The world’s largest organism - Alex Rosenthal

690,906 views ・ 2020-12-07

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Alsa Saal
00:06
This is Goliath, the krill.
0
6890
2540
זה גוליית, הקריל.
00:09
Don’t get too attached.
1
9430
1840
אל תתחברו אליו יותר מדי.
00:11
Today this 1 centimeter crustacean
2
11270
2060
היום הסרטן באורך 1 הסנטימטר הזה
00:13
will share the same fate as 40 million of his closest friends:
3
13330
4687
יחלוק את אותו גורל כמו 40 מליון מחבריו הקרובים:
00:18
a life sentence in the belly of the largest blue whale in the world.
4
18017
4679
גזר דין מוות בבטן הלוויתן הכחול הגדול בעולם.
00:22
Let’s call her Leviatha.
5
22696
2940
בואו נקרא לה לוויאת'ה.
00:25
Leviatha weighs something like 150 metric tons,
6
25636
4332
המשקל של לוויאת'ה הוא בערך 150 טון,
00:29
and she’s the largest animal in the world.
7
29968
3438
והיא החיה הגדולה בעולם.
00:33
But she’s not even close to being the largest organism by weight,
8
33406
4883
אבל היא אפילו לא קרובה ללהיות האורגניזם הגדול בעולם במשקל,
00:38
which is estimated to equal about 40 Leviatha’s.
9
38289
3680
שמוערך שהוא בערך פי 40 מלוויאת'ה.
00:41
So where is this behemoth?
10
41969
2660
אז איפה המפלצת הזו?
00:44
Here, in Utah.
11
44629
2105
פה, ביוטה.
00:46
Sorry, that’s too close.
12
46734
1840
סליחה, זה קרוב מדי.
00:48
Here.
13
48574
910
הנה.
00:49
This is Pando, whose name means “I spread out.”
14
49484
4887
זה פאנדו, שמשמעות שמו היא "אני מתפשט."
00:54
Pando, a quaking aspen, has roughly 47,000 genetically identical clone trunks.
15
54371
7219
פאנדו, הצפצפה הרוטטת, שיש לה בערך 47,000 שיבוטי גזעים זהים גנטית.
01:01
Those all grow from one enormous root system,
16
61590
3560
כולם צומחים ממערכת שורשים ענקית אחת,
01:05
which is why scientists consider Pando a single organism.
17
65150
4215
לכן המדענים מחשיבים את פאנדו לאורגניזם בודד.
01:09
Pando is the clear winner of world’s largest organism by weight—
18
69365
4700
פאנדו הוא הזוכה הברור של האורגניזם הגדול בעולם לפי משקל --
01:14
an incredible 6 million kilograms.
19
74065
4644
6 מליון קילוגרם מדהימים.
01:18
So how did Pando get to be so huge?
20
78709
3490
אז איך פאנדו הפך להיות כל כך גדול?
01:22
Pando is not an unusual aspen from a genetic standpoint.
21
82199
4162
פאנדו הוא לא צפצפה יוצאת דופן מנקודת ראות גנטית.
01:26
Rather, Pando’s size boils down to three main factors:
22
86361
4491
במקום, הגודל של פאנדו נובע משלושה גורמים מרכזיים:
01:30
its age, its location, and aspens’ remarkable evolutionary adaptation
23
90852
5929
גילו, מיקומו, וההתאמה האבולוציונית יוצאת הדופן של הצפצפה
01:36
of self-cloning.
24
96781
2040
של שכפול עצמי.
01:38
So first, Pando is incredibly expansive because it’s incredibly old.
25
98821
4948
אז ראשית, פאנדו הוא נרחב כל כך בגלל שהוא ממש עתיק.
01:43
How old exactly?
26
103769
1820
כמה זקן בדיוק?
01:45
No one knows.
27
105589
1920
אף אחד לא יודע.
01:47
Dendrochronologist estimates range from 80,000 to 1 million years.
28
107509
6572
דנדרו כרונולוגים מעריכים טווח מ 80,000 למליון שנה.
01:54
The problem is, there’s no simple way to gauge Pando’s age.
29
114081
4000
הבעיה היא, שאין דרך פשוטה למדוד את הגיל של פאנדו.
01:58
Counting the rings of a single trunk will only account for up to 200 years or so,
30
118081
5289
ספירת הטבעות על גזע בודד תראה רק בערך 200 שנה,
02:03
as Pando is in a constant cycle of growth, death, and renewal.
