請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Carol Wang
00:06
Can you guess what you’re looking at?
0
6842
2450
猜猜你現在看到的是什麼?
00:09
Is it a fuzzy sock? An overripe banana?
A moldy tube of toothpaste?
1
9292
7293
是絨毛襪嗎?
過熟的香蕉?
發霉的牙膏管?
00:16
In fact, this is the humble sea cucumber,
and while it might look odd,
2
16585
4591
事實上,這是一隻小海參。
雖然牠看起來很奇怪,
00:21
its daily toil paves the way
for entire ecosystems to thrive.
3
21176
5737
牠卻每天忙著為
整個生態系統的繁盛舖路。
00:26
Sea cucumbers are members
of the phylum Echinodermata,
4
26913
4067
海參屬於棘皮動物門,
00:30
along with sea urchins, starfish
and other radially symmetrical,
5
30980
4617
其他棘皮動物還有海膽、海星、
及其他放射狀對稱
且體表多刺海洋無脊椎動物。
00:35
“spiny-skinned” marine invertebrates.
6
35597
3043
00:38
Some sea cucumbers have feathery tentacles
flowing from their mouths,
7
38640
3787
有些海參有羽狀觸手
從嘴巴伸出來,
00:42
some are puffed like bloated balloons,
8
42427
2720
有些則像膨脹的氣球一樣,
00:45
and others simply look like
Headless Chicken Monsters—
9
45147
3330
還有些看起來就像無頭雞怪——
00:48
the actual name given
to a rare deep-sea species.
10
48477
4041
一種稀有深海海參即以此為名。
00:52
But they are generally characterized
by their long, cylindrical shape.
11
52518
4000
但牠們常是長柱型。
00:56
A sea cucumber is essentially a brainless,
fleshy form surrounding a digestive tract,
12
56518
5737
海參本質上是環繞
消化道的無腦肉質結構,
01:02
bookended by a mouth and an anus.
13
62255
3720
兩端分別是嘴巴和肛門。
01:05
Adhesive tube feet
run the length of their bodies
14
65975
2920
海參從頭到尾有很黏的管足,
01:08
and allow them to scoot along
the seafloor.
15
68895
3200
讓牠們能在海底疾走。
01:12
Specialized tube feet can be used
for feeding and respiration,
16
72095
3585
特殊的管足能用來取食和呼吸,
01:15
though many sea cucumbers actually
breathe through their anuses.
17
75680
4503
不過許多海參其實
是透過牠們的肛門來呼吸。
01:20
Rhythmically contracting and relaxing
their muscles,
18
80183
2880
透過有節奏地收縮和放鬆肌肉,
01:23
they draw water in and out
over an internal lung-like structure
19
83063
4577
牠們將水吸入體內類似
肺的構造中再排出,
01:27
called a respiratory tree
that extracts oxygen from seawater.
20
87640
4462
這個構造叫做呼吸樹,
它能從海水粹取出氧氣。
01:32
Certain species of crabs and pearlfish
21
92102
2270
某幾類螃蟹和隱魚
會利用這種有節奏的動作,
01:34
take advantage of this
rhythmic action and,
22
94372
2760
一旦海參的肛門擴大,
牠們就搖擺而進尋求掩蔽。
01:37
once the sea cucumber’s anus is dilated,
they shimmy in and take shelter.
23
97132
5229
01:42
The rear end of a single sea cucumber can
harbor up to fifteen pearlfish at a time.
24
102361
6287
一隻海參的後端一次可以
容納高達十五隻隱魚。
01:48
However, it seems that not all
sea cucumbers
25
108648
2680
然而,似乎並非所有海參
都能容忍這種侵入行為。
01:51
put up with this intrusive behavior.
26
111328
2620
01:53
Some species are equipped with five teeth
around their anus,
27
113948
3490
有幾種海參在肛門
周圍有五顆牙齒,
01:57
suggesting that they may have taken
an evolutionary stand
28
117438
3290
這意味著牠們可能為了對抗
不速之客而產生了演化。
02:00
against unwanted guests.
29
120728
2511
02:03
But even sea cucumbers
that lack anal teeth
30
123239
2600
但就連沒有肛門牙齒的海參
02:05
are outfitted with tools
to defend themselves.
31
125839
2720
也配有工具可以自我防禦。
02:08
They evade threats
and launch counter-attacks
32
128559
2250
牠們用來躲避威脅和反擊的工具
02:10
using their mutable collagenous tissue,
or MCT.
33
130809
4111
是牠們的可變膠原組織(MCT)。
02:14
This gel-like tissue contains
bundles of collagen, called “fibrils.”
34
134920
4799
這種像膠質的組織內有
大量的膠原,稱為「纖維絲」。
02:19
Proteins can interact with these fibrils
to slide them together,
35
139719
3790
蛋白質能和這些纖維絲作用,
使其更緊密,組織硬化,
02:23
stiffening the tissue, or apart,
softening it.
