How do steroids affect your muscles— and the rest of your body? - Anees Bahji

3,588,180 views ・ 2020-11-09

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Martina Abrami Revisore: Simone Guarnacci
00:07
They’ve caused global scandals.
0
7721
2160
Hanno causato scandali globali.
00:09
They’re banned in most athletic competitions.
1
9881
3280
Sono vietati nella maggior parte delle competizioni sportive.
00:13
But are steroids actually bad for you?
2
13161
3470
Ma gli steroidi fanno veramente male?
00:16
The term “steroids” refers to a broad category of molecules
3
16631
4298
Il termine "steroidi" si riferisce a un'ampia categoria di molecole
00:20
that share a similar molecular structure,
4
20929
2460
che condividono una simile struttura molecolare
00:23
but have many different functions.
5
23389
2510
ma che hanno molte funzioni diverse.
00:25
When people talk about steroids in the context of sports,
6
25899
4000
Quando si parla di steroidi in ambito sportivo,
00:29
they’re referring to a subset of steroids that resemble testosterone.
7
29899
4923
ci si riferisce a un sottoinsieme che ricorda il testosterone.
00:34
Though elite athletes and bodybuilders began using these steroids in the 1950s,
8
34822
5930
Sebbene i migliori atleti e culturisti abbiano iniziato a usarli negli anni '50,
00:40
today, most steroid users are actually not competitive athletes,
9
40752
4523
oggi la maggior parte dei consumatori non è costituita da professionisti,
00:45
but people seeking a particular appearance.
10
45275
3290
ma da persone in cerca di un determinato aspetto fisico.
00:48
These steroids have two main effects: androgenic, or masculinizing,
11
48565
5198
Gli steroidi hanno due effetti principali:
androgenici, o mascolinizzanti,
00:53
and anabolic, or growth-promoting.
12
53763
3530
e anabolizzanti, o di costruzione.
00:57
These effects mimic naturally-occurring testosterone,
13
57293
3120
Questi effetti imitano il testosterone presente nel corpo,
01:00
which drives the development and maintenance
14
60413
2095
che determina lo sviluppo e il mantenimento
01:02
of male secondary sex characteristics and general growth in everyone.
15
62508
5428
dei caratteri sessuali secondari maschili e della crescita generale in ogni persona.
01:07
That means testosterone and the synthetic steroids based on it
16
67936
4000
Questo significa che il testosterone e gli steroidi sintetici derivati da esso
01:11
promote body and facial hair growth, enlargement of the vocal cords
17
71936
4628
favoriscono la crescita dei peli del corpo e del viso,
l'ispessimento delle corde vocali e l'abbassamento della voce,
01:16
and deepening of the voice, increased muscle mass and strength,
18
76564
4309
l'aumento della massa e della forza muscolare
01:20
and increased stature and bone mass.
19
80873
4000
e l'aumento della statura e della massa ossea.
01:24
Recreational steroid users are after the anabolic, growth promoting effects.
20
84873
5190
Chi li usa in modo ricreativo
cerca gli effetti anabolizzanti, promotori della crescita.
01:30
To make muscles grow, steroids first promote protein synthesis—
21
90063
4602
Per far crescere i muscoli, gli steroidi aumentano, in primis, la sintesi proteica.
01:34
proteins are essential building blocks of all cells, tissues, and organs,
22
94665
4947
Le proteine sono elementi essenziali per le cellule, i tessuti e gli organi,
01:39
including muscles.
23
99612
1490
compresi i muscoli.
01:41
Steroids also block cortisol,
24
101102
2760
Gli steroidi bloccano anche il cortisolo,
01:43
a signaling molecule that drives the breakdown of substances
25
103862
3810
una molecola di segnalazione che favorisce la scomposizione delle sostanze,
01:47
including proteins.
26
107672
1560
comprese le proteine.
