The world’s largest organism - Alex Rosenthal

690,906 views ・ 2020-12-07

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Asala ALmasry المدقّق: Hamzeh Koumakli
00:06
This is Goliath, the krill.
0
6890
2540
لدينا هنا الكريل الأطلسي.
00:09
Don’t get too attached.
1
9430
1840
لا تتعلّق به كثيرًا.
00:11
Today this 1 centimeter crustacean
2
11270
2060
هذا الكائن القشري ذو الـ1 سنتيمتر طولًا
00:13
will share the same fate as 40 million of his closest friends:
3
13330
4687
سيكون له اليوم المصير ذاته هو وأقرانه الأربعين مليونًا:
00:18
a life sentence in the belly of the largest blue whale in the world.
4
18017
4679
وهو الإبادة الجماعية في بطن أضخم حوت أزرق في العالم.
00:22
Let’s call her Leviatha.
5
22696
2940
دعونا نسميها ليفياثا.
00:25
Leviatha weighs something like 150 metric tons,
6
25636
4332
تزن ليفياثا حوالي 150 طنًا،
00:29
and she’s the largest animal in the world.
7
29968
3438
إنها أضخم حيوان على وجه الأرض من حيث الحجم،
00:33
But she’s not even close to being the largest organism by weight,
8
33406
4883
ولكنها ليست الأكبر وزنًا قطعًا،
00:38
which is estimated to equal about 40 Leviatha’s.
9
38289
3680
فأثقل كائن حي يزن 40 ضعفًا من وزنها.
00:41
So where is this behemoth?
10
41969
2660
إذًا أين يعيش هذا العملاق؟
00:44
Here, in Utah.
11
44629
2105
هنا في ولاية يوتا.
00:46
Sorry, that’s too close.
12
46734
1840
أعتذر، كان هذا أقرب مما يجب.
00:48
Here.
13
48574
910
هنا.
00:49
This is Pando, whose name means “I spread out.”
14
49484
4887
إنه الباندو، ويعني اسمه "لقد انتشرت."
00:54
Pando, a quaking aspen, has roughly 47,000 genetically identical clone trunks.
15
54371
7219
يمتلك الباندو -أو الحور الراجفياني- حوالي 47000 جذعٍ مستنسخ متطابق وراثيًا.
01:01
Those all grow from one enormous root system,
16
61590
3560
تنمو جميعها من شبكة واحدة ضخمة من الجذور،
01:05
which is why scientists consider Pando a single organism.
17
65150
4215
ولهذا السبب يعتبر العلماء الباندو كائنًا حيًا واحدًا.
01:09
Pando is the clear winner of world’s largest organism by weight—
18
69365
4700
ومن الواضح أن الباندو هو الفائز -وبفرق شاسع- بجائزة الأضخم من حيث الوزن،
01:14
an incredible 6 million kilograms.
19
74065
4644
حيث يبلغ من الوزن 6 ملايين كيلوغرام.
01:18
So how did Pando get to be so huge?
20
78709
3490
إذًا كيف أصبح الباندو بهذا الوزن؟
01:22
Pando is not an unusual aspen from a genetic standpoint.
21
82199
4162
لا يعد الباندو مختلفًا عن باقي أشجار الحور من الناحية الوراثية.
01:26
Rather, Pando’s size boils down to three main factors:
22
86361
4491
بل يعود حجم الباندو الضخم لثلاثة عوامل رئيسية:
01:30
its age, its location, and aspens’ remarkable evolutionary adaptation
23
90852
5929
عمره وموقعه والتكيف التطوري الرائع للحور
01:36
of self-cloning.
24
96781
2040
من حيث قدرته على الاستنساخ الذاتي.
01:38
So first, Pando is incredibly expansive because it’s incredibly old.
25
98821
4948
بدايةً فإن الباندو ممتدّ بشكل كبير لأنه متقدم في العمر كثيرًا.
01:43
How old exactly?
26
103769
1820
كم عمره بالضبط؟
01:45
No one knows.
27
105589
1920
لا أحد يعلم.
01:47
Dendrochronologist estimates range from 80,000 to 1 million years.
28
107509
6572
افترض علماء تسنين الأشجار بأن عمره يتراوح ما بين الـ80,000 والمليون عامًا.
01:54
The problem is, there’s no simple way to gauge Pando’s age.
29
114081
4000
تكمن المشكلة بعدم وجود طريقة بسيطة لتحديد عمر الباندو.
01:58
Counting the rings of a single trunk will only account for up to 200 years or so,
30
118081
5289
إذا عددنا حلقات الجذع الواحد سيكون الناتج 200 عام تقريبًا،
02:03
as Pando is in a constant cycle of growth, death, and renewal.
