The last chief of the Comanches and the fall of an empire - Dustin Tahmahkera

321,921 views ・ 2020-07-02

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Anna Palmowska Korekta: Ola Królikowska
00:07
Late one night in 1871, a group of riders descended on a sleeping army camp.
0
7024
7638
Późną nocą 1871 roku grupa jeźdźców zaatakowała obóz śpiącej armii.
00:14
In minutes they stirred the camp into a panic,
1
14662
2740
Wywołując panikę,
00:17
stole about 70 horses, and disappeared.
2
17402
3830
jeźdźcy ukradli około 70 koni i zniknęli.
00:21
Led by a young chief named Quanah Parker,
3
21232
3310
Na czele grupy stał młody wódz Quanah Parker.
00:24
the raid was the latest in a long series of altercations
4
24542
3510
Był to jeden z ostatnich z długiej serii najazdów
00:28
along the Texas frontier between the indigenous people
5
28052
3124
na granicy Teksasu w ramach konfliktu między rdzenną ludnością,
00:31
known as the Numunu, or Comanches,
6
31176
3170
plemieniem Numunu, czyli Komanczów,
00:34
and the United States forces sent to steal Comanche lands
7
34346
3905
a siłami zbrojnymi Stanów Zjednoczonych mającymi ukraść ziemię Komanczom
00:38
for white settlers.
8
38251
2180
i przekazać białym osadnikom.
00:40
Though the conflict was decades old,
9
40431
2410
Spór trwał od dekad,
00:42
U.S. Colonel Ranald MacKenzie led the latest iteration.
10
42841
3760
kiedy na czele armii stanął pułkownik USA Ranald MacKenzie.
00:46
From summer to winter, he tracked Quanah.
11
46601
3040
Śledził Quanaha całe lato i zimę.
00:49
But Quanah was also tracking him,
12
49641
2920
Quanah również go obserwował
00:52
and each time the colonel drew near his targets,
13
52561
2800
i za każdym razem, kiedy pułkownik zbliżał się do celu,
00:55
they disappeared without a trace into the vast plains.
14
55361
4121
plemię znikało bez śladu na rozległych równinach.
00:59
The Comanches had controlled this territory for nearly 200 years,
15
59482
4385
Komancze żyli na tych terenach od 200 lat,
01:03
hunting buffalo and moving whole villages around the plains.
16
63867
4447
polując na bawoły i przenosząc wioski z jednego miejsca w drugie.
01:08
They suppressed Spanish and Mexican attacks from the south,
17
68314
3530
Tłumili ataki Hiszpanów i Meksykanów od południa,
01:11
attempts to settle the land by the United States from the east,
18
71844
3440
próby zasiedlenia ziemi przez USA od wschodu
01:15
and numerous other indigenous peoples’ bids for power.
19
75284
4177
i próby przejęcia władzy przez inne rdzenne plemiona.
01:19
The Comanche Empire was not one unified group under central control,
20
79461
4369
Imperium Komanczów nie miało scentralizowanej władzy.
01:23
but rather a number of bands, each with its own leaders.
21
83830
4450
Składało się z wielu grup i każda miała swojego wodza.
01:28
What all of these bands had in common was their prowess as riders—
22
88280
4355
Łączyła ich sprawność w jeździectwie.
01:32
every man, woman, and child was adept on horseback.
23
92635
4000
Wszyscy ludzie doskonale jeździli konno.
01:36
Their combat skills on horseback
24
96635
1980
W walce na koniu
01:38
far surpassed those of both other indigenous peoples and colonists,
25
98615
4753
nie mogły im sprostać ani inne rdzenne plemiona, ani kolonizatorzy,
01:43
allowing them to control an enormous area with relatively few people—
26
103368
4903
co pozwalało im kontrolować ogromne obszary przy małej ilości ludzi.
01:48
probably about 40,000 at their peak
27
108271
2680
W szczytowym okresie plemię liczyło około 40 000 członków
01:50
and only about 4-5,000 by the time
28
110951
2430
i tylko od 4000 do 5000 w czasach,
01:53
Quanah Parker and Ranald Mackenzie faced off.
29
113381
3910
kiedy Quanah Parker i Ranald Mackenzie stanęli ze sobą twarzą w twarz.
01:57
Born around 1848, Quanah was the eldest child of Peta Nocona,
30
117291
5662
Urodzony w 1848 roku Quanah był najstarszym synem Pety Nocony,
02:02
a leader of the Nokoni band, and Cynthia Ann Parker,
31
122953
3271
wodza grupy Nokonów, i Cynthii Ann Parker,
02:06
a kidnapped white settler who assimilated with the Comanches
32
126224
4489
białej osadniczki, uprowadzonej i zasymilowanej z Komanczami,
02:10
and took the name Naduah.
