This sea creature breathes through its butt - Cella Wright

427,070 views ・ 2020-04-30

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Israa Warrar المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:06
Can you guess what you’re looking at?
0
6842
2450
هل تستطيع أن تخمن ما الذي تراه؟
00:09
Is it a fuzzy sock? An overripe banana? A moldy tube of toothpaste?
1
9292
7293
هل هو جورب مجعد؟ موزة ناضجة؟ أم أنبوب معجون أسنان متعفن؟
00:16
In fact, this is the humble sea cucumber, and while it might look odd,
2
16585
4591
في الواقع، إنّه خيار البحر المتواضع، قد يبدوغريباً،
00:21
its daily toil paves the way for entire ecosystems to thrive.
3
21176
5737
إلا أنّ عمله اليومي يمهد الطريق لنمو نظم بيئية بأكملها.
00:26
Sea cucumbers are members of the phylum Echinodermata,
4
26913
4067
يتنمي خيار البحر لمجموعة من شوكيات الجلد،
00:30
along with sea urchins, starfish and other radially symmetrical,
5
30980
4617
كقنافذ البحر ونجم البحر وغيرها من الكائنات المتناظرة شعاعياً
00:35
“spiny-skinned” marine invertebrates.
6
35597
3043
واللافقاريات البحرية "شوكيات الجلد".
00:38
Some sea cucumbers have feathery tentacles flowing from their mouths,
7
38640
3787
تمتلك بعض أنواع خيار البحر مجسات ريشية تحيط بفمها،
00:42
some are puffed like bloated balloons,
8
42427
2720
والبعض الآخر منتفخ كالبالون،
00:45
and others simply look like Headless Chicken Monsters—
9
45147
3330
والبعض الآخر يبدو ببساطة كدجاجة مخيفة بلا رأس.
00:48
the actual name given to a rare deep-sea species.
10
48477
4041
أُعطي هذا الاسم فعلياً لأنواع نادرة في أعماق البحار.
00:52
But they are generally characterized by their long, cylindrical shape.
11
52518
4000
لكنهم يتميّزون عادةً بالشكل الأسطواني الطويل.
00:56
A sea cucumber is essentially a brainless, fleshy form surrounding a digestive tract,
12
56518
5737
خيار البحر أساساً عبارة عن كتلة لحمية بلا دماغ تحيط بجهاز هضمي،
01:02
bookended by a mouth and an anus.
13
62255
3720
مدعّماً في أحد طرفيه بفم وفتحة للفضلات.
01:05
Adhesive tube feet run the length of their bodies
14
65975
2920
يمتلك أقداماً أنبوبية لزجة على طول جسمه
01:08
and allow them to scoot along the seafloor.
15
68895
3200
تسمح له بالحركة سريعا على طول قاع البحر.
01:12
Specialized tube feet can be used for feeding and respiration,
16
72095
3585
يمكن استخدام أقدام أنبوبية متخصصة للتغذية وللتنفس،
01:15
though many sea cucumbers actually breathe through their anuses.
17
75680
4503
بالرغم من أن معظم أنواع خيار البحر يتنفس عن طريق فتحات الفضلات.
01:20
Rhythmically contracting and relaxing their muscles,
18
80183
2880
حيث تُرخي وتقبض عضلاتها بشكل منسجم،
01:23
they draw water in and out over an internal lung-like structure
19
83063
4577
ساحبة الماء للداخل والخارج عبر هيكل داخلي يشبه الرئة
01:27
called a respiratory tree that extracts oxygen from seawater.
20
87640
4462
يسمى شجرة جهاز التنفس التي تستخرج الأوكسجين من مياه البحر.
01:32
Certain species of crabs and pearlfish
21
92102
2270
تستفيد أنواع معينة من سرطانات البحر واللؤلؤ
01:34
take advantage of this rhythmic action and,
22
94372
2760
من هذه الحركة الإيقاعية
01:37
once the sea cucumber’s anus is dilated, they shimmy in and take shelter.
