This sea creature breathes through its butt - Cella Wright

427,070 views ・ 2020-04-30

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Anne-Sophie Matichard Relecteur: Claire Ghyselen
00:06
Can you guess what you’re looking at?
0
6842
2450
Devinez-vous quelle est cette chose ?
00:09
Is it a fuzzy sock? An overripe banana? A moldy tube of toothpaste?
1
9292
7293
Une vieille chaussette ? Une banane trop mûre ? Un tube de dentifrice moisi ?
00:16
In fact, this is the humble sea cucumber, and while it might look odd,
2
16585
4591
En fait, c'est un simple concombre de mer et bien qu'il semble étrange,
00:21
its daily toil paves the way for entire ecosystems to thrive.
3
21176
5737
son labeur quotidien permet à des écosystèmes entiers de prospérer.
00:26
Sea cucumbers are members of the phylum Echinodermata,
4
26913
4067
Les concombres de mer appartiennent à la famille des échinodermes,
00:30
along with sea urchins, starfish and other radially symmetrical,
5
30980
4617
tout comme les oursins, les étoiles de mer et tout autre invertébré marin
00:35
“spiny-skinned” marine invertebrates.
6
35597
3043
à la symétrie radiale et « à la peau épineuse ».
00:38
Some sea cucumbers have feathery tentacles flowing from their mouths,
7
38640
3787
Certains concombres de mer ont des tentacules duveteuses dans leurs bouches,
00:42
some are puffed like bloated balloons,
8
42427
2720
d'autres sont gonflés comme des ballons,
00:45
and others simply look like Headless Chicken Monsters—
9
45147
3330
quand d'autres ressemblent à des monstrueux poulets sans tête -
00:48
the actual name given to a rare deep-sea species.
10
48477
4041
c'est le nom d'une des espèces rares des abysses.
00:52
But they are generally characterized by their long, cylindrical shape.
11
52518
4000
Mais ils sont généralement reconnaissables à leur corps long et cylindrique.
00:56
A sea cucumber is essentially a brainless, fleshy form surrounding a digestive tract,
12
56518
5737
Un concombre de mer est une forme charnue autour d'un tube digestif, sans cerveau,
01:02
bookended by a mouth and an anus.
13
62255
3720
avec une bouche et un anus à chaque extrémité.
01:05
Adhesive tube feet run the length of their bodies
14
65975
2920
Des petits pieds à ventouse courent le long de leur corps
01:08
and allow them to scoot along the seafloor.
15
68895
3200
et leur permettent de parcourir les fonds marins.
01:12
Specialized tube feet can be used for feeding and respiration,
16
72095
3585
Des pieds ambulacraires spécialisés sont utilisés pour se nourrir et respirer,
01:15
though many sea cucumbers actually breathe through their anuses.
17
75680
4503
bien que la plupart des concombres de mer respirent en fait par leur anus.
01:20
Rhythmically contracting and relaxing their muscles,
18
80183
2880
En contractant et relâchant leurs muscles en cadence,
01:23
they draw water in and out over an internal lung-like structure
19
83063
4577
ils aspirent et rejettent l'eau par une structure interne semblable au poumon
01:27
called a respiratory tree that extracts oxygen from seawater.
20
87640
4462
appelé arbre respiratoire, qui extrait l'oxygène de l'eau de mer.
01:32
Certain species of crabs and pearlfish
21
92102
2270
Certaines espèces de crabes ou de carapidae
01:34
take advantage of this rhythmic action and,
22
94372
2760
tirent profit de cette cadence et,
01:37
once the sea cucumber’s anus is dilated, they shimmy in and take shelter.
23
97132
5229
une fois l'anus du concombre dilaté, ils s'y faufilent et s'y abritent.
01:42
The rear end of a single sea cucumber can harbor up to fifteen pearlfish at a time.
24
102361
6287
L'arrière-train d'un seul concombre de mer peut abriter 15 poissons à la fois.
01:48
However, it seems that not all sea cucumbers
25
108648
2680
Cependant, il semble que tous les concombres de mer
01:51
put up with this intrusive behavior.
26
111328
2620
n'apprécient pas ce comportement intrusif.
01:53
Some species are equipped with five teeth around their anus,
27
113948
3490
Certaines espèces sont équipées de cinq dents anales,
01:57
suggesting that they may have taken an evolutionary stand
28
117438
3290
suggérant qu'ils ont peut-être évolué
02:00
against unwanted guests.
29
120728
2511
pour se protéger des invités indésirables.
02:03
But even sea cucumbers that lack anal teeth
30
123239
2600
Mais même les concombres de mer qui n'ont pas de dents anales
02:05
are outfitted with tools to defend themselves.
31
125839
2720
ont des outils pour se défendre.
02:08
They evade threats and launch counter-attacks
32
128559
2250
Ils esquivent les menaces et lancent des contre-attaques
02:10
using their mutable collagenous tissue, or MCT.
33
130809
4111
en utilisant les fibres de collagène muables de leur corps.
02:14
This gel-like tissue contains bundles of collagen, called “fibrils.”
34
134920
4799
Cette sorte de gel contient des paquets de collagène appelés « fibrilles ».
