This sea creature breathes through its butt - Cella Wright

427,705 views ・ 2020-04-30

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Ludovica Harley Revisore: Chiara Polesinanti
00:06
Can you guess what you’re looking at?
0
6842
2450
Riesci a indovinare cos'è questo?
00:09
Is it a fuzzy sock? An overripe banana? A moldy tube of toothpaste?
1
9292
7293
Un calzino peloso?
Una banana troppo matura?
Un tubo di dentifricio ammuffito?
00:16
In fact, this is the humble sea cucumber, and while it might look odd,
2
16585
4591
In realtà è un semplice cetriolo di mare,
e, anche se ha un aspetto molto strano,
00:21
its daily toil paves the way for entire ecosystems to thrive.
3
21176
5737
grazie alle sue attività quotidiane aiuta a preservare l'intero ecosistema.
00:26
Sea cucumbers are members of the phylum Echinodermata,
4
26913
4067
I cetrioli di mare fanno parte del phylum degli Echinodermi,
00:30
along with sea urchins, starfish and other radially symmetrical,
5
30980
4617
come i ricci di mare, le stelle marine,
e altri invertebrati marini con simmetria radiale e "pelle spinosa".
00:35
“spiny-skinned” marine invertebrates.
6
35597
3043
00:38
Some sea cucumbers have feathery tentacles flowing from their mouths,
7
38640
3787
Alcuni cetrioli di mare hanno tentacoli piumati che fuoriescono dalla loro bocca,
00:42
some are puffed like bloated balloons,
8
42427
2720
alcuni sono gonfi come palloncini,
00:45
and others simply look like Headless Chicken Monsters—
9
45147
3330
e altri assomigliano a dei "mostruosi polli senza testa",
00:48
the actual name given to a rare deep-sea species.
10
48477
4041
rare creature dei fondali marini chiamate proprio così.
00:52
But they are generally characterized by their long, cylindrical shape.
11
52518
4000
Ma solitamente sono caratterizzati da una forma cilindrica allungata.
00:56
A sea cucumber is essentially a brainless, fleshy form surrounding a digestive tract,
12
56518
5737
Il cetriolo di mare è essenzialmente un corpo carnoso senza cervello
che circonda un tubo digerente con una bocca e un ano alle estremità.
01:02
bookended by a mouth and an anus.
13
62255
3720
01:05
Adhesive tube feet run the length of their bodies
14
65975
2920
I pedicelli situati lungo tutto il corpo
01:08
and allow them to scoot along the seafloor.
15
68895
3200
gli permettono di strisciare sui fondali marini.
Alcuni pedicelli sono specializzati nella nutrizione e nella respirazione,
01:12
Specialized tube feet can be used for feeding and respiration,
16
72095
3585
01:15
though many sea cucumbers actually breathe through their anuses.
17
75680
4503
anche se molti cetrioli di mare, in realtà, respirano dall'ano.
01:20
Rhythmically contracting and relaxing their muscles,
18
80183
2880
Contraendo e rilassando ritmicamente i muscoli,
01:23
they draw water in and out over an internal lung-like structure
19
83063
4577
spingono l'acqua dentro e fuori da una struttura polmonare interna,
01:27
called a respiratory tree that extracts oxygen from seawater.
20
87640
4462
un albero respiratorio che estrae ossigeno dall'acqua marina.
01:32
Certain species of crabs and pearlfish
21
92102
2270
Alcune specie di granchi e i pesci perla approfittano di questi movimenti ritmici,
01:34
take advantage of this rhythmic action and,
22
94372
2760
e appena l'ano del cetriolo si dilata, vi si insinuano per trovare rifugio.
01:37
once the sea cucumber’s anus is dilated, they shimmy in and take shelter.
23
97132
5229
01:42
The rear end of a single sea cucumber can harbor up to fifteen pearlfish at a time.
24
102361
6287
Il sedere di un solo cetriolo di mare può ospitare fino a quindici pesci perla.
01:48
However, it seems that not all sea cucumbers
25
108648
2680
Ma, a quanto pare,
non tutti i cetrioli di mare apprezzano questo comportamento invadente.
01:51
put up with this intrusive behavior.
26
111328
2620
01:53
Some species are equipped with five teeth around their anus,
27
113948
3490
Alcune specie hanno cinque denti intorno all'ano,
01:57
suggesting that they may have taken an evolutionary stand
28
117438
3290
una barriera che forse si è sviluppata per respingere questi ospiti indesiderati.
02:00
against unwanted guests.
29
120728
2511
02:03
But even sea cucumbers that lack anal teeth
30
123239
2600
Ma anche quei cetrioli di mare che non hanno denti anali
02:05
are outfitted with tools to defend themselves.
31
125839
2720
dispongono di mezzi per difendersi.
02:08
They evade threats and launch counter-attacks
32
128559
2250
Scappano dai pericoli e lanciano contrattacchi
02:10
using their mutable collagenous tissue, or MCT.
33
130809
4111
grazie al loro tessuto connettivo mutabile noto come "MCT".
02:14
This gel-like tissue contains bundles of collagen, called “fibrils.”
34
134920
4799
Questo tessuto gelatinoso contiene fasci di collagene chiamati "fibrille".