23
97132
5229
فتندفع متمايلة لتختبئ بالداخل بمجرد تمدد فتحة الفضلات.
01:42
The rear end of a single sea cucumber can harbor up to fifteen pearlfish at a time.
24
102361
6287
تأوي النهاية الخلفية لخيار البحر الواحد ما يقارب خمسة عشر لؤلؤة في آن واحد.
01:48
However, it seems that not all sea cucumbers
25
108648
2680
ومع ذلك، لا تبدو كل أنواع خيار البحر
01:51
put up with this intrusive behavior.
26
111328
2620
مرحبةً بذلك السلوك التطفلي.
01:53
Some species are equipped with five teeth around their anus,
27
113948
3490
لذا تكون بعض الأنواع مزودة بخمس أسنان حول فتحة الفضلات،
01:57
suggesting that they may have taken an evolutionary stand
28
117438
3290
يُعتقد بأنها تطورت
02:00
against unwanted guests.
29
120728
2511
لمواجهة الضيوف غير المرغوب بهم.
02:03
But even sea cucumbers that lack anal teeth
30
123239
2600
لكن حتى بعض الأنواع التي تفتقر لتلك الأسنان
02:05
are outfitted with tools to defend themselves.
31
125839
2720
مجهزة بأدوات للدفاع عن أنفسها.
02:08
They evade threats and launch counter-attacks
32
128559
2250
فتنجو من الخطر وتشن هجمات مضادة
02:10
using their mutable collagenous tissue, or MCT.
33
130809
4111
باستخدام أنسجة الكولاجين المتغيّرة.
02:14
This gel-like tissue contains bundles of collagen, called “fibrils.”
34
134920
4799
تحتوي هذه الأنسجة الهلامية على مجموعة من الكولاجين، تسمى "الألياف."
02:19
Proteins can interact with these fibrils to slide them together,
35
139719
3790
تتفاعل البروتينات مع هذه الألياف فتتحرك مع بعضها،
02:23
stiffening the tissue, or apart, softening it.
36
143509
3900
معطية صلابة للأنسجة، أو تتباعد فتكسبها مرونة.
02:27
This versatile tissue has many advantages:
37
147409
3080
يتميّز هذا النسيج المتقلب بعدة مزايا:
02:30
it aids in efficient locomotion,
38
150489
2130
يساعد في سهولة الحركة،
02:32
enables sea cucumbers to fit into small spaces,
39
152619
2950
ويمكن خيار البحر من التواجد في مساحات صغيرة،
02:35
and allows them to reproduce asexually by splitting apart.
40
155569
3770
ويسمح لهم بالتكاثر اللاجنسي بالانقسام.
02:39
But MCT’s most explosive application is employed when a predator attacks.
41
159339
5937
يوظّف أهم استعمال لأنسجة الكولاجين المتغيرة عندما يُشن هجوم من حيوان مفترس.
02:45
By loosening the attachments of internal tissues
42
165276
2760
بتحرير بعض الأنسجة الداخلية
02:48
then quickly softening and contracting their muscles,
43
168036
2580
ثم تمديد وتقليص عضلاتها،
02:50
many species are capable of shooting a wide range of organs
44
170616
3430
تستطيع العديد من الأنواع إطلاق مجموعة واسعة من الأعضاء
02:54
out of their anuses.
45
174046
1592
من مؤخراتها.
02:55
This act is called “evisceration”
46
175638
2000
يسمى هذا الفعل "نزع الأحشاء"
02:57
and it’s a surprisingly effective defense mechanism.
47
177638
3420
وهي آلية دفاع فعّالة بشكل مذهل.
03:01
In addition to startling and distracting predators,
48
181058
2930
بالإضافة إلى إخافة وتشتيت الحيوانات المفترسة،
03:03
the innards of some sea cucumber species are sticky and toxic.
