How do steroids affect your muscles— and the rest of your body? - Anees Bahji

3,692,835 views ・ 2020-11-09

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Cristina Larraz Revisor: Jenny Lam-Chowdhury
00:07
They’ve caused global scandals.
0
7721
2160
Han causado escándalos mundiales.
00:09
They’re banned in most athletic competitions.
1
9881
3280
Están prohibidos en la mayoría de las competiciones atléticas.
00:13
But are steroids actually bad for you?
2
13161
3470
¿Pero son los esteroides realmente malos?
00:16
The term “steroids” refers to a broad category of molecules
3
16631
4298
El término "esteroides" habla de una amplia categoría de moléculas
00:20
that share a similar molecular structure,
4
20929
2460
que comparten una estructura molecular similar,
00:23
but have many different functions.
5
23389
2510
pero tienen muchas funciones diferentes.
00:25
When people talk about steroids in the context of sports,
6
25899
4000
Cuando la gente habla de esteroides en el contexto del deporte,
00:29
they’re referring to a subset of steroids that resemble testosterone.
7
29899
4923
lo hacen sobre una subcategoría que se asemeja a la testosterona.
00:34
Though elite athletes and bodybuilders began using these steroids in the 1950s,
8
34822
5930
Aunque atletas de élite y culturistas comenzaron a usarlas en los años 50,
00:40
today, most steroid users are actually not competitive athletes,
9
40752
4523
hoy en día, la mayoría de usuarios no son atletas de competición,
00:45
but people seeking a particular appearance.
10
45275
3290
pero gente que busca lograr una apariencia en particular.
00:48
These steroids have two main effects: androgenic, or masculinizing,
11
48565
5198
Estos cuentan con 2 efectos principales: androgénicos, o masculinizantes,
00:53
and anabolic, or growth-promoting.
12
53763
3530
y anabólicos, o promotores del crecimiento.
00:57
These effects mimic naturally-occurring testosterone,
13
57293
3120
Estos efectos imitan a la testosterona de manera natural,
01:00
which drives the development and maintenance
14
60413
2095
la cual impulsa el desarrollo
y mantenimiento de características sexuales masculinas
01:02
of male secondary sex characteristics and general growth in everyone.
15
62508
5428
y el crecimiento en todos nosotros.
01:07
That means testosterone and the synthetic steroids based on it
16
67936
4000
Por ello la testosterona y los esteroides sintéticos basados en ella
01:11
promote body and facial hair growth, enlargement of the vocal cords
17
71936
4628
promueven el crecimiento del vello facial y corporal,
el agrandamiento de las cuerdas vocales y la profundización de la voz,
01:16
and deepening of the voice, increased muscle mass and strength,
18
76564
4309
el aumento de la masa y fuerza muscular,
01:20
and increased stature and bone mass.
19
80873
4000
y el aumento de la estatura y la masa ósea.
01:24
Recreational steroid users are after the anabolic, growth promoting effects.
20
84873
5190
Los usuarios recreacionales buscan los efectos anabólicos,
promotores del crecimiento.
01:30
To make muscles grow, steroids first promote protein synthesis—
21
90063
4602
Para que los músculos crezcan, los esteroides primero promueven
la síntesis de proteínas.
01:34
proteins are essential building blocks of all cells, tissues, and organs,
22
94665
4947
Estas son los bloques de construcción de todas las células, tejidos y órganos,
01:39
including muscles.
23
99612
1490
incluyendo músculos.
01:41
Steroids also block cortisol,
24
101102
2760
Los esteroides bloquean el cortisol,
01:43
a signaling molecule that drives the breakdown of substances
25
103862
3810
una molécula de señalización que impulsa la descomposición de las sustancias
01:47
including proteins.
26
107672
1560
incluyendo proteínas.
01:49
Finally, they may push the development of muscle, rather than fat,
27
109232
4587
Finalmente, pueden impulsar el desarrollo de músculo, en lugar de grasa,
01:53
and boost our metabolism, shrinking fat deposits.
28
113819
4000
y estimular nuestro metabolismo, reduciendo los depósitos de grasa.
01:57
These properties make steroids valuable for treating many illnesses and injuries.
29
117819
4954
Estas propiedades los hacen valiosos para tratar enfermedades y lesiones.
02:02
They can help people with wasting illnesses,
30
122773
2262
Pueden ayudar con enfermedades de desgaste,
02:05
like AIDS and certain cancers,
31
125035
2120
como SIDA y algunos cánceres,
02:07
maintain muscle mass and help burn victims recover lost muscle tissue.
32
127155
6288
a mantener masa muscular
y a las víctimas de quemaduras recuperar sus tejidos musculares.
02:13
So if steroids are used as medicine,
33
133443
2247
Si los esteroides se usan como medicina,
02:15
they must be safe to use recreationally, right?
34
135690
3130
deberían ser seguros para usarlos con fines recreativos ¿verdad?
02:18
Well, it’s not that simple.
35
138820
1690
Bueno, no es tan sencillo.
02:20
To create the desired muscle growth,
36
140510
2170
Para crear el crecimiento muscular deseado,
02:22
recreational steroid users must typically take doses orders of magnitude higher
37
142680
5797
Los consumidores recreativos deben tomar dosis de una magnitud superior
02:28
than those prescribed for a medical condition.
38
148477
3230
que los prescritos para una condición médica.
02:31
Long term, high dose steroid usage can have both undesirable
39
151707
4603
El uso a largo plazo de altas dosis puede tener tanto efectos indeseables
02:36
and outright harmful effects—
40
156310
2270
como efectos muy dañinos,
02:38
some of them dependent on factors like age, sex,
41
158580
3310
algunos de ellos dependiendo de factores como la edad, el sexo,
02:41
and underlying health conditions.
