請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Gentian Pan
審譯者: Max Chern
00:07
So you're stranded in a huge rainforest,
and you've eaten a poisonous mushroom.
0
7390
6048
你受困於廣大的雨林中,誤食毒菇。
00:13
To save your life, you need the antidote
excreted by a certain species of frog.
1
13438
5634
為了拯救自己,
需要某種青蛙的分泌物作為解藥。
00:19
Unfortunately, only the female
of the species produces the antidote,
2
19072
4662
不幸的是,只有雌蛙分泌這種解藥。
00:23
and to make matters worse,
3
23734
1740
而更糟的是,
00:25
the male and female occur in equal
numbers and look identical,
4
25474
4921
雌雄數量一樣,長相相同,
00:30
with no way for you to tell them apart,
5
30395
2124
你無法分辨,
00:32
except that the male
has a distinctive croak.
6
32519
3806
唯一差異是雄性有獨特的蛙鳴聲。
00:36
And it may just be your lucky day.
7
36325
1929
今天可能是你的幸運日。
00:38
To your left, you've spotted a frog
on a tree stump,
8
38254
3096
你發現左邊樹樁上有一隻青蛙,
00:41
but before you start running to it,
9
41350
2119
但在跑向牠之前,
00:43
you're startled by the croak
of a male frog
10
43469
2771
你被雄蛙叫聲嚇一跳,
00:46
coming from a clearing
in the opposite direction.
11
46240
3127
聲音來自相反方向的空地。
00:49
There, you see two frogs,
12
49367
1800
有兩隻青蛙在那裡,
00:51
but you can't tell which one
made the sound.
13
51167
2963
只是分辨不出哪隻發出聲音。
00:54
You feel yourself starting
to lose consciousness,
14
54130
3119
你覺得快失去知覺了,
00:57
and realize you only have time to go
in one direction before you collapse.
15
57249
5249
意識到倒下之前,
時間只足夠讓你走往一個方向。
01:02
What are your chances of survival
if you head for the clearing
16
62498
3206
你的生存機會有多少──
假如您跑向空地,
01:05
and lick both of the frogs there?
17
65704
2740
舔舐那兩隻青蛙?
01:08
What about if you go to the tree stump?
18
68444
2189
若到樹樁那頭呢?
01:10
Which way should you go?
19
70633
1902
該如何選擇?
01:12
Press pause now
to calculate odds yourself.
20
72535
2829
先按暫停。
自己算一下概率。
01:15
3
21
75364
972
3、
01:16
2
22
76336
906
2、
01:17
1
23
77242
799
1。
01:18
If you chose to go to the clearing,
you're right,
24
78041
2605
如果你選擇到空地,就對了,
01:20
but the hard part is correctly
calculating your odds.
25
80646
3513
但是,正確算出機率就困難了。
01:24
There are two common incorrect ways
of solving this problem.
26
84159
4344
有兩種常見的錯誤計算方式。
01:28
Wrong answer number one:
27
88503
1637
錯誤算法一:
01:30
Assuming there's a roughly equal
number of males and females,
28
90140
3482
假設雌雄數量大致相當,
01:33
the probability of any one frog being
either sex is one in two,
29
93622
4853
任一隻青蛙是雌或雄的概率都是 1/2,
01:38
which is 0.5, or 50%.
30
98475
2996
即 0.5,或 50%。
01:41
And since all frogs are independent
of each other,
31
101471
2571
由於青蛙都是獨立個體,
01:44
the chance of any one of them being female
should still be 50% each time you choose.
32
104042
5515
每次任選一隻是雌性的機會還是 50%。
01:49
This logic actually is correct
for the tree stump,
33
109557
2867
對於樹樁上的青蛙,這個邏輯正確。
01:52
but not for the clearing.
34
112424
1891
空地上的,並非此概率。
01:54
Wrong answer two:
35
114315
1315
錯誤算法二:
01:55
First, you saw two frogs in the clearing.
36
115630
2356
首先你看到空地上的兩隻青蛙,
01:57
Now you've learned that at least
one of them is male,
37
117986
2768
你已經知道其中至少有一隻是雄性,
02:00
but what are the chances that both are?
38
120754
2388
但兩隻皆雄性的概率是多少?
02:03
If the probability of each individual frog
being male is 0.5,
39
123142
4631
如果每隻蛙是雄性的概率是 0.5,
02:07
then multiplying the two together
will give you 0.25,
40
127773
3892
兩者相乘得到 0.25,
02:11
which is one in four, or 25%.
