RNAi: Slicing, dicing and serving your cells - Alex Dainis

RNAi: تشريح وتقطيع وتقديم خلاياك - آليكس داينيس

372,358 views

2013-08-12 ・ TED-Ed


New videos

RNAi: Slicing, dicing and serving your cells - Alex Dainis

RNAi: تشريح وتقطيع وتقديم خلاياك - آليكس داينيس

372,358 views ・ 2013-08-12

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: khalid marbou المدقّق: Lalla Khadija Tigha
00:07
You can think of your cells
0
7347
1235
يمكنك التفكير في خلاياك
00:08
as the kitchen in a busy restaurant.
1
8582
2234
على أنها مطبخ في مطعم مزدحم.
00:10
Sometimes your body orders chicken.
2
10816
2317
في بعض الأحيان يطلب جسمك الدجاج.
00:13
Other times, it orders steak.
3
13133
2082
وفي أحيان أخرى يطلب شريحة لحم.
00:15
Your cells have to be able to crank out
4
15215
1878
خلاياك يجب أن تكون قادرة على التلاؤم مع
00:17
whatever the body needs
5
17093
1466
كل ما يحتاجه الجسم
00:18
and quickly.
6
18559
1149
على نحو سريع.
00:19
When an order comes in,
7
19708
1230
عندما يأتي طلب ما،
00:20
the chef looks to the cookbook, your DNA,
8
20938
2453
تنظر رئيسة الطهاة إلى كتاب الطبخ، حمضك النووي،
00:23
for the recipe.
9
23391
1380
بحثا على الوصفة.
00:24
She then transcribes that message
10
24771
1383
ثم تقوم بنسخ هذه الرسالة
00:26
onto a piece of paper called RNA
11
26154
2496
على قطعة من الورق تسمى الحمض النووي الريبي (RNA)
00:28
and brings it back to her countertop, the ribosome.
12
28650
3041
وتضعها على طاولة تحضير الطعام، الريبوسوم.
00:31
There, she can translate the recipe into a meal,
13
31691
3034
هناك، تستطيع أن تترجم الوصفة إلى وجبة،
00:34
or for your cells, a protein,
14
34725
2215
أو بلغة الخلايا الخاصة بك، إلى بروتين،
00:36
by following the directions that she's copied down.
15
36940
2796
وذلك باتباع الإرشادات التي نسختها
00:39
But RNA does more for the cell
16
39736
1559
ولكن الحمض النووي الريبي يفيد الخلايا بأكثر من
00:41
than just act as a messenger
17
41295
1347
كونه مجرد مرسال
00:42
between a cook and her cookbook.
18
42642
1925
بين الطاهية وكتاب طبخها.
00:44
It can move in reverse and create DNA,
19
44567
2498
إنها تتحرك في الاتجاه المعاكس وتنشئ الحمض النووي،
00:47
it can direct amino acids to their targets,
20
47065
2731
يمكنها توجيه الأحماض الأمينية إلى أهدافها،
00:49
or it can take part in RNA interference,
21
49796
2960
أو يمكنها أن تشارك في تداخل الRNA،
00:52
or RNAi.
22
52756
1668
أو RNAi.
00:54
But wait!
23
54424
783
ولكن انتظر!
00:55
Why would RNA want to interfere with itself?
24
55207
2528
لماذا يريد الRNA أن يتداخل مع نفسه؟
00:57
Well, sometimes a cell doesn't want to turn
25
57735
2535
حسنا، أحيانا، لا تريد الخلية أن تحول
01:00
all of the messenger RNA it creates into protein,
26
60270
3232
مرسال الRNA كله الذي تنشئه إلى بروتين،
01:03
or it may need to destroy RNA injected into the cell
27
63502
3144
أو قد تحتاج إلى تدمير الRNA المحقون في الخلية
01:06
by an attacking virus.
28
66646
1867
بفيروس مهاجم.
01:08
Say, for example, in our cellular kitchen,
29
68513
2463
افترض، على سبيل المثال، أنه في مطبخ الخلوي،
01:10
that someone wanted to cancel their order
30
70976
1950
أراد شخص ما إلغاء طلبه
01:12
or decided they wanted chips instead of fries.
31
72926
2881
أو قرر أنه يريد رقائق بدلاً من البطاطا المقلية.
01:15
That's where RNAi comes in.
32
75807
2383
هذا يتدخل الRNAi.
01:18
Thankfully, your cells have the perfect knives
33
