This sea creature breathes through its butt - Cella Wright

427,070 views ・ 2020-04-30

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ainhoa Muñoz Revisor: Jenny Lam-Chowdhury
00:06
Can you guess what you’re looking at?
0
6842
2450
¿Sabes qué es esto?
00:09
Is it a fuzzy sock? An overripe banana? A moldy tube of toothpaste?
1
9292
7293
¿Es un calcetín peludo?
¿Una banana muy madura?
¿Un tubo de pasta de dientes con moho?
00:16
In fact, this is the humble sea cucumber, and while it might look odd,
2
16585
4591
Se trata del humilde pepino de mar, y aunque pueda parecer extraño,
00:21
its daily toil paves the way for entire ecosystems to thrive.
3
21176
5737
su trabajo diario allana el camino para que prosperen ecosistemas enteros.
00:26
Sea cucumbers are members of the phylum Echinodermata,
4
26913
4067
Los pepinos de mar pertenecen a la familia de los equinodermos,
00:30
along with sea urchins, starfish and other radially symmetrical,
5
30980
4617
junto con erizos de mar, estrellas de mar y otros radialmente simétricos,
00:35
“spiny-skinned” marine invertebrates.
6
35597
3043
los invertebrados marinos de "piel espinosa".
00:38
Some sea cucumbers have feathery tentacles flowing from their mouths,
7
38640
3787
Algunos pepinos de mar tienen tentáculos plumosos que ondean desde sus bocas,
00:42
some are puffed like bloated balloons,
8
42427
2720
algunos están hinchados como globos,
00:45
and others simply look like Headless Chicken Monsters—
9
45147
3330
y otros simplemente parecen "monstruos de pollo sin cabeza";
00:48
the actual name given to a rare deep-sea species.
10
48477
4041
el nombre real dado a una rara especie de aguas profundas.
00:52
But they are generally characterized by their long, cylindrical shape.
11
52518
4000
Pero generalmente se caracterizan por su forma larga y cilíndrica.
00:56
A sea cucumber is essentially a brainless, fleshy form surrounding a digestive tract,
12
56518
5737
Un pepino de mar es una forma carnosa sin cerebro que rodea un tracto digestivo,
01:02
bookended by a mouth and an anus.
13
62255
3720
y que está cubierta por una boca y un ano.
01:05
Adhesive tube feet run the length of their bodies
14
65975
2920
Sus pies adhesivos de tubo se extienden por todo su cuerpo
01:08
and allow them to scoot along the seafloor.
15
68895
3200
y le permiten avanzar por el fondo marino.
01:12
Specialized tube feet can be used for feeding and respiration,
16
72095
3585
Puede usar sus pies de tubo especiales para alimentarse y respirar,
01:15
though many sea cucumbers actually breathe through their anuses.
17
75680
4503
aunque en realidad muchos pepinos de mar respiran a través de sus anos.
01:20
Rhythmically contracting and relaxing their muscles,
18
80183
2880
Mediante la contracción y relajación rítmica de sus músculos,
01:23
they draw water in and out over an internal lung-like structure
19
83063
4577
este saca y saca agua sobre una estructura interna similar a un pulmón
01:27
called a respiratory tree that extracts oxygen from seawater.
20
87640
4462
llamada árbol respiratorio, que extrae oxígeno del agua de mar.
01:32
Certain species of crabs and pearlfish
21
92102
2270
Ciertas especies de cangrejos y peces perla
01:34
take advantage of this rhythmic action and,
22
94372
2760
se aprovechan de esta actividad rítmica
y, cuando el ano del pepino de mar se dilata, entran y se refugian ahí.
01:37
once the sea cucumber’s anus is dilated, they shimmy in and take shelter.
23
97132
5229
01:42
The rear end of a single sea cucumber can harbor up to fifteen pearlfish at a time.
24
102361
6287
La parte trasera de un solo pepino de mar puede albergar hasta quince peces perla
al mismo tiempo.
01:48
However, it seems that not all sea cucumbers
25
108648
2680
Sin embargo, parece que no todos los pepinos de mar
01:51
put up with this intrusive behavior.
26
111328
2620
soportan esta conducta intrusiva.