31
123370
5638
בגלל שפאנדו נמצא במחזור קבוע של גדילה, מוות, והתחדשות.
02:09
On average, each individual tree lives 130 years,
32
129008
4278
בממוצע, כל עץ בודד חי 130 שנה,
02:13
before falling and being replaced by new ones.
33
133286
4185
לפני שהוא נופל ומוחלף על ידי חדשים.
02:17
Second: location.
34
137471
1970
שנית: מיקום.
02:19
During the last ice age, which ended about 12,000 years ago,
35
139441
4333
במהלך עידן הקרח האחרון, שהסתיים לפני בערך 12,000 שנה,
02:23
glaciers covered much of the North American climate
36
143774
2925
קרחונים כיסו את רוב צפון אמריקה
02:26
friendly to aspens.
37
146699
1620
עם אקלים ידידותי לצפצפות.
02:28
So if there were other comparably sized clonal colonies,
38
148319
4125
אז אם היו קולוניות אחרות שוות בגודל,
02:32
they may have perished then.
39
152444
2650
הם אולי מתו אז.
02:35
Meanwhile, Pando’s corner of Utah remained glacier-free.
40
155094
4382
בינתיים, הפינה של פאנדו ביוטה נשארה נקיה מקרחונים.
02:39
The soil there is rich in nutrients that Pando continuously replenishes;
41
159476
4974
האדמה שם עשירה בחמרים מזינים שפאנדו ממשיך להעשיר;
02:44
as it drops leaves and trunks,
42
164450
1880
כשהוא מפיל עלים וגזעים,
02:46
the nutrients return to nourish new generations of clones.
43
166330
4610
החמרים המזינים חוזרים להזין דורות חדשים של שיבוטים.
02:50
Which brings us to the third cause of Pando’s size: cloning.
44
170940
4946
מה שמביא אותנו לסיבה השלישית לגודל של פאנדו: שיכפול.
02:55
Aspens are capable of both sexual reproduction—
45
175886
3320
צפצפות מסוגלות גם לרבייה מינית --
02:59
which produces a new organism—
46
179206
2430
שמייצרת אורגניזם חדש --
03:01
and asexual reproduction— which creates a clone.
47
181636
4328
ולרבייה לא מינית -- שיוצר העתק.
03:05
They tend to reproduce sexually when conditions are unfavorable
48
185964
4410
הן נוטות לרבייה מינית כשהתנאים לא טובים
03:10
and the best strategy for survival is to move elsewhere.
49
190374
4189
והאסטרטגיה הטובה ביותר להשרדות היא לנוע למקום אחר.
03:14
Trees aren’t particularly mobile, but their seeds are.
50
194563
4137
עצים לא ממש ניידים, אבל הזרעים שלהם כן.
03:18
Like the rest of us, sexual reproduction is how Pando came into the world
51
198700
4317
כמונו, רבייה מינית היא הדרך שפאנדו הגיע לעולם
03:23
in the first place all those tens or hundreds of thousands of years ago.
52
203017
5221
מלכתחילה, לפני עשרות או מאות אלפי שנים.
03:28
The wind or a pollinator carried pollen from the flower of one of its parents
53
208238
4408
הרוח או מאבק נשאו את האבקנים מהפרח של אחד מהוריו
03:32
to the other, where a sperm cell fertilized an egg.
54
212646
4000
לאחר, שם תא הזרע הפרה את הביצית.
03:36
That flower produced fruit, which split open,
55
216646
2800
הפרח הזה יצר פירות, שהתפצלו,
03:39
releasing hundreds of tiny, light seeds.
56
219446
3110
מה ששחרר מאות זרעים זעירים וקלים.
03:42
The wind carried one to a wet spot of land in what is now Utah,
57
222556
4240
הרוח נשאה אחד לנקודה לחה של אדמה במה שעכשיו היא יוטה,
03:46
where it took root and germinated into Pando’s first stem.
58
226796
5133
שם הוא השתרש ונבט לגבעול הראשון של פאנדו.
03:51
A couple of years later, Pando grew mature enough to reproduce asexually.
59
231929
4894
מספר שנים לאחר מכן, פאנדו גדל מספיק להתרבות א- מינית.
03:56
Asexual reproduction, or cloning,
60
236823
2920
רבייה א-מינית, או שכפול,
03:59
tends to happen when the environment is favorable to growth.
61
239743
4214
נוטה להתרחש כשהסביבה מתאימה לגדילה.
04:03
Aspens have long roots that burrow through the soil.