02:19
Proteins can interact with these fibrils to slide them together,
35
139719
3790
Des protéines interagissent avec ces fibrilles pour les faire glisser ensemble,
02:23
stiffening the tissue, or apart, softening it.
36
143509
3900
durcissant ou ramollissant les tissus.
02:27
This versatile tissue has many advantages:
37
147409
3080
Ce tissu polyvalent a plusieurs avantages :
02:30
it aids in efficient locomotion,
38
150489
2130
il contribue à une locomotion efficace,
02:32
enables sea cucumbers to fit into small spaces,
39
152619
2950
il permet au concombre de mer de se faufiler dans des petits espaces
02:35
and allows them to reproduce asexually by splitting apart.
40
155569
3770
et leur permet de se reproduire de façon asexuée, en se divisant.
02:39
But MCT’s most explosive application is employed when a predator attacks.
41
159339
5937
Mais l'utilisation la plus explosive survient lors d'une attaque de prédateur.
02:45
By loosening the attachments of internal tissues
42
165276
2760
En relâchant les attaches de ses tissus internes
02:48
then quickly softening and contracting their muscles,
43
168036
2580
puis en ramollissant et contractant rapidement leurs muscles,
02:50
many species are capable of shooting a wide range of organs
44
170616
3430
beaucoup d'espèces sont capables de projeter un grand nombre d'organes
02:54
out of their anuses.
45
174046
1592
hors de leur anus.
02:55
This act is called “evisceration”
46
175638
2000
Ça s'appelle « l'éviscération »
02:57
and it’s a surprisingly effective defense mechanism.
47
177638
3420
et c'est un mécanisme de défense étonnamment efficace.
03:01
In addition to startling and distracting predators,
48
181058
2930
En plus de surprendre et de distraire les prédateurs,
03:03
the innards of some sea cucumber species are sticky and toxic.
49
183988
4241
les viscères de certains concombres de mer sont toxiques et collants.
03:08
Evisceration may seem drastic,
50
188229
2580
L'éviscération peut sembler radicale,
03:10
but sea cucumbers are able to regenerate what they’ve lost to their gut reaction
51
190809
4110
mais ils sont capables de régénérer ce qu'ils ont perdu par instinct
03:14
in just a few weeks’ time.
52
194919
1810
en seulement quelques semaines.
03:16
Aside from the few species that have evolved to swim
53
196729
3160
Hormis les quelques espèces qui ont évolué pour nager
03:19
and those that feed without moving,
54
199889
1830
et celles qui se nourrissent sans se déplacer,
03:21
many of these cumbersome creatures pass their time grazing the seabed.
55
201719
4413
beaucoup des concombres de mer passent leur temps à brouter le fonds marin.
03:26
Sea cucumbers are found everywhere from shallow shores
56
206132
3290
Les concombres de mer sont partout, des eaux peu profondes
03:29
to abyssal trenches 6,000 meters below sea level.
57
209422
3800
aux fossés abyssaux à plus de 6 000 mètres sous le niveau de la mer.
03:33
On the deep sea floor, they comprise the majority of animal biomass,
58
213222
4531
Sur le fonds marin abyssal, ils sont la majorité de la biomasse animale,
03:37
reaching up to 95% in some areas.
59
217753
3816
atteignant 95 % par endroits.
03:41
As these sausage-shaped wonders trudge along, they vacuum up sand,
60
221569
4585
En crapahutant, ces merveilles en forme de saucisse aspirent le sable,
03:46
digest the organic matter it contains, and excrete the byproduct.
61
226154
4302
digèrent les matières organiques qu'il contient et rejettent le reste.
03:50
In this process, sea cucumbers clean and oxygenate the seafloor
62
230456
4307
Dans ce procédé, les concombres de mers nettoient et oxygènent le fond marin
03:54
by breaking down detritus and recycling nutrients.
63
234763
3280
en cassant les détritus et en recyclant les nutriments.
03:58
This creates the conditions for sea grass beds and shellfish to thrive.
64
238043
4747
Ceci crée les conditions qui permettent aux fonds marins herbeux
et aux mollusques de prospérer.
04:02
Sea cucumber excretions can also aid in coral formation
65
242790
4000
Les excrétions des concombres de mer aident aussi la formation du corail
04:06
and may play a role in buffering marine environments from ocean acidification.
66
246790
4795
et jouent peut-être un rôle de tampon dans l'acidification des océans.
04:11
As the ocean’s vacuum cleaners, they are very good at their job:
67
251585
3780
Aspirateurs de l'océan, ils sont très bons à ce qu'ils font :
04:15
about half of the sandy seafloor
68
255365
1930
on pense qu'environ la moitié du fond marin sableux
04:17
is thought to have passed through the digestive tract of a sea cucumber.
69
257295
4165
est passé par le système digestif d'un concombre de mer.
04:21
So next time you’re rejoicing in the feeling of sand
70
261460
3193
Alors la prochaine fois que vous vous profitez de la sensation du sable
04:24
crunching between your toes, consider this:
71
264653
3287
crissant entre vos orteils, souvenez-vous :
04:27
those very grains of sand might have, at one point or another,
72
267940
4178
ces petits grains de sable ont sûrement, à un moment ou à un autre,
04:32
been excreted by a pickle that breathes through its butt.
73
272118
3660
été excrétés par un cornichon qui respire par son derrière.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7