78190
1790
ولحسن الحظ فإن لخلاياك سكاكين مثالية
01:19
for just this kind of job.
34
79980
1805
لأداء هذا النوع من العمل بالضبط.
01:21
When the cell finds or produces
35
81785
1510
عندما تجد الخلية أو تنتج
01:23
long, double-stranded RNA molecules,
36
83295
2405
جزيئات RNA مزدوجة وطويلة،
01:25
it chops these molecules up
37
85700
1499
تقطع هذه الجزيئات
01:27
with a protein actually named dicer.
38
87199
3112
ببروتين يدعى في الواقع دايسر.
01:30
Now, these short snippets of RNA
39
90311
1683
الآن، هذه المقتطفات القصيرة من الRNA
01:31
are floating around in the cell,
40
91994
1660
تطوف في الخلية،
01:33
and they're picked up by something called RISC,
41
93654
2183
وتلتقط من طرف ما يدعى بـ RISC،
01:35
the RNA Silencing Complex.
42
95837
2739
مركب الRNA الإسكاتي.
01:38
It's composed of a few different proteins,
43
98576
1999
وهو يتألف من عدد قليل من البروتينات المختلفة،
01:40
the most important being slicer.
44
100575
2325
أهمها القاطع.
01:42
This is another aptly named protein,
45
102900
1946
وهذا بروتين يستحق الإسم بجدارة،
01:44
and we'll get to why in just a second.
46
104846
2418
وسوف نعود إلى سبب ذلك بعد قليل.
01:47
RISC strips these small chunks
47
107264
1611
RISC يقوم بتقشير هذه القطع الصغيرة
01:48
of double-stranded RNA in half,
48
108875
1942
من الRNA المزدوج في النصف،
01:50
using the single strand to target matching mRNA,
49
110817
3204
باستخدام جديلة واحدة لاستهداف الmRNA المطابق،
01:54
looking for pieces that fit together
50
114021
1427
بحثا عن القطع التي تتناسب مع بعضها البعض
01:55
like two halves of a sandwich.
51
115448
2243
مثل نصفي شطيرة.
01:57
When it finds the matching piece of mRNA,
52
117691
2299
عندما يجد القطعة المطابقة من الmRNA،
01:59
RISC's slicer protein slices it up.
53
119990
2993
يقوم البروتين القاطع في RISC بتقطيعها.
02:02
The cell then realizes
54
122983
992
تدرك الخلية آنذاك
02:03
there are odd, strangely sized pieces
55
123975
2093
أن هناك قطعا شاذة وذات حجم غريب
02:06
of RNA floating around
56
126068
1141
من الRNA التي تطوف
02:07
and destroys them,
57
127209
1341
فتدمرها،
02:08
preventing the mRNA from being turned into protein.
58
128550
3095
حائلة بذلك من تحول الmRNA إلى بروتين
02:11
So, you have double-stranded RNA,
59
131645
1932
إذن، يكون لديك لولب RNA
02:13
you dice it up,
60
133577
1170
تقطعه،
02:14
it targets mRNA,
61
134747
1483
فيستهدف الmRNA،
02:16
and then that gets sliced up, too.
62
136230
2396
ثم يتم تقطيع هذا الأخير كذلك.
02:18
Voila!
63
138626
871
هذا كل ما في الأمر!
02:19
You've prevented expression
64
139497
1155
لقد أوقفت التعبير
02:20
and saved yourself some unhappy diners.
65
140652
2661
وأنقذت نفسك من رواد غاضبين.
02:23
So, how did anybody ever figure this out?
66
143313
3242
إذن، كيف استطاع أحد أن يتوصل إلى هذا؟
02:26
Well, the process was first discovered in petunias
67
146555
3298
حسنا، تم اكتشاف العملية لأول مرة في نبات البتونيا
02:29
when botanists trying to create deep purple blooms
68
149853
2610
حين قام علماء النبات وهم يحاولون إنشاء أرجوان عميق
02:32
introduced a pigment-producing gene into the flowers.
69
152463
3327
بإدخال مورثة منتجة للصباغ للزهور.
02:35
But instead of darker flowers,
70
155790
1529
ولكن بدلاً من الحصول على زهور داكنة،
02:37
they found flowers with white patches
71
157319
1627
وجدوا زهورا ببقع بيضاء
02:38
and no pigment at all.
72
158946
1612