33
130713
2390
która przyjęła imię Naduah.
02:13
When Quanah was a preteen,
34
133103
2070
Kiedy Quanah był dzieckiem,
02:15
U.S. forces ambushed his village, capturing his mother and sister.
35
135173
5239
armia Stanów Zjednoczonych zaatakowała wioskę, porywając jego matkę i siostrę.
02:20
Quanah and his younger brother sought refuge with a different Comanche band,
36
140412
4414
Quanah i jego młodszy brat schronili się u innej grupy Komanczów
02:24
the Quahada.
37
144826
1630
o nazwie Quahada.
02:26
In the years that followed, Quanah proved himself as a warrior and leader.
38
146456
5429
W kolejnych latach Quanah wykazał się jako wojownik i przywódca.
02:31
In his early twenties, he and a young woman named Weakeah eloped,
39
151885
4644
Kiedy skończył 20 lat, uciekł z młodą kobietą Weakeah,
02:36
enraging her powerful father and several other leaders.
40
156529
4061
rozwścieczając jej wpływowego ojca i kilku innych przywódców.
02:40
They stayed on the run for a year,
41
160590
2230
Podczas trwającej rok ucieczki
02:42
attracting followers and establishing Quanah as a paraibo, or chief,
42
162820
4948
zebrali wystarczającą liczbę zwolenników do ogłoszenia Quanaha wodzem,
02:47
at an exceptionally young age.
43
167768
2590
czyli paraibo, w wyjątkowo młodym wieku.
02:50
Under his leadership the Quahada band was able to elude the U.S. military
44
170358
4702
Pod jego przywództwem grupa Quahada skutecznie wymykała się wrogiej armii,
02:55
and continue their way of life.
45
175060
1990
prowadząc normalne życie.
02:57
But in the early 1870s, the East Coast market for buffalo hides became lucrative,
46
177050
5581
Ale na początku lat 70. XIX wieku na Wschodnim Wybrzeżu wzrósł popyt
na skórę bawoła i w ciągu kilku lat myśliwi zabili ich tysiące.
03:02
and hunters slaughtered millions of buffalo in just a few years.
47
182631
4565
03:07
Meanwhile, U.S. forces led a surprise attack,
48
187196
3380
W tym czasie siły amerykańskie przeprowadziły atak z zaskoczenia,
03:10
killing nearly all the Quahada band’s 1,400 horses and stealing the rest.
49
190576
5516
zabijając około 1400 koni należących do grupy Quahada i kradnąc resztę.
03:16
Though he had vowed to never surrender, Quanah knew that without bison or horses,
50
196092
5320
Chociaż przysiągł, że nigdy się nie podda, Quanah wiedział, że bez żubrów i koni
03:21
the Comanches faced certain starvation in winter.
51
201412
3400
plemię Komanczów czeka zimą głód.
03:24
So in 1875 Quanah and the Quahada band
52
204812
4303
W 1875 roku Quanah z grupą Quahada
03:29
moved to the Fort Sill reservation in Oklahoma.
53
209115
4267
przenieśli się do rezerwatu Fort Sill w Oklahomie.
03:33
As hunter-gatherers, they could not transition easily
54
213382
3400
Trudno im było przestawić się z myśliwych i zbieraczy
03:36
to an agricultural way of life on the reservation.
55
216782
3320
na rolniczy tryb życia w rezerwacie.
03:40
The U.S. government had promised rations and supplies,
56
220102
3270
Amerykański rząd obiecał ich zaopatrywać,
03:43
but what they provided was wildly insufficient.
57
223372
3610
ale zapewnione żywność i zaopatrzenie nie wystarczały.
03:46
Quanah, meanwhile, was suddenly in a weak political position:
58
226982
4120
Pozycja polityczna Quanaha niespodziewanie osłabła.
03:51
he had no wealth or power compared to others
59
231102
2680
Nie miał takiego bogactwa ani władzy jak inni,
03:53
who had been on the reservation longer.
60
233782
2350
którzy żyli w rezerwacie dłużej.
03:56
Still, he saw an opportunity.
61
236132
2650
Dostrzegł jednak swoją szansę.
03:58
The reservation included ample grasslands—
62
238782
2880
Na terenie rezerwatu znajdowały się łąki
04:01
useless to the Comanches but perfect for cattle ranchers to graze their herds.
63
241662
5353
niewykorzystywane przez Komanczów, a idealne do wypasu stada.
