The world’s largest organism - Alex Rosenthal

690,906 views ・ 2020-12-07

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hạnh Nguyên Mai Reviewer: Nhu PHAM
00:06
This is Goliath, the krill.
0
6890
2540
Đây là Goliath, một loài nhuyễn thể.
00:09
Don’t get too attached.
1
9430
1840
Đừng quá để tâm vào nó.
00:11
Today this 1 centimeter crustacean
2
11270
2060
Hôm nay, loài giáp xác dài 1cm này
00:13
will share the same fate as 40 million of his closest friends:
3
13330
4687
sẽ chịu chung số phận với 40 triệu bè bạn:
bị con cá voi xanh lớn nhất hành tinh này nuốt vào bụng.
00:18
a life sentence in the belly of the largest blue whale in the world.
4
18017
4679
00:22
Let’s call her Leviatha.
5
22696
2940
Hãy gọi chú cá voi xanh đó là Leviatha.
00:25
Leviatha weighs something like 150 metric tons,
6
25636
4332
Leviatha nặng khoảng 150 tấn,
00:29
and she’s the largest animal in the world.
7
29968
3438
và là loài động vật lớn nhất hành tinh.
00:33
But she’s not even close to being the largest organism by weight,
8
33406
4883
Nhưng nếu tính theo trọng lượng, cô ấy không phải là loài lớn nhất.
00:38
which is estimated to equal about 40 Leviatha’s.
9
38289
3680
Sinh vật đó nặng gấp 40 lần Leviatha.
00:41
So where is this behemoth?
10
41969
2660
Vậy loài sinh vật khổng lồ đó sống ở đâu?
00:44
Here, in Utah.
11
44629
2105
Ngay ở đây - Utah.
00:46
Sorry, that’s too close.
12
46734
1840
Xin lỗi, như vậy thì gần quá.
00:48
Here.
13
48574
910
Đây.
00:49
This is Pando, whose name means “I spread out.”
14
49484
4887
Đây là Pando, nghĩa là ”lan rộng”.
00:54
Pando, a quaking aspen, has roughly 47,000 genetically identical clone trunks.
15
54371
7219
Pando là một cây dương lá rung với tầm 47.000 thân vô tính cùng gen.
01:01
Those all grow from one enormous root system,
16
61590
3560
Tất cả chúng đều phát triển từ một hệ thống rễ khổng lồ,
01:05
which is why scientists consider Pando a single organism.
17
65150
4215
do đó, các nhà khoa học coi Pando như một cá thể duy nhất.
01:09
Pando is the clear winner of world’s largest organism by weight—
18
69365
4700
Pando chắc chắn là loài sinh vật lớn nhất thế giới nếu tính theo cân nặng
01:14
an incredible 6 million kilograms.
19
74065
4644
- lên đến 6 triệu kg.
01:18
So how did Pando get to be so huge?
20
78709
3490
Vậy tại sao Pando lại có thể lớn đến thế?
01:22
Pando is not an unusual aspen from a genetic standpoint.
21
82199
4162
Pando không phải là cây dương lá rung bất thường xét về mặt di truyền.
01:26
Rather, Pando’s size boils down to three main factors:
22
86361
4491
Nói đúng hơn, kích thước của Pando là kết quả của ba yếu tố chính:
01:30
its age, its location, and aspens’ remarkable evolutionary adaptation
23
90852
5929
tuổi tác, vị trí và khả năng thích nghi tuyệt vời khi tiến hóa
01:36
of self-cloning.
24
96781
2040
trong quá trình tự nhân bản.
01:38
So first, Pando is incredibly expansive because it’s incredibly old.
25
98821
4948
Đầu tiên, Pando rộng lớn đến bất ngờ vì nó đã rất già.
01:43
How old exactly?
26
103769
1820
Chính xác là bao nhiều tuổi?
01:45
No one knows.
27
105589
1920
Không một ai biết cả.
01:47
Dendrochronologist estimates range from 80,000 to 1 million years.
28
107509
6572
Các nhà nghiên cứu tuổi thọ của cây ước tính từ 80.000 đến một triệu năm.
01:54
The problem is, there’s no simple way to gauge Pando’s age.
29
114081
4000
Vấn đề là không có cách nào đơn giản để đo tuổi của Pando cả.
01:58
Counting the rings of a single trunk will only account for up to 200 years or so,
30
118081
5289
Nếu nhìn những vòng gỗ trên một thân cây sẽ chỉ đếm được đến tầm 200 năm hoặc hơn,
02:03
as Pando is in a constant cycle of growth, death, and renewal.
