How do steroids affect your muscles— and the rest of your body? - Anees Bahji

3,677,928 views ・ 2020-11-09

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Trayana Hristova Reviewer: Anton Hikov
00:07
They’ve caused global scandals.
0
7721
2160
Те са предизвиквали глобални скандали.
00:09
They’re banned in most athletic competitions.
1
9881
3280
Те са забранени в повечето спортни състезания.
00:13
But are steroids actually bad for you?
2
13161
3470
Но наистина ли стероидите са вредни за теб?
00:16
The term “steroids” refers to a broad category of molecules
3
16631
4298
Терминът "стероиди" се отнася за широка гама от молекули,
00:20
that share a similar molecular structure,
4
20929
2460
които имат подобна молекулна структура,
00:23
but have many different functions.
5
23389
2510
но много различни функции.
00:25
When people talk about steroids in the context of sports,
6
25899
4000
Когато се говори за стероиди в контекста на спорта,
00:29
they’re referring to a subset of steroids that resemble testosterone.
7
29899
4923
става въпрос за вид стероиди, които са подобни на тестостерона.
00:34
Though elite athletes and bodybuilders began using these steroids in the 1950s,
8
34822
5930
Макар и елитните спортисти и бодибилдъри да са започнали да ги използват през 50-те,
00:40
today, most steroid users are actually not competitive athletes,
9
40752
4523
днес повечето използващи стероиди изобщо не са състезаващи се спортисти,
00:45
but people seeking a particular appearance.
10
45275
3290
а хора, търсещи да изглеждат по определен начин.
00:48
These steroids have two main effects: androgenic, or masculinizing,
11
48565
5198
Тези стероиди имат два основни ефекта: андрогенен, или строящ мускули
00:53
and anabolic, or growth-promoting.
12
53763
3530
и анаболен, или промотиращ растежа.
00:57
These effects mimic naturally-occurring testosterone,
13
57293
3120
тези ефекти имитират естествено срещащия се тестостерон,
01:00
which drives the development and maintenance
14
60413
2095
който стимулира развитието и поддържането
01:02
of male secondary sex characteristics and general growth in everyone.
15
62508
5428
на вторичните полови белези при мъжете и като цяло растежа при всички.
01:07
That means testosterone and the synthetic steroids based on it
16
67936
4000
Това означава, че тестостеронът и синтетичните стероиди на подобна основа
01:11
promote body and facial hair growth, enlargement of the vocal cords
17
71936
4628
подпомагат растежа на косми по тялото и лицето, увеличават гласните струни
01:16
and deepening of the voice, increased muscle mass and strength,
18
76564
4309
и задълбочават гласа, както и мускулната маса и сила
01:20
and increased stature and bone mass.
19
80873
4000
и на последно място увеличават ръста и масата на костите.
01:24
Recreational steroid users are after the anabolic, growth promoting effects.
20
84873
5190
Хората, използващи анаболни стероиди търсят точно тези ефекти.
01:30
To make muscles grow, steroids first promote protein synthesis—
21
90063
4602
За да накарат мускулите да растат, стероидите първо стимулират синтезирането на белтъци -
01:34
proteins are essential building blocks of all cells, tissues, and organs,
22
94665
4947
те са незаменимите "плочки" на клетките, тъканите и органите,
01:39
including muscles.
23
99612
1490
както и на мускулите.
01:41
Steroids also block cortisol,
24
101102
2760
Стероидите също така блокират кортизола,
01:43
a signaling molecule that drives the breakdown of substances
25
103862
3810
сигнална молекула, която стои зад разлагането на различни субстанции,
01:47
including proteins.
26
107672
1560
включително и белтъците.
01:49
Finally, they may push the development of muscle, rather than fat,
27
109232
4587
Накрая, те може да подпомагат развиването на мускули вместо на мазнини
01:53
and boost our metabolism, shrinking fat deposits.
28
113819
4000
и да подсилват метаболизма ни, намалявайки запасите от мазнини.
01:57
These properties make steroids valuable for treating many illnesses and injuries.
29
117819
4954
Тези качества правят стероидите ценни що се отнася до лекуването на болести
02:02
They can help people with wasting illnesses,
30
122773
2262
и наранявания. Те могат да помагат на хората при болести
02:05
like AIDS and certain cancers,
31
125035
2120
като СПИН и някои видове рак,
02:07
maintain muscle mass and help burn victims recover lost muscle tissue.
32
127155
6288
да поддържат мускулната маса и помагат на
хора с изгаряния да възстановят мускулна тъкан.
02:13
So if steroids are used as medicine,
33
133443
2247
Така че ако стероидите се използват в медицината,
02:15
they must be safe to use recreationally, right?
34
135690
3130
би трябвало да могат да се използват и за забавление, нали?
02:18
Well, it’s not that simple.
35
138820
1690
Е, не е толкова просто.
02:20
To create the desired muscle growth,
36
140510
2170
За да създаде желаната мускулна маса,
02:22
recreational steroid users must typically take doses orders of magnitude higher
37
142680
5797
хората, използващи стероиди обикновено трябва да вземат много по-големи дози
02:28
than those prescribed for a medical condition.
38
148477
3230
от тези, предписвани от лекари за контрол на медицинско състояние.
02:31
Long term, high dose steroid usage can have both undesirable
39
151707
4603
В дългосрочен план високи дози стероиди могат да имат както нежелани ефекти,
02:36
and outright harmful effects—
40
156310
2270
така и направо вредни ефекти --
02:38
some of them dependent on factors like age, sex,
41
158580
3310
някои зависят от фактори като пол, възраст
02:41
and underlying health conditions.