36
143509
3900
或使其疏離,組織柔軟。
02:27
This versatile tissue has many advantages:
37
147409
3080
這種多功能的組織有許多好處:
02:30
it aids in efficient locomotion,
38
150489
2130
它能協助有效率的移動,
02:32
enables sea cucumbers
to fit into small spaces,
39
152619
2950
讓海參塞得進小空間,
02:35
and allows them to reproduce
asexually by splitting apart.
40
155569
3770
並讓牠們能夠透過分裂
進行無性生殖。
02:39
But MCT’s most explosive application
is employed when a predator attacks.
41
159339
5937
但最震撼的 MCT 應用
是在被捕食者襲擊時,
02:45
By loosening the attachments
of internal tissues
42
165276
2760
數種海參能夠鬆開附著的內部組織,
02:48
then quickly softening
and contracting their muscles,
43
168036
2580
快速軟化和收縮肌肉,
02:50
many species are capable of shooting
a wide range of organs
44
170616
3430
將許多器官從肛門射出。
02:54
out of their anuses.
45
174046
1592
02:55
This act is called “evisceration”
46
175638
2000
這個動作稱為「捨棄內臟」,
02:57
and it’s a surprisingly effective
defense mechanism.
47
177638
3420
是種效果驚人的防禦機制。
03:01
In addition to startling
and distracting predators,
48
181058
2930
除了會讓捕食者
受到驚嚇並分心之外,
03:03
the innards of some sea cucumber
species are sticky and toxic.
49
183988
4241
有幾種海參的內臟很黏且有毒性。
03:08
Evisceration may seem drastic,
50
188229
2580
捨棄內臟的做法似乎很極端,
03:10
but sea cucumbers are able to regenerate
what they’ve lost to their gut reaction
51
190809
4110
但海參只需要幾週的時間,
就能將射出失去的內臟再生。
03:14
in just a few weeks’ time.
52
194919
1810
03:16
Aside from the few species
that have evolved to swim
53
196729
3160
除了演化成會游泳
03:19
and those that feed without moving,
54
199889
1830
和不移動就能進食的
極少數海參以外,
03:21
many of these cumbersome creatures
pass their time grazing the seabed.
55
201719
4413
這類笨重的生物
多是花時間在海底吃草。
03:26
Sea cucumbers are found everywhere
from shallow shores
56
206132
3290
海參無所不在,從淺海岸
03:29
to abyssal trenches 6,000 meters
below sea level.
57
209422
3800
到海面下六千公尺深的海溝都有。
03:33
On the deep sea floor, they comprise
the majority of animal biomass,
58
213222
4531
在深海海底,牠們佔了
生物量的絕大多數,
03:37
reaching up to 95% in some areas.
59
217753
3816
在某些地區比例高達 95%。
03:41
As these sausage-shaped wonders
trudge along, they vacuum up sand,
60
221569
4585
當這些香腸型的奇觀跋涉時,
牠們會吸起沙子,
03:46
digest the organic matter it contains,
and excrete the byproduct.
61
226154
4302
將沙中的有機物質消化掉,
將副產品排泄出來。
03:50
In this process, sea cucumbers clean
and oxygenate the seafloor
62
230456
4307
在這個過程中,海參會分解碎石,
將營養物回收,
清理海底並為海底充氧,
03:54
by breaking down detritus
and recycling nutrients.
63
234763
3280
03:58
This creates the conditions for sea grass
beds and shellfish to thrive.
64
238043
4747
為海草床及殼類水生動物
創造出適宜生長的條件。
04:02
Sea cucumber excretions can also aid
in coral formation
65
242790
4000
海參的排泄物也能協助珊瑚形成,
04:06
and may play a role in buffering marine
environments from ocean acidification.
66
246790
4795
且可能也為海洋環境
扮演緩衝海洋酸化的角色。
04:11
As the ocean’s vacuum cleaners,
they are very good at their job:
67
251585
3780
身為海洋的清潔者,
牠們非常擅長自己的工作:
04:15
about half of the sandy seafloor
68
255365
1930
一般認為有大約一半的海底沙地
04:17
is thought to have passed through
the digestive tract of a sea cucumber.
69
257295
4165
曾經通過海參的消化道。
04:21
So next time you’re rejoicing
in the feeling of sand
70
261460
3193
所以,下次當你在享受沙子
04:24
crunching between your toes,
consider this:
71
264653
3287
從腳趾間擠過的感受時,別忘了:
04:27
those very grains of sand might have,
at one point or another,
72
267940
4178
那些沙粒可能在某個時點
04:32
been excreted by a pickle
that breathes through its butt.
73
272118
3660
曾被這種用屁股呼吸的
醬瓜型生物給排泄出來。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。