وبدون صبغة على الإطلاق.
02:40
Instead of using the RNA produced by the new gene
73
160558
2638
بدلاً من استخدام الRNA، التي أنتجتها المورثة الجديدة
02:43
to create more pigment,
74
163196
1032
لإنشاء مزيد من الصباغ،
02:44
the flowers were actually using it
75
164228
1681
كانت الزهور تستخدمه في الواقع
02:45
to knock down the pigment-producing pathway,
76
165909
2151
لإيقاف المسار المنتج للصباغة،
02:48
destroying RNA
77
168060
1032
مدمرة الRNA
02:49
from the plant's original genes with RNAi,
78
169092
2510
من المورثات الأصلية للنبتة، باستخدام الRNAi،
02:51
and leaving them with pigment-free white flowers.
79
171602
3295
لتنتج أزهارا بيضاء من دون صباغ.
02:54
Scientists saw a similar phenomena
80
174897
1750
وقد شاهد العلماء ظواهر مماثلة
02:56
in tiny worms called C. elegans,
81
176647
2181
في ديدان صغيرة تسمى سي. إيليغانس،
02:58
and once they figured out what was happening,
82
178828
1754
وبمجرد أن عرفوا ما الذي يحدث،
03:00
they realized they could use RNAi
83
180582
1783
أدركوا أنه يمكنهم استخدام RNAi
03:02
to their advantage.
84
182365
1557
لصالحهم.
03:03
Want to see what happens
85
183922
1156
تريدون معرفة ما الذي يحدث
03:05
when a certain gene is knocked out of a worm
86
185078
1771
حين يتم إخراج مورثة معينة من دودة
03:06
or a fly?
87
186849
1141
أو ذبابة؟
03:07
Introduce an RNAi construct for that gene,
88
187990
2436
أدخلوا نظام RNAi لتلك المورثة،
03:10
and bam!
89
190426
744
وإليك النتيجة!
03:11
No more protein expression.
90
191170
1721
يختفي تعبير البروتين.
03:12
You can even get creative
91
192891
1629
ويمكنك حتى أن تكون أكثر إبداعا
03:14
and target that effect to certain systems,
92
194520
2300
وتجعل ذلك التأثير يستهدف أنظمة معينة
03:16
knocking down genes in just the brain,
93
196820
1320
هادما مورثات في الدماغ فقط،
03:18
or just the liver,
94
198140
1031
أو في الكبد فقط،
03:19
or just the heart.
95
199171
1357
أو في القلب فقط.
03:20
Figuring out what happens
96
200528
1059
معرفة مالذي يحدث
03:21
when you knock down a gene in a certain system
97
201587
2258
عندما نهدم مورثة في نظام معين
03:23
can be an important step
98
203845
1568
يمكن أن يكون خطوة هامة
03:25
in figuring out what that gene does.
99
205413
2671
لمعرفة ما تفعله تلك المورثة.
03:28
But RNAi isn't just for understanding
100
208084
2252
ولكن RNAi لا يهدف فقط إلى فهم
03:30
how things happen.
101
210336
1530
كيفية حدوث الأشياء.
03:31
It can also be a powerful, therapeutic tool
102
211866
2306
يمكنه أن يكون كذلك أداة علاجية قوية
03:34
and could be a way for us to manipulate
103
214172
1870
ويمكن أن يكون وسيلة لتمكيننا من التلاعب
03:36
what is happening within own cells.
104
216042
2301
بما يحدث داخل خلايانا.
03:38
Researchers have been experimenting
105
218343
1408
وقد جرب الباحثون
03:39
with using it to their advantage in medicine,
106
219751
2165
استخدامه لصالحهم في الميدان الطبي،
03:41
including targeting RNA and tumor cells
107
221916
1998
بما في ذلك استهداف الRNA والخلايا الورمية
03:43
in the hopes of turning off cancer-causing genes.
108
223914
2752
على أمل إيقاف المورثات المسببة للسرطان.
03:46
In theory, our cellular kitchens
109
226666
1962
ومن الناحية النظرية، فمطابخنا الخلوية
03:48
could serve up an order of cells,
110
228628
1881
يمكن أن تستجيب لطلب خلوي
03:50
hold the cancer.
111
230509
1698
وهو إيقاف السرطان.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7