41
131665
3120
概率就是 1/4,或 25%。
02:14
So, you have a 75% chance
of getting at least one female
42
134785
4472
所以,你有 75% 的機會
遇到至少一隻是雌蛙
02:19
and receiving the antidote.
43
139257
2190
而得到解藥──這也是錯。
02:21
So here's the right answer.
44
141447
1869
下面才是正確答案。
02:23
Going for the clearing gives you
a two in three chance of survival,
45
143316
4028
到空地去,你的生存概率是 2/3,
02:27
or about 67%.
46
147344
2606
即約 67%。
02:29
If you're wondering how this
could possibly be right,
47
149950
2640
如果你想知道這為什麼是對的,
02:32
it's because of something called
conditional probability.
48
152590
3062
這是因為「條件概率」。
02:35
Let's see how it unfolds.
49
155652
1857
我們來看如何推導。
02:37
When we first see the two frogs,
50
157509
1930
最初看到兩隻青蛙時,
02:39
there are several possible combinations
of male and female.
51
159439
3450
雌雄有幾種可能組合,
02:42
If we write out the full list,
52
162889
1650
可以完整列表,
02:44
we have what mathematicians call
the sample space,
53
164539
3502
數學家稱它為「樣本空間」,
02:48
and as we can see,
54
168041
1315
我們可以看到,
02:49
out of the four possible combinations,
only one has two males.
55
169356
4637
四種組合中,
只有一種是兩隻同為雄性。
02:53
So why was the answer of 75% wrong?
56
173993
3331
而 75% 答案錯的理由是 -
02:57
Because the croak gives
us additional information.
57
177324
3241
由於蛙鳴提供了額外資訊。
03:00
As soon as we know
that one of the frogs is male,
58
180565
2658
我們一旦知道其中一隻是雄蛙,
03:03
that tells us there can't be
a pair of females,
59
183223
3039
就知道「一對雌蛙」是不可能存在。
03:06
which means we can eliminate
that possibility from the sample space,
60
186262
3833
因此,可以將它從樣本空間剔除。
03:10
leaving us with
three possible combinations.
61
190095
2858
剩下三種可能組合。
03:12
Of them, one still has two males,
62
192953
2604
其中,仍有「一對雄蛙」的組合。
03:15
giving us our two in three,
or 67% chance of getting a female.
63
195557
5760
所以,我們有 2/3
即 67% 的機會遇到雌蛙。
03:21
This is how conditional probability works.
64
201317
3034
這是「條件概率」的計算方法。
03:24
You start off with a large sample space
that includes every possibility.
65
204351
4532
從最大「樣本空間」開始 ──
包含各種可能性。
03:28
But every additional piece of information
allows you to eliminate possibilities,
66
208883
4796
但是,每個額外資訊
都讓你可以剔除部分樣本,
03:33
shrinking the sample space
67
213679
1573
縮小樣本空間,
03:35
and increasing the probability
of getting a particular combination.
68
215252
4257
為想得的特定組合增加概率。
03:39
The point is that information
affects probability.
69
219509
3827
重點是資訊會影響概率。
03:43
And conditional probability isn't just
the stuff of abstract mathematical games.
70
223336
4793
條件概率不只是抽象的數學遊戲,
03:48
It pops up in the real world, as well.
71
228129
2519
它在真實世界也時而可見。
03:50
Computers and other devices use
conditional probability
72
230648
3249
電腦和其它裝置使用條件概率
03:53
to detect likely errors in the strings
of 1's and 0's
73
233897
3951
來偵測 1 與 0 的字串中
可能的錯誤──而這些 1 與 0
03:57
that all our data consists of.
74
237848
2579
組合成電腦數據。
04:00
And in many of our own life decisions,
75
240427
2096
在我們人生抉擇中,
04:02
we use information gained from
past experience and our surroundings
76
242523
3791
我們從過去經驗
和周邊環境中獲取資訊,
04:06
to narrow down our choices
to the best options
77
246314
3097
以縮小選擇範圍,找到最佳選擇。
04:09
so that maybe next time,
78
249411
1346
所以也許下一次,
04:10
we can avoid eating that poisonous
mushroom in the first place.
79
250757
3540
我們一開始就能避免吃到毒菇。
翻譯:Gentian Pan
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。