Why a sausage can do what your gloves cannot - Charles Wallace and Sajan Saini

1,560,769 views ・ 2022-07-28

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Maya Yavorova Kostadinova Reviewer: Pavlina Koleva
00:07
In 2010, South Korea experienced a particularly cold winter.
0
7628
5047
През 2010 г. Южна Корея претърпява една доста студена зима.
00:12
People couldn't activate their smartphones while wearing gloves,
1
12884
3336
Хората не можели да използват смартфоните си, носейки ръкавици,
00:16
so they began wielding snack sausages—
2
16220
3546
затова започнали да държат в ръка наденички.
00:19
causing one company to see a 40% rise in sausage sales.
3
19766
4713
Това довежда до 40% увеличение на продажбите на наденички за една фирма.
00:24
So, what could sausages do that gloves couldn’t?
4
24604
3587
И с какво толкова са наденичките по-добри от ръкавиците?
00:28
In other words, how do touchscreens actually work?
5
28441
3629
Тоест, как всъщност работят тъчскрийн екраните?
00:32
In 1965, the first ever touchscreen was invented
6
32945
3671
През 1965 г. се появява първият в историята тъчскрийн,
00:36
to help British air traffic controllers efficiently update flight plans.
7
36616
4588
който помагал на британските диспечери с обновяването на полетните графици.
00:41
However, the technology was too unwieldy and expensive for widespread use.
8
41204
5046
Тази технология обаче се оказва твърде тромава и скъпа за масова употреба.
00:46
Over the following decades,
9
46584
1543
През следващите десетилетия,
00:48
engineers further developed this technology
10
48127
2628
инженерите продължават да разработват технологията
00:50
and experimented with alternative kinds of touchscreens.
11
50755
3128
и експериментират с различни видове тъчскрийн.
00:53
Soon, resistive touchscreens dominated the market.
12
53966
3420
И така, резистивните тъчскрийни завладяват пазара.
00:57
But then, in 2007, Apple released the first iPhone.
13
57386
4547
Но след това, през 2007 г., Apple издава първия iPhone.
01:02
It was a breakthrough, yet it functioned using the same principle
14
62058
3462
Бил е тотален хит, но функцията му е била същата,
01:05
as the first touchscreen: capacitance.
15
65520
2919
като на първия тъчскрийн - капацитивна.
01:08
Nowadays, capacitive and resistive touchscreens
16
68606
3670
В днешно време капацитивните и резистивните тъчскрийни
01:12
are two of the most common types.
17
72276
2169
са два от най-разпространените вида.
01:14
Both use an external input to complete their electric circuits.
18
74654
4796
И при двата е необходим външен вход за свързване към ел. верига.
01:19
In conductive materials, electrons flow around atoms,
19
79450
4797
В електропроводимите материали електроните се движат около атомите,
01:24
forming an electric current.
20
84247
1835
образувайки електрически поток.
01:26
In contrast to insulators,
21
86124
2085
За разлика от изолаторите,
01:28
the electrons in conductors are weakly bound and flow easily.
22
88209
5005
електроните в проводниците са слабо свързани и се движат лесно.
01:33
A resistive touchscreen has two layers.
23
93339
3003
Резистивният тъчскрийн има два слоя.
01:36
The top is a clear, flexible material— usually plastic—
24
96425
3879
Горният е от прозрачен, гъвкав материал, обикновено пластмаса.
01:40
while the bottom is something rigid, like glass.
25
100304
3337
А долният е твърд, като стъкло.
01:43
These layers are coated with a conductive substance
26
103850
3295
Тези слоеве са покрити с електропроводимо вещество
01:47
and separated by a thin gap.
27
107145
2127
и са разделени с тънка пролука.
01:49
When something pushes hard enough, the layers connect,
28
109647
3629
Когато нещо ги натисне достатъчно силно, слоевете се свързват,
01:53
completing the electric circuit.
29
113276
1793
затваряйки електрическата верига.
01:55
This causes a change in voltage that the machine’s software reacts to.
30
115153
4462
Това води до промяна в напрежението и софтуерът на машината реагира .
01:59
Resistive touchscreens can be a little unresponsive,
31
119824
3211
Резистивните тъчскрийни понякога не реагират,
02:03
but they're generally cheap and durable,
32
123035
2128
но като цяло са евтини и издръжливи,
02:05
so they're favored for industrial or mass use.
33
125163
3086
и затова са предпочитани за индустриална или масова употреба.
02:08
A vast majority of the touchscreens produced in 2007 were resistive.
34
128499
4755
По-голямата част от тъчскрийните, произведени през 2007 са били резистивни.
02:13
But in the years following the iPhone’s release,
35
133254
2669
Но в годините след появата на iPhone,
02:15
most became capacitive.
36
135923
2294
повечето от тях са станали капацитивни.
02:18
Individual models vary, but smartphone touchscreens today
37
138342
3546
Има разлика от модел до модел, но днес тъчскрийнът на смартфоните
02:21
typically consist of a protective, insulating glass exterior
38
141888
3753
обикновено се състои от защитно, изолационно стъкло отвън
02:25
and an LCD screen at the bottom that produces the images you see.
