How do steroids affect your muscles— and the rest of your body? - Anees Bahji

3,588,180 views ・ 2020-11-09

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Leonardo Silva
00:07
They’ve caused global scandals.
0
7721
2160
Eles causaram escândalos globais.
00:09
They’re banned in most athletic competitions.
1
9881
3280
São proibidos na maioria das competições atléticas.
00:13
But are steroids actually bad for you?
2
13161
3470
Mas os esteroides são realmente ruins?
00:16
The term “steroids” refers to a broad category of molecules
3
16631
4298
O termo "esteroides" se refere a uma ampla categoria de moléculas
00:20
that share a similar molecular structure,
4
20929
2460
que compartilham uma estrutura molecular semelhante,
00:23
but have many different functions.
5
23389
2510
mas têm muitas funções diferentes.
00:25
When people talk about steroids in the context of sports,
6
25899
4000
Quando as pessoas falam de esteroides no contexto dos esportes,
00:29
they’re referring to a subset of steroids that resemble testosterone.
7
29899
4923
elas se referem a um subconjunto de esteroides semelhantes à testosterona.
00:34
Though elite athletes and bodybuilders began using these steroids in the 1950s,
8
34822
5930
Embora atletas de elite e fisiculturistas tenham começado a usá-los nos anos 1950,
00:40
today, most steroid users are actually not competitive athletes,
9
40752
4523
hoje, a maioria dos usuários de esteroides não são atletas de competição,
00:45
but people seeking a particular appearance.
10
45275
3290
mas pessoas que buscam uma aparência específica.
00:48
These steroids have two main effects: androgenic, or masculinizing,
11
48565
5198
Esses esteroides têm dois efeitos principais:
androgênico, que dá aparência masculina,
00:53
and anabolic, or growth-promoting.
12
53763
3530
e anabólico, que favorece o crescimento.
00:57
These effects mimic naturally-occurring testosterone,
13
57293
3120
Esses efeitos imitam a testosterona de ocorrência natural,
01:00
which drives the development and maintenance
14
60413
2095
que leva ao desenvolvimento e à manutenção
01:02
of male secondary sex characteristics and general growth in everyone.
15
62508
5428
de características sexuais secundárias em homens
e crescimento geral em todos.
01:07
That means testosterone and the synthetic steroids based on it
16
67936
4000
Isso significa que a testosterona e os esteroides sintéticos baseados nela
01:11
promote body and facial hair growth, enlargement of the vocal cords
17
71936
4628
favorecem o crescimento de pelos corporais e faciais,
aumentam as cordas vocais, tornando a voz mais grave,
01:16
and deepening of the voice, increased muscle mass and strength,
18
76564
4309
aumentam a massa muscular e a força
01:20
and increased stature and bone mass.
19
80873
4000
e aumentam a estatura e a massa óssea.
01:24
Recreational steroid users are after the anabolic, growth promoting effects.
20
84873
5190
Usuários recreativos de esteroides
procuram os efeitos anabólicos que favorecem o crescimento.
01:30
To make muscles grow, steroids first promote protein synthesis—
21
90063
4602
Para o aumento muscular,
os esteroides favorecem a síntese de proteínas,
01:34
proteins are essential building blocks of all cells, tissues, and organs,
22
94665
4947
elementos fundamentais de todas as células, tecidos e órgãos,
01:39
including muscles.
23
99612
1490
inclusive músculos.
01:41
Steroids also block cortisol,
24
101102
2760
Os esteroides também bloqueiam o cortisol,
01:43
a signaling molecule that drives the breakdown of substances
25
103862
3810
uma molécula de sinalização que leva à decomposição de substâncias,
01:47
including proteins.
26
107672
1560
inclusive proteínas.
01:49
Finally, they may push the development of muscle, rather than fat,
27
109232
4587
Finalmente, podem favorecer o desenvolvimento de músculos,
em vez de gordura,
01:53
and boost our metabolism, shrinking fat deposits.
28
113819
4000
e aumentar o metabolismo, reduzindo depósitos de gordura.
01:57
These properties make steroids valuable for treating many illnesses and injuries.
29
117819
4954
Essas propriedades tornam os esteroides valiosos
para o tratamento de muitas doenças e lesões.
02:02
They can help people with wasting illnesses,
30
122773
2262
Podem ajudar pessoas com doenças debilitantes,
02:05
like AIDS and certain cancers,
31
125035
2120
como AIDS e certos tipos de câncer,
02:07
maintain muscle mass and help burn victims recover lost muscle tissue.
32
127155
6288
manter a massa muscular
e ajudar vítimas de queimaduras a recuperar tecido muscular perdido.
02:13
So if steroids are used as medicine,
33
133443
2247
Se os esteroides são usados ​ como medicamentos,
02:15
they must be safe to use recreationally, right?
34
135690
3130
eles devem ser seguros para uso recreativo, não é mesmo?
02:18
Well, it’s not that simple.
35
138820
1690
Bem, não é tão simples assim.
02:20
To create the desired muscle growth,
36
140510
2170
Para criar o aumento muscular desejado,
02:22
recreational steroid users must typically take doses orders of magnitude higher
37
142680
5797
usuários recreativos de esteroides devem tomar doses maiores
02:28
than those prescribed for a medical condition.
38
148477
3230
do que as prescritas para uma doença.
02:31
Long term, high dose steroid usage can have both undesirable
39
151707
4603
O uso de altas doses de esteroides a longo prazo
pode ter efeitos indesejáveis e totalmente prejudiciais.
02:36
and outright harmful effects—
40
156310
2270
02:38
some of them dependent on factors like age, sex,
41
158580
3310
Alguns deles dependem de fatores como idade, sexo
02:41
and underlying health conditions.