42
161890
2400
y las condiciones de salud subyacentes.
02:44
We’re not sure what all the risk factors are,
43
164290
2880
No estamos seguros cuáles son todos los factores de riesgo,
02:47
but we do know recreational steroid use is particularly risky for adolescents.
44
167170
6440
pero sabemos que su uso recreativo es de especial riesgo en la adolescencia.
02:53
During puberty, steroid use can prompt bones to mature
45
173610
3850
Durante la pubertad, el uso de esteroides puede hacer que los huesos maduren
02:57
before they’re done growing, causing growth defects.
46
177460
3450
antes de que terminen de crecer, causando defectos de crecimiento.
03:00
Adolescents are also most at risk
47
180910
2520
Los adolescentes también corren un mayor riesgo
03:03
for the harmful psychiatric effects of steroid use.
48
183430
4000
por los efectos psiquiátricos nocivos del uso de esteroides.
03:07
The most common of these, increased impulsivity and increased aggression,
49
187430
4885
El más común de ellos, un aumento en la impulsividad y la agresión,
03:12
are well-known as “roid rage.”
50
192315
2960
conocido como "la rabia de esteroides".
03:15
Up to 60% of users experience these effects.
51
195275
4000
Hasta el 60 % de los usuarios experimentan estos efectos.
03:19
But there are also less common,
52
199275
1520
Pero además hay otros efectos secundarios psiquiátricos dañinos
03:20
more damaging psychiatric side effects like mania and even psychosis.
53
200795
5601
como manía e incluso psicosis.
03:26
Steroid use can damage organs including the liver and kidneys,
54
206396
4300
El uso de esteroides puede dañar órganos incluyendo el hígado y los riñones,
03:30
and cause cardiovascular problems like high blood pressure.
55
210696
4206
y causar problemas cardiovasculares como hipertensión.
03:34
While some or all of those effects may be reversible,
56
214902
3600
Mientras algunos de los efectos pueden ser reversibles,
03:38
steroid use can also cause liver cancer, especially in males.
57
218502
5250
el uso de esteroides puede causar cáncer de hígado, sobre todo en hombres.
03:43
Though recreational users take steroids for their anabolic effects,
58
223752
4240
Aunque estos consumidores toman esteroides por sus efectos anabólicos,
03:47
they also experience androgenic effects— often undesired.
59
227992
4900
también experimentan efectos androgénicos, a menudo no deseados.
03:52
That can mean increased body hair, enlargement of the clitoris,
60
232892
3550
Puede suponer un aumento del vello corporal, agrandamiento del clítoris,
03:56
and permanent voice deepening in females.
61
236442
3180
y la voz se profundiza permanentemente en las mujeres.
03:59
At the same time, excess testosterone-like steroids can cause feminization in males,
62
239622
6024
A su vez, este tipo de esteroides puede feminizar a los hombres
04:05
because the body converts the excess into estrogen.
63
245646
4000
porque el cuerpo transforma el excedente en estrógeno.
04:09
This can lead to breast development and shrinking testicles.
64
249646
3830
Esto puede llevar al desarrollo de senos y la reducción de los testículos.
04:13
These effects are not uncommon—
65
253476
2080
Estos efectos son comunes,
04:15
about a third of male steroid users experience them to some degree.
66
255556
4871
alrededor de un tercio de consumidores masculinos los sufre hasta cierto punto.
04:20
Excess steroid use can also reduce fertility in males and females—
67
260427
5186
El abuso de esteroides puede reducir la fertilidad en ambos sexos,
04:25
by reducing the sperm in semen or by causing missed periods and conditions
68
265613
5472
reduciendo el esperma en el semen o causando ausencia de menstruación
04:31
like polycystic ovary syndrome.
69
271085
2810
y enfermedades como síndrome de ovario poliquístico.
04:33
All these effects may be reversible if steroid use stops— but they may not be.
70
273895
5512
Estos efectos pueden o no revertirse al detener el uso de esteroides.
04:39
The specific steroid, the duration of use,
71
279407
2940
Qué tipo de esteroide, la duración del uso,
04:42
and other factors could play a role in reversibility.
72
282347
4667
y otros factores intervienen en el papel de la reversibilidad.
04:47
Finally, there’s mounting evidence
73
287014
2270
Finalmente, hay evidencia creciente
04:49
that users are susceptible to steroid dependence.
74
289284
3670
que los consumidores son susceptibles a la dependencia de esteroides.
04:52
They can develop tolerance and require increasingly large doses over time.
75
292954
5158
Pueden desarrollar tolerancia y requerir dosis cada vez más altas.
04:58
This increases the risk of harmful effects,
76
298112
3460
Esto incrementa el riesgo de efectos nocivos,
05:01
all of which are increasingly common at higher doses
77
301572
3896
los cuales son muy comunes en altas dosis tomados por largos períodos de tiempo.
05:05
taken for longer durations.
78
305468
2744
05:08
Still, there remains little definitive information
79
308212
3000
Aún así, todavía hay poca información decisiva
05:11
on how common and how reversible almost any of the harms are
80
311212
4981
sobre cuán común y cuán reversibles son los daños
05:16
at different levels of use.
81
316193
2280
en diferentes niveles de uso.
05:18
We don’t know enough, about either risk factors or exposure levels,
82
318473
4358
No sabemos lo suficiente, sobre factores de riesgo o niveles de exposición,
05:22
to definitively say any recreational steroid use will be harm-free.
83
322831
5440
para afirmar con certeza que el uso recreativo de esteroides
estaría libre de daños.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7