The world’s largest organism - Alex Rosenthal

690,906 views ・ 2020-12-07

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:06
This is Goliath, the krill.
0
6890
2540
Ini Goliath, seekor kril.
00:09
Don’t get too attached.
1
9430
1840
Jangan sampai terpikat.
00:11
Today this 1 centimeter crustacean
2
11270
2060
Krustasea berukuran 1 cm ini
00:13
will share the same fate as 40 million of his closest friends:
3
13330
4687
akan mengalami nasib yang sama dengan 40 juta teman terdekatnya:
hukuman seumur hidup untuk berada dalam perut paus biru terbesar di dunia.
00:18
a life sentence in the belly of the largest blue whale in the world.
4
18017
4679
00:22
Let’s call her Leviatha.
5
22696
2940
Kita panggil sang paus dengan nama Leviatha.
00:25
Leviatha weighs something like 150 metric tons,
6
25636
4332
Berat Leviatha sekitar 150 metrik ton,
00:29
and she’s the largest animal in the world.
7
29968
3438
dan dia adalah binatang terbesar di dunia.
00:33
But she’s not even close to being the largest organism by weight,
8
33406
4883
Namun, dia bukanlah organisme terbesar berdasarkan kriteria berat,
00:38
which is estimated to equal about 40 Leviatha’s.
9
38289
3680
yang diperkirakan setara dengan 40 kali berat Leviatha.
00:41
So where is this behemoth?
10
41969
2660
Jadi di mana makhluk raksasa itu?
00:44
Here, in Utah.
11
44629
2105
Di sini, di Utah.
00:46
Sorry, that’s too close.
12
46734
1840
Maaf, terlalu dekat.
00:48
Here.
13
48574
910
Di sini.
00:49
This is Pando, whose name means “I spread out.”
14
49484
4887
Ini adalah Pando, yang berarti “menjalar”.
00:54
Pando, a quaking aspen, has roughly 47,000 genetically identical clone trunks.
15
54371
7219
Pando, pohon aspen bergetar,
memiliki sekitar 47.000 klona batang yang identik secara genetik.
01:01
Those all grow from one enormous root system,
16
61590
3560
Semua tumbuh dari satu sistem akar yang sangat besar,
01:05
which is why scientists consider Pando a single organism.
17
65150
4215
sehingga ilmuwan menganggap Pando sebagai organisme tunggal.
01:09
Pando is the clear winner of world’s largest organism by weight—
18
69365
4700
Pando jelas adalah organisme terbesar di dunia dari segi beratnya—
01:14
an incredible 6 million kilograms.
19
74065
4644
enam juta kg yang luar biasa.
01:18
So how did Pando get to be so huge?
20
78709
3490
Bagaimana Pando bisa menjadi sangat besar?
01:22
Pando is not an unusual aspen from a genetic standpoint.
21
82199
4162
Dari sudut pandang genetik, Pando bukanlah pohon aspen yang unik.
01:26
Rather, Pando’s size boils down to three main factors:
22
86361
4491
Sebaliknya, ukuran Pando dipengaruhi oleh tiga faktor utama:
01:30
its age, its location, and aspens’ remarkable evolutionary adaptation
23
90852
5929
umur, lokasi, dan adaptasi evolusioner luar biasa
01:36
of self-cloning.
24
96781
2040
dalam pengklonaan diri.
01:38
So first, Pando is incredibly expansive because it’s incredibly old.
25
98821
4948
Pertama, Pando menyebar sangat luas karena umurnya yang sangat tua.
01:43
How old exactly?
26
103769
1820
Seberapa tua tepatnya?
01:45
No one knows.
27
105589
1920
Tidak ada yang tahu.
01:47
Dendrochronologist estimates range from 80,000 to 1 million years.
28
107509
6572
Ahli dendrokonologi memperkirakan umurnya antara 80.000 sampai 1 juta tahun.
01:54
The problem is, there’s no simple way to gauge Pando’s age.
29
114081
4000
Masalahnya, tidak ada cara mudah untuk mengukur umur Pando.
01:58
Counting the rings of a single trunk will only account for up to 200 years or so,
30
118081
5289
Menghitung lingkar pohon pada satu batang hanya sampai sekitar 200 tahun,
02:03
as Pando is in a constant cycle of growth, death, and renewal.
31
123370
5638
karena Pando berada di siklus pertumbuhan, kematian, dan pembaruan yang konstan.
