.
16
63867
4447
他们靠捕猎水牛为生, 整个部落在平原上四处迁徙。
01:08
They suppressed Spanish and Mexican attacks from the south,
17
68314
3530
他们镇压了来自南边的 西班牙人和墨西哥人的袭击,
01:11
attempts to settle the land by the United States from the east,
18
71844
3440
阻挡了来自东边, 试图定居在这块土地上的美国人,
01:15
and numerous other indigenous peoples’ bids for power.
19
75284
4177
还有众多争当老大的土著部落。
01:19
The Comanche Empire was not one unified group under central control,
20
79461
4369
科曼奇帝国并不是 受一个中央管辖的统一的组织,
01:23
but rather a number of bands, each with its own leaders.
21
83830
4450
而是由很多帮派构成, 每个帮派有各自的领导。
01:28
What all of these bands had in common was their prowess as riders—
22
88280
4355
这些帮派的共同点是骑艺超群——
01:32
every man, woman, and child was adept on horseback.
23
92635
4000
每个男人、女人和孩童 都是马背上的能手。
01:36
Their combat skills on horseback
24
96635
1980
他们在马背上的格斗技能
01:38
far surpassed those of both other indigenous peoples and colonists,
25
98615
4753
远超其他土著部落和殖民者,
01:43
allowing them to control an enormous area with relatively few people—
26
103368
4903
这使得他们能以很少的人口 控制很广阔的区域——
01:48
probably about 40,000 at their peak
27
108271
2680
他们的族群规模最大时 达到了四万人,
01:50
and only about 4-5,000 by the time
28
110951
2430
但当夸纳·帕克和 兰纳德·麦肯齐兵戈相见时,
01:53
Quanah Parker and Ranald Mackenzie faced off.
29
113381
3910
只有约四五千的人口。
01:57
Born around 1848, Quanah was the eldest child of Peta Nocona,
30
117291
5662
夸纳大约出生在 1848 年, 是家中的长子,
他的父亲佩塔·诺科纳(Peta Nocona) 是诺克尼部落的首领,
02:02
a leader of the Nokoni band, and Cynthia Ann Parker,
31
122953
3271
母亲是被科曼奇人绑架 并同化的白人殖民者
02:06
a kidnapped white settler who assimilated with the Comanches
32
126224
4489
02:10
and took the name Naduah.
33
130713
2390
辛西娅·安·帕克(Cynthia Ann Parker), 后改名为纳度阿(Naduah)。
02:13
When Quanah was a preteen,
34
133103
2070
当夸纳还是个孩子时,
02:15
U.S. forces ambushed his village, capturing his mother and sister.
35
135173
5239
美军伏击了他的村庄, 抓走了他的母亲和妹妹。
02:20
Quanah and his younger brother sought refuge with a different Comanche band,
36
140412
4414
夸纳和他弟弟后来在名为 夸哈达(Quahada)的另一个科曼奇部落
02:24
the Quahada.
37
144826
1630
寻得了庇护。
02:26
In the years that followed, Quanah proved himself as a warrior and leader.
38
146456
5429
随后几年间,夸纳证明了 自己的勇猛与领导才能。
02:31
In his early twenties, he and a young woman named Weakeah eloped,
39
151885
4644
二十出头时,他和一个叫 维可(Weakeah )的年轻女人私奔了,
02:36
enraging her powerful father and several other leaders.
40
156529
4061
此举激怒了维可有权有势的父亲 和很多部落领袖。
02:40
They stayed on the run for a year,
41
160590
2230
他们逃亡了一年,
02:42
attracting followers and establishing Quanah as a paraibo, or chief,
42
162820
4948
期间吸引了很多追随者,他们拥立 夸纳作为 paraibo, 即酋长,
02:47
at an exceptionally young age.
43
167768
2590
而那时夸纳还相当年轻。
02:50
Under his leadership the Quahada band was able to elude the U.S. military
44
170358
4702
在他的领导下, 夸哈答部落得以避开美军,
02:55
and continue their way of life.
45
175060
1990
并继续他们特有的生活方式。
02:57
But in the early 1870s, the East Coast market for buffalo hides became lucrative,
46
177050
5581
但在 19 世纪 70 年代初的东海岸, 水牛皮变成了暴利行业,
03:02
and hunters slaughtered millions of buffalo in just a few years.
47
182631
4565
狩猎者在短短几年间 宰杀了数百万只水牛。
03:07
Meanwhile, U.S. forces led a surprise attack,
48
187196
3380
与此同时,美军出其不意 发起了一次进攻,
03:10
killing nearly all the Quahada band’s 1,400 horses and stealing the rest.
49
190576
5516
几乎把夸哈答部落的 1400 匹马 杀得精光,并偷走了剩下的马。
03:16
Though he had vowed to never surrender, Quanah knew that without bison or horses,
50
196092
5320
尽管曾发誓永不投降, 但夸纳明白,失去了野牛和马,
03:21
the Comanches faced certain starvation in winter.
51
201412
3400
科曼奇人在冬季将面临饥荒。
03:24
So in 1875 Quanah and the Quahada band
52
204812
4303
于是在 1875 年, 夸纳带着夸哈答部落
03:29
moved to the Fort Sill reservation in Oklahoma.