39
145641
4463
и LCD екран в долната част, който възпроизвежда изображенията.
02:30
Between the glass exterior and the LCD screen are several sheets.
40
150354
4463
Между стъкления екстериор и LCD екрана има няколко слоя.
02:34
One is lined with rows of a transparent, conductive material
41
154984
4171
Единият е облицован с редове от прозрачен, проводящ материал,
02:39
that carry an alternating electric current.
42
159155
2711
който пренася променлив електрически заряд.
02:42
A thin insulating layer separates these conductive lines from others
43
162033
4504
Тънък изолационен слой отделя тези от другите проводящи линии,
02:46
that are arranged as columns.
44
166537
1877
които са подредени като колони.
02:48
One on top of the other, the lines form a grid.
45
168414
2920
Една върху друга, линиите образуват мрежа.
02:51
The points where they intersect are called nodes.
46
171500
3087
Точките, в които се пресичат се наричат възли.
02:54
The phone's battery draws electrons along the first layer of lines,
47
174712
4630
Батерията на телефона черпи електрони от първия слой линии,
02:59
and some electrons accumulate at every node,
48
179342
3461
и някои от електроните се натрупват във всеки един възел,
03:02
creating a small electric field.
49
182803
2962
образувайки малко електрическо поле.
03:05
These screens are called capacitive touchscreens
50
185848
3420
Тези екрани се наричат капацитивни, защото възлите
03:09
because the nodes act like capacitors by storing charge.
51
189268
4254
действат като кондензатори, съхранявайки електрически заряд.
03:13
They’re generally easier to use than resistive touchscreens
52
193814
3295
Като цяло те са по-лесни за използване от резистивните,
03:17
because they interact directly with your finger without the application of force.
53
197109
4713
тъй като взаимодействат директно с пръста ви без прилагането на сила.
03:21
Your body is a great conductor and is constantly transmitting electric currents.
54
201906
4755
Тялото е чудесен проводник и непрекъснато пренася електрически поток.
03:26
Why? Because about 60% of you is water.
55
206744
3545
Защо ли? Защото около 60% от тялото ви е вода.
03:30
Now, while chemically pure water is an insulator,
56
210456
3212
Докато химически чистата вода е изолатор,
03:33
most water is impure.
57
213709
1794
повечето вода е с примеси.
03:35
The water inside you is loaded with ions—
58
215795
3211
Водата във вас е заредена с йони.
03:39
atoms or molecules that have a net electrical charge.
59
219006
3504
Това са атоми или молекули, които имат нетен електрически заряд.
03:42
So when you click on an app, your finger functions like a third electrical line.
60
222635
5130
Така че, когато кликнете върху приложение, пръстът ви е като трета ел. линия.
03:47
It interacts with the existing electric field,
61
227890
2503
Той взаимодейства със съществуващото ел. поле,
03:50
which induces a weak electric current that travels through your finger
62
230393
3920
което предизвиква слаб ел. поток, който преминава през пръста ви
03:54
and eventually back into the phone.
63
234313
1961
и накрая се връща в телефона.
03:56
This changes the amount of charge at the affected nodes.
64
236482
3545
Това променя размера на заряда в засегнатите възли.
04:00
And voltage measurements along the second layer of lines
65
240027
3379
И според напрежението по втория слой линии
04:03
tell the phone’s microprocessor which part of the screen is being touched.
66
243531
4421
показва на микропроцесора коя част от екрана е докосната.
04:07
However, if you try using a smartphone while your hands are wet or gloved,
67
247952
4671
Ако обаче ползвате смартфон, докато ръцете ви са мокри или с ръкавици,
04:12
you'll probably have some trouble.
68
252665
1877
вероятно ще ви е трудно.
04:14
Both interrupt the electrical connection between your finger and phone.
69
254542
4421
И двете неща прекъсват ел. връзка между пръста и телефона.
04:19
If water is splashed across the screen, it might trigger many underlying nodes,
70
259213
4922
Ако екрана се намокри леко с вода, тя може да задейства много основни възли,
04:24
and the phone could act like you’ve touched it in multiple places at once.
71
264135
3795
и телефонът мисли, че е докоснат на няколко места едновременно.
04:28
On the other hand, gloves are insulators, so the charge has nowhere to go.
72
268097
4922
От друга страна, ръкавиците са изолатори, така че зарядът няма откъде да мине.
04:33
Meanwhile, objects that conduct electricity about as well as your finger—
73
273227
4963
Също така, има предмети, които провеждат електричество добре, колкото и пръст.
04:38
like banana peels and certain processed meats—
74
278190
3170
Например банановите кори и някои видове преработени меса
04:41
can all activate the screen—
75
281360
2169
могат да активират екрана,
04:43
knowledge that can come in clutch, when you’re in a pickle.
76
283779
2962
което може да се окаже полезно, ако сте в затруднено положение.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7