Rata-rata tiap pohon hidup selama 130 tahun,
02:09
On average, each individual tree lives 130 years,
32
129008
4278
02:13
before falling and being replaced by new ones.
33
133286
4185
sebelum mati dan digantikan dengan yang baru.
02:17
Second: location.
34
137471
1970
Kedua: lokasi.
02:19
During the last ice age, which ended about 12,000 years ago,
35
139441
4333
Selama zaman es, yang berakhir sekitar 12.000 tahun lalu,
02:23
glaciers covered much of the North American climate
36
143774
2925
gletser mendominasi sebagian besar iklim di Amerika Utara
02:26
friendly to aspens.
37
146699
1620
yang disukai oleh pohon aspen.
02:28
So if there were other comparably sized clonal colonies,
38
148319
4125
Jadi jika ada koloni klonal lain yang berukuran sebanding,
02:32
they may have perished then.
39
152444
2650
mereka mungkin sudah punah.
02:35
Meanwhile, Pando’s corner of Utah remained glacier-free.
40
155094
4382
Sementara itu, lokasi Pando di Utah tetap terbebas dari gletser.
02:39
The soil there is rich in nutrients that Pando continuously replenishes;
41
159476
4974
Tanahnya kaya akan nutrisi yang terus dicukupi kembali oleh Pando;
02:44
as it drops leaves and trunks,
42
164450
1880
saat daun dan batangnya jatuh ke tanah,
02:46
the nutrients return to nourish new generations of clones.
43
166330
4610
nutrisi akan terserap kembali untuk memelihara klona generasi baru.
02:50
Which brings us to the third cause of Pando’s size: cloning.
44
170940
4946
Yang membawa kita ke alasan ketiga ukuran Pando sangat besar: pengklonaan.
02:55
Aspens are capable of both sexual reproduction—
45
175886
3320
Aspen mampu melakukan baik reproduksi seksual,
02:59
which produces a new organism—
46
179206
2430
yang menghasilkan organisme baru,
03:01
and asexual reproduction— which creates a clone.
47
181636
4328
maupun reproduksi aseksual, yang menghasilkan klona.
03:05
They tend to reproduce sexually when conditions are unfavorable
48
185964
4410
Pando bereproduksi secara seksual ketika kondisi tidak menguntungkan
03:10
and the best strategy for survival is to move elsewhere.
49
190374
4189
dan strategi terbaik untuk bertahan adalah pindah ke tempat lain.
03:14
Trees aren’t particularly mobile, but their seeds are.
50
194563
4137
Pohon tidak dapat bergerak, tetapi bijinya bisa.
03:18
Like the rest of us, sexual reproduction is how Pando came into the world
51
198700
4317
Seperti kita, reproduksi seksual adalah penyebab munculnya Pando di dunia
puluhan atau ratusan ribu tahun yang lalu.
03:23
in the first place all those tens or hundreds of thousands of years ago.
52
203017
5221
03:28
The wind or a pollinator carried pollen from the flower of one of its parents
53
208238
4408
Angin atau penyerbuk membawa serbuk dari bunga salah satu pohon
03:32
to the other, where a sperm cell fertilized an egg.
54
212646
4000
ke pohon lain, di mana sel sperma membuahi sel telur.
03:36
That flower produced fruit, which split open,
55
216646
2800
Kemudian bunga menghasilkan buah, yang kemudian terbelah,
03:39
releasing hundreds of tiny, light seeds.
56
219446
3110
lalu menyebarkan ratusan biji kecil yang ringan.
03:42
The wind carried one to a wet spot of land in what is now Utah,
57
222556
4240
Angin membawa satu biji ke tanah basah yang sekarang disebut Utah,
03:46
where it took root and germinated into Pando’s first stem.
58
226796
5133
dimana biji itu berakar dan berkecambah menjadi batang pertama Pando.
03:51
A couple of years later, Pando grew mature enough to reproduce asexually.
59
231929
4894
Beberapa tahun kemudian, Pando tumbuh cukup dewasa
untuk bereproduksi secara aseksual.
03:56
Asexual reproduction, or cloning,
60
236823
2920
Reproduksi aseksual, atau pengklonaan,
03:59
tends to happen when the environment is favorable to growth.
61
239743
4214
cenderung terjadi ketika lingkungan mendukung pertumbuhan.