04:07
He began a profitable arrangement leasing the land to cattle ranchers,
64
247015
4000
Zawarł dochodowy układ dzierżawy z hodowcami bydła.
04:11
quietly at first.
65
251015
1600
Na początku po cichu.
04:12
Eventually, he negotiated leasing rights with the U.S. government,
66
252615
3990
Ostatecznie wynegocjował z rządem USA prawa dzierżawy,
04:16
which ensured a steady source of income for the Comanches on the reservation.
67
256605
5181
co zapewniło Komanczom z rezerwatu stałe źródło dochodów.
04:21
As Quanah’s status on the reservation
68
261786
2580
Ze wzrostem statusu Quanah w rezerwacie
04:24
and recognition from government officials grew,
69
264366
2970
zyskał uznanie wśród urzędników państwowych.
04:27
he secured better rations,
70
267336
2156
Dzięki temu otrzymał lepsze racje żywnościowe,
04:29
advocated for the construction of schools and houses,
71
269492
2820
wywalczył budowę szkół i domów
04:32
and became one of three tribal judges on the reservation court.
72
272312
4054
i został jednym z trzech sędziów plemiennych w sądzie rezerwatu.
04:36
Tired of speaking with multiple leaders,
73
276366
2590
Zmęczony rozmowami z wieloma przywódcami
04:38
the U.S. government wanted to appoint one chief of all Comanches—
74
278956
4128
rząd USA chciał wyznaczyć jednego wodza wszystkich Komanczów.
04:43
a role that hadn’t existed outside the reservation.
75
283084
4140
Stanowisko to nie istniało poza rezerwatem.
04:47
Still, many Comanches supported Quanah for this role,
76
287224
4000
Wielu Komanczów poparło Quanaha,
04:51
just as several older leaders had supported him
77
291224
2260
a kilku starszych wodzów wsparło go,
04:53
to lead them against the U.S. armed forces.
78
293484
2780
żeby poprowadził ich przeciw siłom zbrojnym USA.
04:56
Even Quanah’s former adversary, Ranald MacKenzie,
79
296264
3154
Nawet były wróg Quanaha, Ranald MacKenzie,
04:59
advocated for his appointment.
80
299418
2510
poparł jego kandydaturę.
05:01
Quanah acted in Hollywood movies and befriended American politicians,
81
301928
4431
Quanah grał w hollywoodzkich filmach, przyjaźnił się z politykami z USA
05:06
riding in Theodore Roosevelt’s inauguration parade.
82
306359
3030
i wziął udział w paradzie inauguracyjnej Theodore'a Roosevelta.
05:09
Still, he never cut his long braids
83
309389
2360
Nigdy jednak nie ściął długich warkoczy,
05:11
and advocated for the Native American Church and the use of peyote.
84
311749
4030
popierał Amerykański Kościół Tubylczy i użycie odurzającego pejotlu.
05:15
He began to go by Quanah Parker, adopting his mother’s surname,
85
315779
4744
Przyjmując nazwisko matki, stał się Quanahem Parkerem.
05:20
and tried to track down his mother and sister,
86
320523
3280
Próbował odnaleźć matkę i siostrę,
05:23
eventually learning they had both died shortly after their capture.
87
323803
4975
ale odkrył, że obie zmarły krótko po uprowadzeniu.
05:28
Quanah adapted again and again— to different worlds, different roles,
88
328778
5249
Quanah ciągle dostosowywał się do różnych światów, ról
05:34
and circumstances that would seem insurmountable to most.
89
334027
3360
i okoliczności, co dla wielu byłoby nie do pokonania.
05:37
Though he wasn’t without critics, after Quanah’s passing,
90
337387
3470
Chociaż go krytykowano, po jego śmierci
05:40
Comanches began using the term “chairman”
91
340857
2580
Komancze zaczęli stosować nazwę "przewodniczący"
05:43
to designate the top elected official in the tribe,
92
343437
3250
do określenia najwyższego urzędnika w plemieniu,
05:46
recognizing him as the last chief of the Comanches
93
346687
3500
uznając go za ostatniego wodza Komanczów
05:50
and a model of cultural survival and adaptation.
94
350187
3700
i kulturowy wzór przetrwania i adaptacji.
05:53
In that spirit, today’s Comanche Nation looks towards the future,
95
353887
4271
W tym duchu spogląda w przyszłość dzisiejszy naród Komanczów,
05:58
with over 16,000 enrolled citizens and countless descendants.
96
358158
4340
liczący ponad 16 000 oficjalnych obywateli i niezliczoną liczbę potomków.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7