01:49
Finally, they may push the development of muscle, rather than fat,
27
109232
4587
Infine, possono accelerare lo sviluppo del muscolo, piuttosto che del grasso,
01:53
and boost our metabolism, shrinking fat deposits.
28
113819
4000
e potenziare il nostro metabolismo, riducendo i depositi di grasso.
01:57
These properties make steroids valuable for treating many illnesses and injuries.
29
117819
4954
Queste proprietà rendono gli steroidi preziosi
per il trattamento di molte malattie e ferite.
02:02
They can help people with wasting illnesses,
30
122773
2262
Possono aiutare le persone con malattie debilitanti,
02:05
like AIDS and certain cancers,
31
125035
2120
come l'AIDS e alcuni tumori, a mantenere la massa muscolare
02:07
maintain muscle mass and help burn victims recover lost muscle tissue.
32
127155
6288
e aiutare le vittime di ustioni a recuperare il tessuto muscolare perduto.
02:13
So if steroids are used as medicine,
33
133443
2247
Ma se gli steroidi sono usati come farmaci,
02:15
they must be safe to use recreationally, right?
34
135690
3130
non dovrebbero essere sicuri anche a uso ricreativo?
02:18
Well, it’s not that simple.
35
138820
1690
Beh, non è così semplice.
02:20
To create the desired muscle growth,
36
140510
2170
Per ottenere la crescita muscolare desiderata,
02:22
recreational steroid users must typically take doses orders of magnitude higher
37
142680
5797
chi li usa a scopo ricreativo deve assumere dosaggi maggiori
02:28
than those prescribed for a medical condition.
38
148477
3230
di quelli prescritti per una malattia.
02:31
Long term, high dose steroid usage can have both undesirable
39
151707
4603
L'uso a lungo termine e gli alti dosaggi
possono avere effetti indesiderati e addirittura dannosi,
02:36
and outright harmful effects—
40
156310
2270
02:38
some of them dependent on factors like age, sex,
41
158580
3310
alcuni dei quali dipendenti da fattori come l'età, il sesso
02:41
and underlying health conditions.
42
161890
2400
e le condizioni di salute di base.
02:44
We’re not sure what all the risk factors are,
43
164290
2880
Non si sa quali siano tutti i fattori di rischio,
02:47
but we do know recreational steroid use is particularly risky for adolescents.
44
167170
6440
ma si sa che l'uso a scopo ricreativo degli steroidi è molto pericoloso,
specialmente negli adolescenti.
02:53
During puberty, steroid use can prompt bones to mature
45
173610
3850
Durante la pubertà, l'uso di steroidi può indurre le ossa a maturare
02:57
before they’re done growing, causing growth defects.
46
177460
3450
prima che abbiano finito di crescere, causando così difetti di crescita.
03:00
Adolescents are also most at risk
47
180910
2520
Gli adolescenti sono anche più a rischio
03:03
for the harmful psychiatric effects of steroid use.
48
183430
4000
per i pericolosi effetti psichiatrici derivanti dal consumo di steroidi.
03:07
The most common of these, increased impulsivity and increased aggression,
49
187430
4885
Il più comune è l'aumento dell'impulsività e dell'aggressività,
03:12
are well-known as “roid rage.”
50
192315
2960
conosciuto come "rabbia da steroidi".
03:15
Up to 60% of users experience these effects.
51
195275
4000
Circa il 60% dei consumatori manifesta questi effetti.
03:19
But there are also less common,
52
199275
1520
Ma ci sono anche effetti collaterali meno comuni e più pericolosi,
03:20
more damaging psychiatric side effects like mania and even psychosis.
53
200795
5601
come la mania o la psicosi.
03:26
Steroid use can damage organs including the liver and kidneys,
54
206396
4300
L'uso di steroidi può danneggiare organi come il fegato e i reni
03:30
and cause cardiovascular problems like high blood pressure.
55
210696
4206
e causare problemi cardiovascolari come la pressione alta.