42
161890
2400
e condições básicas de saúde.
02:44
We’re not sure what all the risk factors are,
43
164290
2880
Não conhecemos todos os fatores de risco,
02:47
but we do know recreational steroid use is particularly risky for adolescents.
44
167170
6440
mas sabemos que o uso recreativo de esteroides
é arriscado principalmente para adolescentes.
02:53
During puberty, steroid use can prompt bones to mature
45
173610
3850
Durante a puberdade, o uso de esteroides
pode provocar a maturidade dos ossos antes de terem acabado de crescer,
02:57
before they’re done growing, causing growth defects.
46
177460
3450
causando defeitos de crescimento.
03:00
Adolescents are also most at risk
47
180910
2520
Adolescentes também correm mais riscos
03:03
for the harmful psychiatric effects of steroid use.
48
183430
4000
quanto aos efeitos psiquiátricos prejudiciais do uso de esteroides.
03:07
The most common of these, increased impulsivity and increased aggression,
49
187430
4885
O mais comum deles, aumento da impulsividade e da agressividade,
03:12
are well-known as “roid rage.”
50
192315
2960
é conhecido como "roid rage".
03:15
Up to 60% of users experience these effects.
51
195275
4000
Até 60% dos usuários sofrem esses efeitos.
03:19
But there are also less common,
52
199275
1520
Mas há efeitos colaterais psiquiátricos menos comuns e mais prejudiciais,
03:20
more damaging psychiatric side effects like mania and even psychosis.
53
200795
5601
como mania e até psicose.
03:26
Steroid use can damage organs including the liver and kidneys,
54
206396
4300
O uso de esteroides pode danificar órgãos, inclusive fígado e rins,
03:30
and cause cardiovascular problems like high blood pressure.
55
210696
4206
e causar problemas cardiovasculares, como pressão alta.
03:34
While some or all of those effects may be reversible,
56
214902
3600
Embora alguns desses efeitos, ou todos eles, possam ser reversíveis,
03:38
steroid use can also cause liver cancer, especially in males.
57
218502
5250
o uso de esteroides também pode causar câncer de fígado,
principalmente em homens.
03:43
Though recreational users take steroids for their anabolic effects,
58
223752
4240
Embora usuários recreativos tomem esteroides
por causa dos efeitos anabólicos,
03:47
they also experience androgenic effects— often undesired.
59
227992
4900
eles também sofrem efeitos androgênicos, muitas vezes indesejáveis.
03:52
That can mean increased body hair, enlargement of the clitoris,
60
232892
3550
Pode significar crescimento de pelos corporais,
aumento do clitóris
03:56
and permanent voice deepening in females.
61
236442
3180
e voz mais grave para as mulheres de forma permanente.
03:59
At the same time, excess testosterone-like steroids can cause feminization in males,
62
239622
6024
Ao mesmo tempo, o excesso de esteroides semelhantes à testosterona
pode tornar homens femininos,
04:05
because the body converts the excess into estrogen.
63
245646
4000
porque o corpo converte o excesso em estrogênio.
04:09
This can lead to breast development and shrinking testicles.
64
249646
3830
Isso pode levar ao desenvolvimento de seios
e ao encolhimento dos testículos.
04:13
These effects are not uncommon—
65
253476
2080
Esses efeitos não são incomuns.
04:15
about a third of male steroid users experience them to some degree.
66
255556
4871
Cerca de um terço dos usuários masculinos de esteroides
sofre esses efeitos até certo ponto.
04:20
Excess steroid use can also reduce fertility in males and females—
67
260427
5186
O uso excessivo de esteroides também pode reduzir a fertilidade
tanto em homens como em mulheres,
04:25
by reducing the sperm in semen or by causing missed periods and conditions
68
265613
5472
diminuindo os espermatozoides no sêmen ou causando perda de menstruação
e doenças como a síndrome do ovário policístico.
04:31
like polycystic ovary syndrome.
69
271085
2810
04:33
All these effects may be reversible if steroid use stops— but they may not be.
70
273895
5512
Todos esses efeitos podem ser reversíveis se o uso de esteroides for interrompido,
mas podem não ser.
04:39
The specific steroid, the duration of use,
71
279407
2940
O esteroide específico, a duração do uso e outros fatores
04:42
and other factors could play a role in reversibility.
72
282347
4667
podem desempenhar um papel na reversibilidade.
04:47
Finally, there’s mounting evidence
73
287014
2270
Finalmente, há evidências crescentes
04:49
that users are susceptible to steroid dependence.
74
289284
3670
de que usuários são suscetíveis à dependência de esteroides.
04:52
They can develop tolerance and require increasingly large doses over time.
75
292954
5158
Eles podem desenvolver tolerância
e exigir doses cada vez maiores ao longo do tempo.
04:58
This increases the risk of harmful effects,
76
298112
3460
Isso aumenta o risco de efeitos prejudiciais,
05:01
all of which are increasingly common at higher doses
77
301572
3896
todos cada vez mais comuns em doses mais altas
05:05
taken for longer durations.
78
305468
2744
tomadas por períodos mais longos.
05:08
Still, there remains little definitive information
79
308212
3000
Ainda assim, há poucas informações definitivas
05:11
on how common and how reversible almost any of the harms are
80
311212
4981
sobre o quanto quase todos os danos são comuns e reversíveis
05:16
at different levels of use.
81
316193
2280
em diferentes níveis de uso.
05:18
We don’t know enough, about either risk factors or exposure levels,
82
318473
4358
Não sabemos o suficiente
sobre fatores de risco ou níveis de exposição,
05:22
to definitively say any recreational steroid use will be harm-free.
83
322831
5440
para dizer definitivamente
que qualquer uso recreativo de esteroides será livre de danos.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7