49
183988
4241
تكون أحشاء بعض أنواع خيار البحر سامة ولزجة.
03:08
Evisceration may seem drastic,
50
188229
2580
قد تبدو عملية نزع الأحشاء جذرية،
03:10
but sea cucumbers are able to regenerate what they’ve lost to their gut reaction
51
190809
4110
لكن باستطاعة خيار البحر تجديد ما فُقد بسب رد فعله الغريزي
03:14
in just a few weeks’ time.
52
194919
1810
في غضون أسابيع قليلة.
03:16
Aside from the few species that have evolved to swim
53
196729
3160
بغض النظرعن الأنواع القليلة التي تطورت للسباحة
03:19
and those that feed without moving,
54
199889
1830
وتلك التي تتغذى بدون حركة،
03:21
many of these cumbersome creatures pass their time grazing the seabed.
55
201719
4413
يُمضي العديد من هذه الكائنات البسيطة وقتهم في رعي قاع البحر.
03:26
Sea cucumbers are found everywhere from shallow shores
56
206132
3290
يتواجد خيار البحر في كل مكان ابتداءً من الشواطئ الضحلة
03:29
to abyssal trenches 6,000 meters below sea level.
57
209422
3800
إلى الخنادق العميقة التي يصل عمقها ل6000 متر تحت سطح البحر.
03:33
On the deep sea floor, they comprise the majority of animal biomass,
58
213222
4531
يحتوي قاع البحر العميق على غالبية الكتلة الحيوية الحيوانية،
03:37
reaching up to 95% in some areas.
59
217753
3816
التي تصل إلى 95% في بعض المناطق.
03:41
As these sausage-shaped wonders trudge along, they vacuum up sand,
60
221569
4585
تقوم هذه العجائب التي تشبه النقانق بتنظيف الرمال بينما تمشي في قاع البحر،
03:46
digest the organic matter it contains, and excrete the byproduct.
61
226154
4302
فتهضم المواد العضوية التي يحتوي عليها، وتطرح ما هو ثانوي.
03:50
In this process, sea cucumbers clean and oxygenate the seafloor
62
230456
4307
بهذه العملية، يقوم خيار البحر بتنظيف وأكسجة قاع البحر
03:54
by breaking down detritus and recycling nutrients.
63
234763
3280
عن طريق تحليل المخلّفات وإعادة تدويرالعناصر الغذائية.
03:58
This creates the conditions for sea grass beds and shellfish to thrive.
64
238043
4747
مما يخلق الظروف الملائمة لنمو عشب البحر والمحار.
04:02
Sea cucumber excretions can also aid in coral formation
65
242790
4000
تساعد إفرازات خيار البحر في تكوين المرجان أيضاً
04:06
and may play a role in buffering marine environments from ocean acidification.
66
246790
4795
وقد تؤدي دوراً مهما في حماية البيئات البحرية من تحمّض المحيطات.
04:11
As the ocean’s vacuum cleaners, they are very good at their job:
67
251585
3780
باعتبارها مكانس للمحيطات، فإنها تقوم بعملها بشكل جيد جداً:
04:15
about half of the sandy seafloor
68
255365
1930
يُعتقد أن حوالي نصف قاع البحر الرملي
04:17
is thought to have passed through the digestive tract of a sea cucumber.
69
257295
4165
قد عَبر خلال الجهاز الهضمي لخيار البحر.
04:21
So next time you’re rejoicing in the feeling of sand
70
261460
3193
لذا في المرة القادمة وأنت تستمتع بملمس
04:24
crunching between your toes, consider this:
71
264653
3287
وصوت ذرات الرمال بين أصابع قدميك، خذ بعين الاعتبار:
04:27
those very grains of sand might have, at one point or another,
72
267940
4178
أن حبيبات الرمل هذه في فترة ما،
04:32
been excreted by a pickle that breathes through its butt.
73
272118
3660
كانت قد طُرحت من مخلوق كالمخلل يتنفس من مؤخرته.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7