02:19
Proteins can interact with these fibrils to slide them together,
35
139719
3790
Delle proteine interagiscono con queste fibrille
per farle scorrere unite, irrigidendo il tessuto,
02:23
stiffening the tissue, or apart, softening it.
36
143509
3900
o separatamente, rendendolo plastico.
02:27
This versatile tissue has many advantages:
37
147409
3080
Questo tessuto adattabile ha molti vantaggi:
02:30
it aids in efficient locomotion,
38
150489
2130
favorisce una locomozione efficiente,
02:32
enables sea cucumbers to fit into small spaces,
39
152619
2950
permette ai cetrioli di mare di entrare in spazi piccoli,
02:35
and allows them to reproduce asexually by splitting apart.
40
155569
3770
e di riprodursi in modo asessuato dividendosi.
02:39
But MCT’s most explosive application is employed when a predator attacks.
41
159339
5937
Ma l'MCT viene usato in modo esplosivo durante gli attacchi dei predatori.
02:45
By loosening the attachments of internal tissues
42
165276
2760
Distaccando i tessuti interni
e contraendo e rilassando velocemente i muscoli,
02:48
then quickly softening and contracting their muscles,
43
168036
2580
02:50
many species are capable of shooting a wide range of organs
44
170616
3430
molte specie sono in grado di espellere una grande varietà di organi dall'ano.
02:54
out of their anuses.
45
174046
1592
02:55
This act is called “evisceration”
46
175638
2000
Questo processo è detto "eviscerazione",
02:57
and it’s a surprisingly effective defense mechanism.
47
177638
3420
ed è un metodo di difesa sorprendentemente efficace.
03:01
In addition to startling and distracting predators,
48
181058
2930
Oltre a spaventare e distrarre i predatori,
03:03
the innards of some sea cucumber species are sticky and toxic.
49
183988
4241
le viscere di alcune specie di cetrioli di mare sono appiccicose e tossiche.
03:08
Evisceration may seem drastic,
50
188229
2580
L'eviscerazione può sembrare un'azione drastica,
03:10
but sea cucumbers are able to regenerate what they’ve lost to their gut reaction
51
190809
4110
ma i cetrioli di mare possono rigenerare quanto perso in questa reazione istintiva
03:14
in just a few weeks’ time.
52
194919
1810
in sole poche settimane.
03:16
Aside from the few species that have evolved to swim
53
196729
3160
A parte quelle poche specie che si sono evolute per nuotare
03:19
and those that feed without moving,
54
199889
1830
e quelle che si nutrono senza muoversi,
03:21
many of these cumbersome creatures pass their time grazing the seabed.
55
201719
4413
molte di queste creature complesse passano il tempo a pascolare sui fondali.
03:26
Sea cucumbers are found everywhere from shallow shores
56
206132
3290
I cetrioli di mare si trovano dappertutto, dalle rive poco profonde
03:29
to abyssal trenches 6,000 meters below sea level.
57
209422
3800
alle fosse abissali, a 6.000 metri sotto il livello del mare.
03:33
On the deep sea floor, they comprise the majority of animal biomass,
58
213222
4531
Nei profondi fondali marini, costituiscono la maggior parte della biomassa animale,
03:37
reaching up to 95% in some areas.
59
217753
3816
raggiungendo circa il 95% in alcune aree.
03:41
As these sausage-shaped wonders trudge along, they vacuum up sand,
60
221569
4585
Mentre si spostano, queste creature a forma di salsiccia aspirano la sabbia,
digeriscono gli organismi al suo interno ed espellono i sottoprodotti.
03:46
digest the organic matter it contains, and excrete the byproduct.
61
226154
4302
03:50
In this process, sea cucumbers clean and oxygenate the seafloor
62
230456
4307
Con questo processo, i cetrioli di mare puliscono e ossigenano i fondali
03:54
by breaking down detritus and recycling nutrients.
63
234763
3280
scomponendo detriti e riciclando i nutrienti.
Ciò permette alle praterie di alghe e ai molluschi di svilupparsi al meglio.
03:58
This creates the conditions for sea grass beds and shellfish to thrive.
64
238043
4747
04:02
Sea cucumber excretions can also aid in coral formation
65
242790
4000
Le secrezioni dei cetrioli di mare possono anche favorire la crescita del corallo
04:06
and may play a role in buffering marine environments from ocean acidification.
66
246790
4795
e contribuiscono a contrastare l'acidificazione degli oceani.
04:11
As the ocean’s vacuum cleaners, they are very good at their job:
67
251585
3780
Come aspirapolveri dell'oceano, sono molto bravi nel loro lavoro:
04:15
about half of the sandy seafloor
68
255365
1930
si pensa che circa la metà dei fondali sabbiosi
04:17
is thought to have passed through the digestive tract of a sea cucumber.
69
257295
4165
sia passata dall'intestino dei cetrioli di mare.
04:21
So next time you’re rejoicing in the feeling of sand
70
261460
3193
Quindi, la prossima volta che sarai felice di sentire la sabbia tra le dita dei piedi
04:24
crunching between your toes, consider this:
71
264653
3287
pensa a questo:
04:27
those very grains of sand might have, at one point or another,
72
267940
4178
quei granelli di sabbia potrebbero essere stati espulsi
da un sottaceto che respira con il sedere.
04:32
been excreted by a pickle that breathes through its butt.
73
272118
3660
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7