53
209115
4267
搬到了俄克拉荷马的西尔堡居留地。
03:33
As hunter-gatherers, they could not transition easily
54
213382
3400
作为游猎采集部族, 他们很难轻松的
03:36
to an agricultural way of life on the reservation.
55
216782
3320
过渡到以农业为主的生活方式。
03:40
The U.S. government had promised rations and supplies,
56
220102
3270
美国政府保证 向他们定量提供补给,
03:43
but what they provided was wildly insufficient.
57
223372
3610
但还远远不够所需。
03:46
Quanah, meanwhile, was suddenly in a weak political position:
58
226982
4120
与此同时,夸纳也立刻 陷入了一种弱势的政治境地:
03:51
he had no wealth or power compared to others
59
231102
2680
与其他在居留地 待得时间更长的人相比
03:53
who had been on the reservation longer.
60
233782
2350
他既不富有,也无权力。
03:56
Still, he saw an opportunity.
61
236132
2650
但是,他发现了一个机会。
03:58
The reservation included ample grasslands—
62
238782
2880
居留地有充足的草场——
04:01
useless to the Comanches but perfect for cattle ranchers to graze their herds.
63
241662
5353
对科曼奇人无用,但对牧牛人来说 却很适合用来放牧。
04:07
He began a profitable arrangement leasing the land to cattle ranchers,
64
247015
4000
他最先悄悄的与牧牛人签订了 出租草场的协定
04:11
quietly at first.
65
251015
1600
以牟利。
04:12
Eventually, he negotiated leasing rights with the U.S. government,
66
252615
3990
后来,他与美国政府 商定了出租草场的权利,
04:16
which ensured a steady source of income for the Comanches on the reservation.
67
256605
5181
这保证了卡曼奇人 在居留地有稳定的收入来源。
04:21
As Quanah’s status on the reservation
68
261786
2580
随着夸纳在居留地的地位
04:24
and recognition from government officials grew,
69
264366
2970
和政府官员对他的认可逐渐上升,
04:27
he secured better rations,
70
267336
2156
他争取到了更多的补给,
04:29
advocated for the construction of schools and houses,
71
269492
2820
提倡修建学校与住房,
04:32
and became one of three tribal judges on the reservation court.
72
272312
4054
并成为了居留地 三位部落审判者中的一位。
04:36
Tired of speaking with multiple leaders,
73
276366
2590
美国政府厌倦了 与多位部落领导者协商,
04:38
the U.S. government wanted to appoint one chief of all Comanches—
74
278956
4128
决定指派一个领导整个 科曼奇部落的酋长——
04:43
a role that hadn’t existed outside the reservation.
75
283084
4140
这个职位在居留地外还从未存在过。
04:47
Still, many Comanches supported Quanah for this role,
76
287224
4000
很多科曼奇人支持 由夸纳来担任此职,
04:51
just as several older leaders had supported him
77
291224
2260
正如几位年长的首领曾支持
04:53
to lead them against the U.S. armed forces.
78
293484
2780
由他来领导他们对抗美军。
04:56
Even Quanah’s former adversary, Ranald MacKenzie,
79
296264
3154
甚至连夸纳从前的对手, 兰纳德·麦肯齐,
04:59
advocated for his appointment.
80
299418
2510
也支持任命他。
05:01
Quanah acted in Hollywood movies and befriended American politicians,
81
301928
4431
夸纳曾出演过好莱坞电影, 和美国政客交好,
05:06
riding in Theodore Roosevelt’s inauguration parade.
82
306359
3030
还在西奥多·罗斯福的 就职游行中骑马带队。
05:09
Still, he never cut his long braids
83
309389
2360
但是,他从未剪掉他的长辫子,
05:11
and advocated for the Native American Church and the use of peyote.
84
311749
4030
而且支持建立美国土著人自己的教堂, 并大力推广佩奥特仙人掌的使用。
05:15
He began to go by Quanah Parker, adopting his mother’s surname,
85
315779
4744
他开始使用母亲的姓氏, 称自己为夸纳·帕克,
05:20
and tried to track down his mother and sister,
86
320523
3280
并试图寻找他的母亲和妹妹,
05:23
eventually learning they had both died shortly after their capture.
87
323803
4975
却发现她们在被抓后不久就丧生了。
05:28
Quanah adapted again and again— to different worlds, different roles,
88
328778
5249
夸纳持续不断的适应着 不同的世界,不同的角色,
05:34
and circumstances that would seem insurmountable to most.
89
334027
3360
以及被大多数人认为 无法克服的困境。
05:37
Though he wasn’t without critics, after Quanah’s passing,
90
337387
3470
尽管他也被一些评论家所批评, 但是在他去世后,
05:40
Comanches began using the term “chairman”
91
340857
2580
科曼奇人改用 “主席” 一词
05:43
to designate the top elected official in the tribe,
92
343437
3250
来称呼部落中 被选出的最高官员,
05:46
recognizing him as the last chief of the Comanches
93
346687
3500
将夸纳尊为科曼奇部落的 最后一位酋长,
05:50
and a model of cultural survival and adaptation.
94
350187
3700
他是文化传承和适应生存的典范。
05:53
In that spirit, today’s Comanche Nation looks towards the future,
95
353887
4271
追随着他的精神, 现在的科曼奇国展望着未来,
05:58
with over 16,000 enrolled citizens and countless descendants.
96
358158
4340
目前拥有着超过 1600 名 注册的公民和数不清的子孙后代。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7