Can you solve the frog riddle? - Derek Abbott

8,356,288 views ・ 2016-02-29

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Pavlina Koleva Reviewer: Anton Hikov
00:07
So you're stranded in a huge rainforest, and you've eaten a poisonous mushroom.
0
7390
6048
Заседнали сте в дъждовна гора и сте изяли отровна гъба.
00:13
To save your life, you need the antidote excreted by a certain species of frog.
1
13438
5634
За да спасите живота си ви трябва антидот извлечен от определен вид жаба.
00:19
Unfortunately, only the female of the species produces the antidote,
2
19072
4662
За нещастие, само женските жаби от този вид произвеждат антидота,
00:23
and to make matters worse,
3
23734
1740
а по-лошото е, че
00:25
the male and female occur in equal numbers and look identical,
4
25474
4921
мъжките и женските се срещат еднакво често и изглеждат еднакво,
00:30
with no way for you to tell them apart,
5
30395
2124
без да има как да ги различите,
00:32
except that the male has a distinctive croak.
6
32519
3806
само дето мъжката има разпознаваемо крякане.
00:36
And it may just be your lucky day.
7
36325
1929
И може би е щастливият ви ден.
00:38
To your left, you've spotted a frog on a tree stump,
8
38254
3096
От ваше ляво сте забелязали една жаба на дънер,
00:41
but before you start running to it,
9
41350
2119
но преди да започнете да тичате към нея,
00:43
you're startled by the croak of a male frog
10
43469
2771
сте слисани от крякането на мъжка жаба,
00:46
coming from a clearing in the opposite direction.
11
46240
3127
идващо от сечище в обратната посока.
00:49
There, you see two frogs,
12
49367
1800
Там виждате две жаби,
00:51
but you can't tell which one made the sound.
13
51167
2963
но не знаете коя е издала звука.
00:54
You feel yourself starting to lose consciousness,
14
54130
3119
Усещате, че започвате да губите съзнание
00:57
and realize you only have time to go in one direction before you collapse.
15
57249
5249
и установявате, че имате време да идете само в едната посока преди да се свлечете.
01:02
What are your chances of survival if you head for the clearing
16
62498
3206
Какви са шансовете ви за оцеляване ако тръгнете към сечището
01:05
and lick both of the frogs there?
17
65704
2740
и оближете и двете жаби там?
01:08
What about if you go to the tree stump?
18
68444
2189
А ако отидете към дънера?
01:10
Which way should you go?
19
70633
1902
На къде да тръгнете?
01:12
Press pause now to calculate odds yourself.
20
72535
2829
Спрете видеото сега, за да изчислите вероятностите сами.
01:15
3
21
75364
972
3
01:16
2
22
76336
906
2
01:17
1
23
77242
799
1
01:18
If you chose to go to the clearing, you're right,
24
78041
2605
Ако сте избрали да идете към сечището сте прави,
01:20
but the hard part is correctly calculating your odds.
25
80646
3513
но трудната част е да изчислите правилно шансовете си.
01:24
There are two common incorrect ways of solving this problem.
26
84159
4344
Има два популярни грешни начина за решаване на задачата.
01:28
Wrong answer number one:
27
88503
1637
Грешен отговор едно:
01:30
Assuming there's a roughly equal number of males and females,
28
90140
3482
Предполагайки, че има еднакъв брой мъжки и женски,
01:33
the probability of any one frog being either sex is one in two,
29
93622
4853
вероятността на всяка жаба да е от единия пол е едно на две,
01:38
which is 0.5, or 50%.
30
98475
2996
което е 0,5 или 50%.
01:41
And since all frogs are independent of each other,
31
101471
2571
И след като всички жаби са независими една от друга,
01:44
the chance of any one of them being female should still be 50% each time you choose.
32
104042
5515
шансът която и да е от тях да бъде женска би трябвало да е 50% при всеки ваш избор.
01:49
This logic actually is correct for the tree stump,
33
109557
2867
Тази логика, всъщност, е вярна за дънера,
01:52
but not for the clearing.
34
112424
1891
но не и за сечището.
01:54
Wrong answer two:
35
114315
1315
Грешен отговор две:
01:55
First, you saw two frogs in the clearing.
36
115630
2356
Първо, виждате две жаби на сечището.
01:57
Now you've learned that at least one of them is male,
37
117986
2768
Сега знаете, че поне една е мъжка,
02:00
but what are the chances that both are?
38
120754
2388
но какви са шансовете и двете да са?