04:03
Aspens have long roots that burrow through the soil.
62
243957
4117
Aspen memiliki akar panjang yang menembus tanah.
04:08
These can sprout shoots that grow up into new trunks.
63
248074
4000
Akar ini dapat menumbukan tunas yang tumbuh menjadi batang baru.
04:12
And while Pando grew and spread out, so did our ancestors.
64
252074
4440
Ketika Pando tumbuh dan menyebar, begitu juga dengan nenek moyang kita.
04:16
As Hunter-gatherers who made cave paintings, survived an ice age,
65
256514
4415
Saat pemburu-pengumpul yang membuat lukisan gua selamat dari zaman es,
04:20
found their way to North America, built civilizations in Egypt and Mesopotamia,
66
260929
5227
menemukan jalan ke Amerika Utara,
membangun peradaban di Mesir dan Mesopotamia,
04:26
fought wars, domesticated animals, fought wars, formed nations,
67
266156
4351
berperang, menjinakkan hewan, berperang lagi, membentuk negara,
04:30
built machines,
68
270507
1140
membangun mesin,
04:31
and invented the internet, and always newer ways to fight wars.
69
271647
5429
menciptakan internet, dan selalu mencari cara baru untuk berperang.
04:37
Pando has survived many millennia of changing climates and encroaching ice.
70
277076
5632
Pando telah bertahan selama ribuan tahun dari perubahan iklim dan es yang menusuk.
04:42
But it may not survive us.
71
282708
3210
Namun, Pando mungkin tak dapat hidup melampaui manusia.
04:45
New stems are growing to maturity much more slowly than they need to
72
285918
4267
Batang baru yang tumbuh dewasa jauh lebih lambat dari seharusnya,
04:50
in order to replace the trunks that fall.
73
290185
3040
untuk dapat menggantikan batang yang jatuh.
04:53
Scientists have identified two main reasons for this.
74
293225
3670
Ilmuwan telah menemukan dua penyebab utama atas hal ini.
04:56
The first is that we’ve deprived Pando of fire.
75
296895
4000
Yang pertama adalah kita mendekatkan Pando dengan api.
05:00
When a fire clears a patch of forest, Aspen roots survive,
76
300895
4340
Ketika api membakar hutan, akar pohon aspen tetap bertahan,
05:05
and send shoots bursting up out of the ground by the tens of thousands.
77
305235
4809
dan menumbuhkan puluhan serta ribuan tunas di tanah.
05:10
And secondly, grazers like herds of cattle and mule deer—
78
310044
4237
Yang kedua, hewan gembala seperti sapi dan rusa,
05:14
whose natural predators we’ve hunted to the point of local elimination—
79
314281
4000
yang predator alaminya kita buru hingga titik pemusnahan,
05:18
are eating Pando’s fresh growth.
80
318281
3190
memakan tunas baru Pando.
05:21
If we lose the world’s largest organism, we’ll lose a scientific treasure trove.
81
321471
6180
Jika kita kehilangan organisme terbesar di dunia,
kita akan kehilangan harta karun ilmiah.
05:27
Because Pando’s trunks are genetically identical,
82
327651
3050
Karena batang Pando yang identik secara genetik,
05:30
they can serve as a controlled setting for studies
83
330701
2780
dapat digunakan sebagai tolok ukur untuk meneliti banyak hal,
05:33
on everything from the tree microbiome
84
333481
2600
mulai dari mikrobioma pohon
05:36
to the influence of climate on tree growth rates.
85
336081
3710
hingga pengaruh iklim pada laju pertumbuhan pohon.
05:39
The good news is, we have a chance to save Pando,
86
339791
4000
Kabar baiknya, kita memiliki kesempatan untuk menyelamatkan Pando,
05:43
by reducing livestock grazing in the area
87
343791
2840
dengan mengurangi penggembalaan hewan di daerah tersebut
05:46
and further protecting the vulnerable young saplings.
88
346631
3830
dan melindungi tunas baru yang rentan.
05:50
And the time to act is today.
89
350461
2740
Waktu untuk bertindak adalah hari ini.
05:53
Because as with so many other marvels of our natural world,
90
353201
4451
Karena seperti banyak keajaiban alam lainnya,
05:57
once they’re gone it will be a very, very long time before they return.
91
357652
6240
sekali mereka hilang, butuh waktu sangat lama sebelum mereka kembali.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7