62
243957
4117
לצפצפות יש שורשים ארוכים שמתחפרים דרך האדמה.
04:08
These can sprout shoots that grow up into new trunks.
63
248074
4000
אלה יכולים להנביט נצרים שגדלים לגזעים חדשים.
04:12
And while Pando grew and spread out, so did our ancestors.
64
252074
4440
בעוד פאנדו גדל והתפשט, כך גם אבותינו.
04:16
As Hunter-gatherers who made cave paintings, survived an ice age,
65
256514
4415
כשציידים לקטים שיצרו את ציורי המערות, שרדו את עידן הקרח,
04:20
found their way to North America, built civilizations in Egypt and Mesopotamia,
66
260929
5227
ומצאו את דרכם לצפון אמריקה, בנו ציוויליזציות במצרים ובמסופטמיה,
04:26
fought wars, domesticated animals, fought wars, formed nations,
67
266156
4351
נלחמו במלחמות, בייתו חיות, נלחמו במלחמות, יצרו אומות,
04:30
built machines,
68
270507
1140
בנו מכונות,
04:31
and invented the internet, and always newer ways to fight wars.
69
271647
5429
והמציאו את האינטרנט, ותמיד דרכים חדשות להלחם במלחמות.
04:37
Pando has survived many millennia of changing climates and encroaching ice.
70
277076
5632
פאנדו שרד הרבה אלפים של שינויי אקלים וקרח מתקרב.
04:42
But it may not survive us.
71
282708
3210
אבל הוא אולי לא ישרוד אותנו.
04:45
New stems are growing to maturity much more slowly than they need to
72
285918
4267
נצרים חדשים גדלים לבגרות הרבה יותר לאט משהם צריכים
04:50
in order to replace the trunks that fall.
73
290185
3040
כדי להחליף את הגזעים שנופלים.
04:53
Scientists have identified two main reasons for this.
74
293225
3670
מדענים זיהו שתי סיבות עיקריות לכך.
04:56
The first is that we’ve deprived Pando of fire.
75
296895
4000
הראשונה היא שמנענו מפאנדו שריפות.
05:00
When a fire clears a patch of forest, Aspen roots survive,
76
300895
4340
כשהאש מפנה חלקה ביער, השורשים של הצפצפה שורדים,
05:05
and send shoots bursting up out of the ground by the tens of thousands.
77
305235
4809
ושולחים נצרים שבוקעים למעלה מהאדמה בעשרות אלפים.
05:10
And secondly, grazers like herds of cattle and mule deer—
78
310044
4237
ושנית, חיות רועות כמו עדרי בקר ואיילים --
05:14
whose natural predators we’ve hunted to the point of local elimination—
79
314281
4000
שאת הטורפים הטבעיים שלהן צדנו לנקודת הכחדה מקומית --
05:18
are eating Pando’s fresh growth.
80
318281
3190
אוכלים את הצמיחה החדשה של פאנדו.
05:21
If we lose the world’s largest organism, we’ll lose a scientific treasure trove.
81
321471
6180
אם נאבד את האורגניזם הגדול בעולם, נאבד תיבת אוצר מדעית.
05:27
Because Pando’s trunks are genetically identical,
82
327651
3050
בגלל שגזעיו של פאנדו הם זהים גנטית,
05:30
they can serve as a controlled setting for studies
83
330701
2780
הם יכולים לשמש כסביבה מבוקרת למחקרים
05:33
on everything from the tree microbiome
84
333481
2600
על הכל, ממאקרו-ביום של עצים
05:36
to the influence of climate on tree growth rates.
85
336081
3710
ועד להשפעה של האקלים על קצב גדילת העצים.
05:39
The good news is, we have a chance to save Pando,
86
339791
4000
החדשות הטובות הן, שיש לנו סיכוי להציל את פאנדו,
05:43
by reducing livestock grazing in the area
87
343791
2840
על ידי הפחתת המרעה באזור
05:46
and further protecting the vulnerable young saplings.
88
346631
3830
והגנה נוספת על הנצרים הפגיעים הצעירים.
05:50
And the time to act is today.
89
350461
2740
והזמן לפעול הוא היום.
05:53
Because as with so many other marvels of our natural world,
90
353201
4451
בגלל שכמו עם כל כך הרבה פלאים של העולם הטבעי,
05:57
once they’re gone it will be a very, very long time before they return.
91
357652
6240
ברגע שהם יעלמו - יידרש זמן רב מאד עד שיחזרו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7