31
123370
5638
ولأن دورة حياة الباندو مستمرة من النمو والموت والتجديد.
02:09
On average, each individual tree lives 130 years,
32
129008
4278
فسيكون عمر الشجرة الواحدة 130 عامًا تقريبًا
02:13
before falling and being replaced by new ones.
33
133286
4185
عندما تذبل ويحل محلها شجرة جديدة.
02:17
Second: location.
34
137471
1970
العامل الثاني هو الموقع.
02:19
During the last ice age, which ended about 12,000 years ago,
35
139441
4333
خلال العصر الجليدي الأخير الذي انتهى قبل حوالي 12000 سنة،
02:23
glaciers covered much of the North American climate
36
143774
2925
غطت الأنهار الجليدية معظم مناطق أمريكا الشمالية المناسبة لنمو الحور.
02:26
friendly to aspens.
37
146699
1620
02:28
So if there were other comparably sized clonal colonies,
38
148319
4125
لذلك لو كانت هناك مستعمرات أخرى بهذا الحجم من جذوع الباندو المستنسخة،
02:32
they may have perished then.
39
152444
2650
فإنها قد هلكت في ذاك الوقت.
02:35
Meanwhile, Pando’s corner of Utah remained glacier-free.
40
155094
4382
إلّا أن المكان الذي ينمو فيه الباندو في يوتا ظل خاليًا من الجليد حينها.
02:39
The soil there is rich in nutrients that Pando continuously replenishes;
41
159476
4974
تعد التربة هناك غنية بالمواد الغذائية التي يُعيد نبات الباندو تدويرها
02:44
as it drops leaves and trunks,
42
164450
1880
من خلال الأوراق والجذوع المتساقطة،
02:46
the nutrients return to nourish new generations of clones.
43
166330
4610
تغذي هذه المغذيات الأجيال الجديدة المُستَنسخَة.
02:50
Which brings us to the third cause of Pando’s size: cloning.
44
170940
4946
مما يقودنا إلى السبب الثالث لضخامة الباندو: الاستنساخ.
02:55
Aspens are capable of both sexual reproduction—
45
175886
3320
إن جنس الحور قادر على التكاثر الجنسي
02:59
which produces a new organism—
46
179206
2430
فينتج عن ذلك كائنٌ جديدٌ،
03:01
and asexual reproduction— which creates a clone.
47
181636
4328
كما أنه قادر على التكاثر اللاجنسي فينتج عن ذلك كائنٌ مُستَنسَخٌ.
03:05
They tend to reproduce sexually when conditions are unfavorable
48
185964
4410
يحدث التكاثر الجنسي في الظروف غير الملائمة
03:10
and the best strategy for survival is to move elsewhere.
49
190374
4189
التي تستدعي الهجرة إلى مكان آخر للنجاة.
03:14
Trees aren’t particularly mobile, but their seeds are.
50
194563
4137
لا تهاجر الأشجار عادةً، ولكن بذورها تفعل ذلك.
03:18
Like the rest of us, sexual reproduction is how Pando came into the world
51
198700
4317
إن أساس وجود الباندو في هذا العالم هو التكاثر الجنسي كحالنا جميعًا
03:23
in the first place all those tens or hundreds of thousands of years ago.
52
203017
5221
على مر عشرات أو مئات الآلاف من السنين.
03:28
The wind or a pollinator carried pollen from the flower of one of its parents
53
208238
4408
حملت الرياح -أو الملقحات- حبوب الطلع من الزهرة الأب إلى زهرة أخرى
03:32
to the other, where a sperm cell fertilized an egg.
54
212646
4000
حيث خصّبت خليةٌ منويةٌ بويضةً.
03:36
That flower produced fruit, which split open,
55
216646
2800
فأنتجت تلك الزهرة ثمارًا انفتحت
03:39
releasing hundreds of tiny, light seeds.
56
219446
3110
وأطلقت مئات البذور الصغيرة الخفيفة.
03:42
The wind carried one to a wet spot of land in what is now Utah,
57
222556
4240
فحملت الرياح إحداها إلى مكان رطب يدعى اليوم يوتا،
03:46
where it took root and germinated into Pando’s first stem.
58
226796
5133
حيث نما لها جذرٌ وأنبتت أول جذع للباندو.
03:51
A couple of years later, Pando grew mature enough to reproduce asexually.
59
231929
4894
ونما الباندو بعد هذا بأعوام وأصبح يتكاثر لاجنسيًا.
03:56
Asexual reproduction, or cloning,
60
236823
2920
يحدث التكاثر اللاجنسي -أو الاستنساخ-
03:59
tends to happen when the environment is favorable to growth.
61
239743
4214
عندما تكون الظروف ملائمة.
04:03
Aspens have long roots that burrow through the soil.