42
161890
2400
и други здравни състояния.
02:44
We’re not sure what all the risk factors are,
43
164290
2880
Не сме сигурни какви са всички рискови фактори,
02:47
but we do know recreational steroid use is particularly risky for adolescents.
44
167170
6440
но знаем как употребата на тези стероиди е особено вредна за тийнейджъри.
02:53
During puberty, steroid use can prompt bones to mature
45
173610
3850
През пубертета стероидите могат да накарат костите да узреят
02:57
before they’re done growing, causing growth defects.
46
177460
3450
преди да са свършили да растат.
03:00
Adolescents are also most at risk
47
180910
2520
За тийнейджърите също има риск
03:03
for the harmful psychiatric effects of steroid use.
48
183430
4000
от вредни психологични ефекти.
03:07
The most common of these, increased impulsivity and increased aggression,
49
187430
4885
Най-често срещани от тях са повишените импулсивност и агресивност,
03:12
are well-known as “roid rage.”
50
192315
2960
познати като "стероиден бяс".
03:15
Up to 60% of users experience these effects.
51
195275
4000
До 60% от употребяващите изпитват тези ефекти.
03:19
But there are also less common,
52
199275
1520
Но има и по-малко познати
03:20
more damaging psychiatric side effects like mania and even psychosis.
53
200795
5601
и по-увреждащи психологични ефекти като мания и дори психоза.
03:26
Steroid use can damage organs including the liver and kidneys,
54
206396
4300
Употребата на стероидите може да увреди органи като черния дроб и бъбреците,
03:30
and cause cardiovascular problems like high blood pressure.
55
210696
4206
и да предизвика сърдечно-съдови проблеми като високо кръвно налягане.
03:34
While some or all of those effects may be reversible,
56
214902
3600
Макар и някои от тези ефекти да са обратими,
03:38
steroid use can also cause liver cancer, especially in males.
57
218502
5250
употребата на стероиди може да причини рак, особено при мъжете.
03:43
Though recreational users take steroids for their anabolic effects,
58
223752
4240
Макар и хората, вземащи стероиди за забавление да търсят анаболния ефект,
03:47
they also experience androgenic effects— often undesired.
59
227992
4900
те също може да изпитат и андрогенните ефекти -- често нежелани.
03:52
That can mean increased body hair, enlargement of the clitoris,
60
232892
3550
Те може да увеличат космите по тялото, да уголемят клитора
03:56
and permanent voice deepening in females.
61
236442
3180
и дълготрайно да задълбочат гласовете на жените.
03:59
At the same time, excess testosterone-like steroids can cause feminization in males,
62
239622
6024
В същото време, прекалено много стероиди, подобни на тестостерона могат да накарат
04:05
because the body converts the excess into estrogen.
63
245646
4000
мъжете да са женствени, защото тялото преобразува излишното в естроген.
04:09
This can lead to breast development and shrinking testicles.
64
249646
3830
Това може да доведе до развиване на гърди и свити тестиси.
04:13
These effects are not uncommon—
65
253476
2080
Тези ефекти не са рядкост --
04:15
about a third of male steroid users experience them to some degree.
66
255556
4871
около една трета от мъжете ги изпитват в определена степен.
04:20
Excess steroid use can also reduce fertility in males and females—
67
260427
5186
Прекалено много стероиди може да намалят плодовитостта при мъжете и жените -
04:25
by reducing the sperm in semen or by causing missed periods and conditions
68
265613
5472
като намалят спермата в семенната течност или пропускането на месечния цикъл,
04:31
like polycystic ovary syndrome.
69
271085
2810
както и заболявания като поликистоза.
04:33
All these effects may be reversible if steroid use stops— but they may not be.
70
273895
5512
Всички тези ефекти могат да спрат ако използващите ги хора спрат -
04:39
The specific steroid, the duration of use,
71
279407
2940
но може и да не спрат. Специалният стероид,
04:42
and other factors could play a role in reversibility.
72
282347
4667
продължителността на използване и други фактори играят роля в обратимостта.
04:47
Finally, there’s mounting evidence
73
287014
2270
Накрая го има и необоримото доказателство,
04:49
that users are susceptible to steroid dependence.
74
289284
3670
че използващите стероиди хора са склонни към пристрастяване.
04:52
They can develop tolerance and require increasingly large doses over time.
75
292954
5158
Може да развият търпимост и да се нуждаят от много по-високи дози през времето.
04:58
This increases the risk of harmful effects,
76
298112
3460
Това увеличава риска от вредните ефекти,
05:01
all of which are increasingly common at higher doses
77
301572
3896
всички от които са много по-чести при по-високи дози,
05:05
taken for longer durations.
78
305468
2744
вземани през дълги периоди.
05:08
Still, there remains little definitive information
79
308212
3000
Все пак, има малко точна информация
05:11
on how common and how reversible almost any of the harms are
80
311212
4981
за това колко често срещани и колко обратими почти всички вреди са
05:16
at different levels of use.
81
316193
2280
в различните нива на употреба.
05:18
We don’t know enough, about either risk factors or exposure levels,
82
318473
4358
Не знаем достатъчно за който и да е рисков фактор или ниво на излагане,
05:22
to definitively say any recreational steroid use will be harm-free.
83
322831
5440
за да кажем, че който и да е стероид, вземан по този начин, е безвреден.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7