02:03
If the probability of each individual frog being male is 0.5,
39
123142
4631
Ако вероятността всяка индивидуална жаба да е мъжка е 0,5,
02:07
then multiplying the two together will give you 0.25,
40
127773
3892
тогава умножавайки двете ще получите 0,25,
02:11
which is one in four, or 25%.
41
131665
3120
което е едно на четири или 25%.
02:14
So, you have a 75% chance of getting at least one female
42
134785
4472
Така имате 75% шанс да има поне една женска
02:19
and receiving the antidote.
43
139257
2190
и да получите антидота.
02:21
So here's the right answer.
44
141447
1869
Та ето го правилния отговор.
02:23
Going for the clearing gives you a two in three chance of survival,
45
143316
4028
Отивайки към сечището ви дава шанс 2 от 3 за оцеляване,
02:27
or about 67%.
46
147344
2606
или около 67%.
02:29
If you're wondering how this could possibly be right,
47
149950
2640
Ако се чудите как може това да е вярно,
02:32
it's because of something called conditional probability.
48
152590
3062
така е заради нещо наречено условна вероятност.
02:35
Let's see how it unfolds.
49
155652
1857
Нека видим как се развива.
02:37
When we first see the two frogs,
50
157509
1930
Когато първоначално виждаме две жаби,
02:39
there are several possible combinations of male and female.
51
159439
3450
има няколко възможни комбинации на мъжки и женски.
02:42
If we write out the full list,
52
162889
1650
Ако направим пълен списък,
02:44
we have what mathematicians call the sample space,
53
164539
3502
имаме примерно множество, както го наричат математиците,
02:48
and as we can see,
54
168041
1315
и както можем да видим
02:49
out of the four possible combinations, only one has two males.
55
169356
4637
от четирите възможни комбинации, само в една има 2 мъжки.
02:53
So why was the answer of 75% wrong?
56
173993
3331
Защо тогава отговорът 75% е грешен?
02:57
Because the croak gives us additional information.
57
177324
3241
Защото квакането ни дава допълнителна информация.
03:00
As soon as we know that one of the frogs is male,
58
180565
2658
Веднага щом разбираме, че една от жабите е мъжка,
03:03
that tells us there can't be a pair of females,
59
183223
3039
това ни подсказва, че няма как да имаме две женски,
03:06
which means we can eliminate that possibility from the sample space,
60
186262
3833
което значи, че можем да елиминираме тази възможност от примерното множество,
03:10
leaving us with three possible combinations.
61
190095
2858
което ни оставя с три възможни комбинации.
03:12
Of them, one still has two males,
62
192953
2604
От тях една все пак е с две мъжки,
03:15
giving us our two in three, or 67% chance of getting a female.
63
195557
5760
давайки ни шанс две от три или 67% да има женска.
03:21
This is how conditional probability works.
64
201317
3034
Така работи условната вероятност.
03:24
You start off with a large sample space that includes every possibility.
65
204351
4532
Започвате с голямо примерно множество, което включва всички възможности.
03:28
But every additional piece of information allows you to eliminate possibilities,
66
208883
4796
Но всяка допълнителна информация ви позволява да елиминирате възможности,
03:33
shrinking the sample space
67
213679
1573
смалявайки множеството
03:35
and increasing the probability of getting a particular combination.
68
215252
4257
и увеличавайки шанса за получаване на конкретна комбинация.
03:39
The point is that information affects probability.
69
219509
3827
Идеята е, че информацията променя вероятността.
03:43
And conditional probability isn't just the stuff of abstract mathematical games.
70
223336
4793
И условната вероятност не е просто нещо от абстрактните математически игри.
03:48
It pops up in the real world, as well.
71
228129
2519
Появява се и в истинския живот, също.
03:50
Computers and other devices use conditional probability
72
230648
3249
Компютрите и останалите устройства използват условната вероятност,
03:53
to detect likely errors in the strings of 1's and 0's
73
233897
3951
за да засичат възможни грешки в низове от единици и нули,
03:57
that all our data consists of.
74
237848
2579
от които се състоят нашите данни.
04:00
And in many of our own life decisions,
75
240427
2096
А и в много от решенията в собствения ни живот
04:02
we use information gained from past experience and our surroundings
76
242523
3791
използвме информация, натрупана от предишен опит и обкръжаващата ни среда,
04:06
to narrow down our choices to the best options
77
246314
3097
за да стесним изборите си до най-добрата опция,
04:09
so that maybe next time,
78
249411
1346
за да може следващия път
04:10
we can avoid eating that poisonous mushroom in the first place.
79
250757
3540
на първо време да избегнем изяждането на отровна гъба.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7