31
123370
5638
nhưng vì Pando luôn lặp lại vòng đời phát triển, chết đi, rồi tái sinh.
Trung bình, mỗi thân cây sống 130 năm,
02:09
On average, each individual tree lives 130 years,
32
129008
4278
02:13
before falling and being replaced by new ones.
33
133286
4185
trước khi lụi tàn và bị thay thể bởi một thân cây mới.
02:17
Second: location.
34
137471
1970
Thứ hai, vị trí.
02:19
During the last ice age, which ended about 12,000 years ago,
35
139441
4333
Trong suốt kỷ băng hà cuối cùng, kết thúc vào khoảng 12.000 năm trước,
02:23
glaciers covered much of the North American climate
36
143774
2925
sông băng đã bao phủ những nơi có khí hậu thích hợp cho Pando ở Bắc Mỹ.
02:26
friendly to aspens.
37
146699
1620
02:28
So if there were other comparably sized clonal colonies,
38
148319
4125
Nên nếu tại đó, có một tập hợp Pando có kích thước tương đương,
02:32
they may have perished then.
39
152444
2650
chúng có thể sẽ chết ngay.
02:35
Meanwhile, Pando’s corner of Utah remained glacier-free.
40
155094
4382
Trong khi đó, khu vực Pando ở Utah không bị tác động bởi sông băng.
02:39
The soil there is rich in nutrients that Pando continuously replenishes;
41
159476
4974
Vùng đất ở đó rất màu mỡ để Pando liên tục phát triển;
02:44
as it drops leaves and trunks,
42
164450
1880
khi lá cây rụng và thân cây đổ,
02:46
the nutrients return to nourish new generations of clones.
43
166330
4610
các dưỡng chất trở về đất sẽ nuôi dưỡng các thế hệ cá thể vô tính mới.
02:50
Which brings us to the third cause of Pando’s size: cloning.
44
170940
4946
Điều này đưa ta đến lý do thứ ba giúp Pando có kích thước lớn: nhân bản.
02:55
Aspens are capable of both sexual reproduction—
45
175886
3320
Pando vừa có khả năng sinh sản hữu tính
02:59
which produces a new organism—
46
179206
2430
- nghĩa là sản sinh một cá thể mới
03:01
and asexual reproduction— which creates a clone.
47
181636
4328
vừa có thể sinh sản vô tính - tức là tạo ra một bản sao của chính nó.
03:05
They tend to reproduce sexually when conditions are unfavorable
48
185964
4410
Chúng có xu hướng sinh sản hữu tính khi điều kiện không thuận lợi
03:10
and the best strategy for survival is to move elsewhere.
49
190374
4189
và cách tốt nhất để tồn tại là di chuyển đến một nơi khác.
03:14
Trees aren’t particularly mobile, but their seeds are.
50
194563
4137
Hầu hết thực vật đều không thể di chuyển, nhưng hạt giống thì có.
03:18
Like the rest of us, sexual reproduction is how Pando came into the world
51
198700
4317
Giống như con người, sinh sản hữu tính đã đưa Pando đến thế giới này
từ hàng chục hay hàng trăm nghìn năm về trước.
03:23
in the first place all those tens or hundreds of thousands of years ago.
52
203017
5221
03:28
The wind or a pollinator carried pollen from the flower of one of its parents
53
208238
4408
Gió và động vật mang hạt phấn từ cây này
03:32
to the other, where a sperm cell fertilized an egg.
54
212646
4000
sang cây khác, để thụ tinh cho nhụy hoa.
03:36
That flower produced fruit, which split open,
55
216646
2800
Rồi cây ra quả và quả sẽ tách vỏ khi chín,
03:39
releasing hundreds of tiny, light seeds.
56
219446
3110
giải phóng hàng trăm hạt giống nhỏ và nhẹ.
03:42
The wind carried one to a wet spot of land in what is now Utah,
57
222556
4240
Gió mang hạt tới vùng đất, giờ là Utah,
03:46
where it took root and germinated into Pando’s first stem.
58
226796
5133
nơi hạt đâm rễ và nảy mầm thành thân cây Pando đầu tiên.
03:51
A couple of years later, Pando grew mature enough to reproduce asexually.
59
231929
4894
Sau này, Pando đủ trưởng thành để sinh sản vô tính.
03:56
Asexual reproduction, or cloning,
60
236823
2920
Sinh sản vô tính thường xảy ra khi điều kiện môi trường thuận lợi
03:59
tends to happen when the environment is favorable to growth.
61
239743
4214
04:03
Aspens have long roots that burrow through the soil.
62
243957
4117
Cây dương lá rung có bộ rễ dài và đâm xuyên qua lớp đất dày.