62
243957
4117
يملك الحور جذورًا عميقةً تحت التربة.
04:08
These can sprout shoots that grow up into new trunks.
63
248074
4000
وبإمكان هذه الجذور إنتاج براعم تنمو لتصبح جذوعًا جديدةً.
04:12
And while Pando grew and spread out, so did our ancestors.
64
252074
4440
وبعدها نما الباندو وانتشر بشكل واسع كما فعل أسلافنا.
04:16
As Hunter-gatherers who made cave paintings, survived an ice age,
65
256514
4415
ونجا البشر الذين كانوا يعتمدون على الصيد ويرسمون اللوحات في الكهوف من العصر الجليدي
04:20
found their way to North America, built civilizations in Egypt and Mesopotamia,
66
260929
5227
ثم شقوا طريقهم نحو أمريكا الشمالية، كما بنوا حضارات مصر وبلاد الرافدين،
04:26
fought wars, domesticated animals, fought wars, formed nations,
67
266156
4351
ثم خاضوا الحروب ودجّنوا الحيوانات وخاضوا المزيد من الحروب فشكلوا الدول
04:30
built machines,
68
270507
1140
ومن ثم اخترعوا الآلات،
04:31
and invented the internet, and always newer ways to fight wars.
69
271647
5429
واخترعوا الشابكة واخترعوا بالطبع طرقًا حديثةً لخوض الحروب.
04:37
Pando has survived many millennia of changing climates and encroaching ice.
70
277076
5632
نجا الباندو من العديد من الكوارث كالتغيرات المناخية وزحف الجليد.
04:42
But it may not survive us.
71
282708
3210
ولكن ربما لن ينجو من بين أيدينا.
04:45
New stems are growing to maturity much more slowly than they need to
72
285918
4267
تنمو الجذوع الجديدة حتى تصل إلى النضج بشكل أبطأ بكثير مما يجب
04:50
in order to replace the trunks that fall.
73
290185
3040
لاستبدال الجذوع التي تتساقط.
04:53
Scientists have identified two main reasons for this.
74
293225
3670
حدد العلماء سببين رئيسيين لذلك.
04:56
The first is that we’ve deprived Pando of fire.
75
296895
4000
الأول هو أننا حرمنا الباندو من النار.
05:00
When a fire clears a patch of forest, Aspen roots survive,
76
300895
4340
عندما يزيل حريق ما رقعة من الغابة،
تبقى جذور الحور على قيد الحياة، وتنفجر من الأرض عشرات الآلاف من البراعم.
05:05
and send shoots bursting up out of the ground by the tens of thousands.
77
305235
4809
05:10
And secondly, grazers like herds of cattle and mule deer—
78
310044
4237
السبب الثاني هو الحيوانات، مثل قطعان الماشية والغزلان
05:14
whose natural predators we’ve hunted to the point of local elimination—
79
314281
4000
-الذين اصطدنا مفترسيها الطبيعيين لدرجة أننا أبدناهم في هذه المنطقة-
05:18
are eating Pando’s fresh growth.
80
318281
3190
تأكل هذه القطعان الباندو حديث النمو.
05:21
If we lose the world’s largest organism, we’ll lose a scientific treasure trove.
81
321471
6180
إذا فقدنا أضخم كائن من حيث الوزن في العالم فسوف نفقد كنزًا علميًا دفينًا.
05:27
Because Pando’s trunks are genetically identical,
82
327651
3050
بما أن جذوع الباندو متطابقة وراثيًا
05:30
they can serve as a controlled setting for studies
83
330701
2780
فيمكن أن تكون بمثابة بيئة مضبوطة للدراسات
05:33
on everything from the tree microbiome
84
333481
2600
التي تدور حول كل شيء بدءًا من المادة الوراثية للشجرة
05:36
to the influence of climate on tree growth rates.
85
336081
3710
وانتهاءً بتأثير المناخ على معدلات نمو الأشجار.
05:39
The good news is, we have a chance to save Pando,
86
339791
4000
الخبر الجيد هو أنه يمكننا إنقاذ الباندو
05:43
by reducing livestock grazing in the area
87
343791
2840
عن طريق الحد من رعي الماشية في المنطقة
05:46
and further protecting the vulnerable young saplings.
88
346631
3830
وزيادة حماية الشتلات الصغيرة الضعيفة.
05:50
And the time to act is today.
89
350461
2740
وعلينا تطبيق هذا اليوم.
05:53
Because as with so many other marvels of our natural world,
90
353201
4451
لأنه كما هو الحال مع العديد من روائع عالمنا الطبيعي
05:57
once they’re gone it will be a very, very long time before they return.
91
357652
6240
حالما تختفي لن تعود إلا بعد وقت طويل للغاية.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7