03:34
While some or all of those effects may be reversible,
56
214902
3600
Anche se questi effetti collaterali possono essere reversibili,
03:38
steroid use can also cause liver cancer, especially in males.
57
218502
5250
l'uso di steroidi può anche causare il cancro al fegato,
soprattutto negli uomini.
03:43
Though recreational users take steroids for their anabolic effects,
58
223752
4240
I consumatori ricreativi, sebbene assumano steroidi per i loro effetti anabolizzanti,
03:47
they also experience androgenic effects— often undesired.
59
227992
4900
sperimentano anche gli effetti androgeni,
spesso indesiderati.
03:52
That can mean increased body hair, enlargement of the clitoris,
60
232892
3550
Ciò può significare un aumento dei peli, l'ingrossamento del clitoride
03:56
and permanent voice deepening in females.
61
236442
3180
e l'abbassamento permanente della voce nelle donne.
03:59
At the same time, excess testosterone-like steroids can cause feminization in males,
62
239622
6024
Dall'altra parte, l'eccesso di steroidi simili al testosterone
può provocare la femminilizzazione negli uomini,
04:05
because the body converts the excess into estrogen.
63
245646
4000
perché il corpo converte l'eccesso in estrogeni.
04:09
This can lead to breast development and shrinking testicles.
64
249646
3830
Questo può portare allo sviluppo del seno e al restringimento dei testicoli.
04:13
These effects are not uncommon—
65
253476
2080
Questi effetti sono comuni.
04:15
about a third of male steroid users experience them to some degree.
66
255556
4871
Circa un terzo dei consumatori di steroidi di sesso maschile li sperimenta.
04:20
Excess steroid use can also reduce fertility in males and females—
67
260427
5186
Un abuso di steroidi può anche ridurre la fertilità negli uomini e nelle donne,
04:25
by reducing the sperm in semen or by causing missed periods and conditions
68
265613
5472
riducendo gli spermatozoi o causando mestruazioni irregolari
e malattie come la sindrome dell'ovaio policistico.
04:31
like polycystic ovary syndrome.
69
271085
2810
04:33
All these effects may be reversible if steroid use stops— but they may not be.
70
273895
5512
Questi effetti possono essere reversibili se l'uso di steroidi viene interrotto,
ma non è detto.
04:39
The specific steroid, the duration of use,
71
279407
2940
Il tipo specifico di steroidi, la durata dell'utilizzo
04:42
and other factors could play a role in reversibility.
72
282347
4667
e altri fattori potrebbero avere un ruolo importante nella reversibilità.
04:47
Finally, there’s mounting evidence
73
287014
2270
Infine, sempre più prove suggeriscono
04:49
that users are susceptible to steroid dependence.
74
289284
3670
che si possa sviluppare una dipendenza da steroidi,
04:52
They can develop tolerance and require increasingly large doses over time.
75
292954
5158
così come una certa tolleranza e aver bisogno di dosaggi sempre maggiori.
04:58
This increases the risk of harmful effects,
76
298112
3460
Ciò aumenta il rischio di effetti nocivi,
05:01
all of which are increasingly common at higher doses
77
301572
3896
che sono più frequenti con dosaggi più elevati
05:05
taken for longer durations.
78
305468
2744
e se presi per più tempo.
05:08
Still, there remains little definitive information
79
308212
3000
Tuttavia, ci sono ancora poche informazioni certe
05:11
on how common and how reversible almost any of the harms are
80
311212
4981
su quanto siano comuni e reversibili i vari danni
05:16
at different levels of use.
81
316193
2280
in base ai diversi livelli di utilizzo.
05:18
We don’t know enough, about either risk factors or exposure levels,
82
318473
4358
Non sappiamo abbastanza sui fattori di rischio
né sui livelli di esposizione
05:22
to definitively say any recreational steroid use will be harm-free.
83
322831
5440
per dire che l'uso di steroidi a scopo ricreativo è sicuro.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7