04:08
These can sprout shoots that grow up into new trunks.
63
248074
4000
Chồi non mọc ra từ rễ có thể phát triển thành thân cây mới.
04:12
And while Pando grew and spread out, so did our ancestors.
64
252074
4440
Và khi Pando phát triển và lan rộng, tổ tiên chúng ta cũng không thua kém.
04:16
As Hunter-gatherers who made cave paintings, survived an ice age,
65
256514
4415
Loài người săn bắt- hái lượm đã tập hợp lại,
khắc vẽ trong hang động, sống sót qua kỉ băng hà,
04:20
found their way to North America, built civilizations in Egypt and Mesopotamia,
66
260929
5227
tiến về phía Bắc Mĩ, xây dựng nền văn minh Ai Cập và Lưỡng Hà,
04:26
fought wars, domesticated animals, fought wars, formed nations,
67
266156
4351
gây chiến, thuần hóa động vật, gây chiến, lập quốc, chế tạo máy móc
04:30
built machines,
68
270507
1140
04:31
and invented the internet, and always newer ways to fight wars.
69
271647
5429
và phát minh ra internet, và tiếp tục tạo ra kiểu chiến tranh mới.
04:37
Pando has survived many millennia of changing climates and encroaching ice.
70
277076
5632
Pando đã sống qua hàng thiên niên kỉ, bất chấp biến đổi khí hậu hay băng hà.
04:42
But it may not survive us.
71
282708
3210
Nhưng con người lại khiến Pando khó thể tiếp tục tồn tại.
04:45
New stems are growing to maturity much more slowly than they need to
72
285918
4267
Thân cây mới đang trưởng thành chậm hơn so với tốc độ thân cây già đổ xuống.
04:50
in order to replace the trunks that fall.
73
290185
3040
Các nhà khoa học đã xác định được hai nguyên nhân chính gây ra vấn đề này.
04:53
Scientists have identified two main reasons for this.
74
293225
3670
04:56
The first is that we’ve deprived Pando of fire.
75
296895
4000
Đầu tiên, con người cướp lửa của Pando.
05:00
When a fire clears a patch of forest, Aspen roots survive,
76
300895
4340
Khi lửa đốt sạch một vạt rừng, rễ cây dương lá rung vẫn tồn tại,
05:05
and send shoots bursting up out of the ground by the tens of thousands.
77
305235
4809
và báo hiệu cho hàng chục nghìn chồi non vươn mình khỏi mặt đất.
05:10
And secondly, grazers like herds of cattle and mule deer—
78
310044
4237
Thứ hai, số lượng những động vật ăn cỏ như gia súc và hươu la lại tăng lên
05:14
whose natural predators we’ve hunted to the point of local elimination—
79
314281
4000
- vì thiên địch của chúng đã bị săn bắn đến mức gần như tận diệt,
05:18
are eating Pando’s fresh growth.
80
318281
3190
mà các loài vật ấy lại gặm chồi Pando non.
05:21
If we lose the world’s largest organism, we’ll lose a scientific treasure trove.
81
321471
6180
Đánh mất sinh vật lớn nhất hành tinh này, nghĩa là mất đi kho tàng khoa học vô giá.
Vì các thân cây Pando có gen giống nhau, chúng có thể được dùng làm môi trường
05:27
Because Pando’s trunks are genetically identical,
82
327651
3050
05:30
they can serve as a controlled setting for studies
83
330701
2780
trong nghiên cứu có kiểm soát trên mọi vật từ hệ vi sinh thực vật
05:33
on everything from the tree microbiome
84
333481
2600
05:36
to the influence of climate on tree growth rates.
85
336081
3710
đến ảnh hưởng của khí hậu đối với tốc độ phát triển của thực vật.
05:39
The good news is, we have a chance to save Pando,
86
339791
4000
May là ta vẫn còn có thể giải cứu Pando,
05:43
by reducing livestock grazing in the area
87
343791
2840
bằng cách giảm lượng gia súc gặm cỏ ở nơi Pando sinh trưởng,
05:46
and further protecting the vulnerable young saplings.
88
346631
3830
và tăng cường bảo vệ các cây non yếu ớt.
05:50
And the time to act is today.
89
350461
2740
Và chúng ta cần hành động ngay.
05:53
Because as with so many other marvels of our natural world,
90
353201
4451
Bởi Pando cũng như bao điều kì diệu trên hành tinh này,
05:57
once they’re gone it will be a very, very long time before they return.
91
357652
6240
một khi đã biến mất, sẽ phải đợi rất lâu, thật lâu, thì chúng mới quay trở lại.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7