01:53
Some species are equipped with five teeth around their anus,
27
113948
3490
Algunas especies de pepino de mar tienen cinco dientes alrededor de su ano,
01:57
suggesting that they may have taken an evolutionary stand
28
117438
3290
lo que indica que estos podrían haber evolucionado
02:00
against unwanted guests.
29
120728
2511
para defenderse de invitados no deseados.
02:03
But even sea cucumbers that lack anal teeth
30
123239
2600
Pero incluso los pepinos de mar que carecen de dientes
02:05
are outfitted with tools to defend themselves.
31
125839
2720
tienen recursos para defenderse.
02:08
They evade threats and launch counter-attacks
32
128559
2250
Evitan amenazas y lanzan contraataques
02:10
using their mutable collagenous tissue, or MCT.
33
130809
4111
utilizando su tejido colágeno mutable, o MCT, por sus siglas en inglés.
02:14
This gel-like tissue contains bundles of collagen, called “fibrils.”
34
134920
4799
Este tejido, similar a un gel, contiene haces de colágeno, llamadas "fibrillas".
02:19
Proteins can interact with these fibrils to slide them together,
35
139719
3790
Las proteínas pueden interactuar con estas fibrillas para deslizarlas juntas,
02:23
stiffening the tissue, or apart, softening it.
36
143509
3900
endureciendo el tejido, o separándolo, y ablandándolo.
02:27
This versatile tissue has many advantages:
37
147409
3080
Este versátil tejido tiene muchas ventajas:
02:30
it aids in efficient locomotion,
38
150489
2130
ayuda a tener una locomoción eficaz,
02:32
enables sea cucumbers to fit into small spaces,
39
152619
2950
permite que los pepinos de mar se adapten a espacios reducidos,
02:35
and allows them to reproduce asexually by splitting apart.
40
155569
3770
y hace posible que estos se reproduzcan de forma asexual mediante la división.
02:39
But MCT’s most explosive application is employed when a predator attacks.
41
159339
5937
Pero el uso más explosivo del MCT entra en acción cuando ataca un depredador.
02:45
By loosening the attachments of internal tissues
42
165276
2760
Después de aflojar los lazos del tejido interno,
y ablandar y contraer rápidamente sus músculos,
02:48
then quickly softening and contracting their muscles,
43
168036
2580
02:50
many species are capable of shooting a wide range of organs
44
170616
3430
muchas especies pueden lanzar una gran serie de órganos
02:54
out of their anuses.
45
174046
1592
fuera de sus anos.
02:55
This act is called “evisceration”
46
175638
2000
Esta acción se conoce como "evisceración"
02:57
and it’s a surprisingly effective defense mechanism.
47
177638
3420
y es un mecanismo de defensa asombrosamente eficaz.
03:01
In addition to startling and distracting predators,
48
181058
2930
Además de asustar y distraer a los depredadores,
03:03
the innards of some sea cucumber species are sticky and toxic.
49
183988
4241
las entrañas de algunas especies de pepino de mar son pegajosas y tóxicas.
03:08
Evisceration may seem drastic,
50
188229
2580
La evisceración puede parecer algo drástico,
03:10
but sea cucumbers are able to regenerate what they’ve lost to their gut reaction
51
190809
4110
pero los pepinos de mar pueden regenerar las partes perdidas
por su reacción visceral
03:14
in just a few weeks’ time.
52
194919
1810
en tan solo unas semanas.
03:16
Aside from the few species that have evolved to swim
53
196729
3160
Además de ser una de las pocas especies que evolucionaron para nadar
03:19
and those that feed without moving,
54
199889
1830
y para alimentarse sin moverse,
03:21
many of these cumbersome creatures pass their time grazing the seabed.
55
201719
4413
muchas de estas pesadas criaturas pasan el tiempo pastando en el fondo marino.
03:26
Sea cucumbers are found everywhere from shallow shores
56
206132
3290
Los pepinos de mar están en todas partes, desde costas poco profundas
03:29
to abyssal trenches 6,000 meters below sea level.
57
209422
3800
hasta zonas abisales a 6000 metros por debajo del nivel del mar.
03:33
On the deep sea floor, they comprise the majority of animal biomass,
58
213222
4531
En el fondo del mar profundo, conforman la mayor parte de la biomasa animal,
03:37
reaching up to 95% in some areas.
59
217753
3816
llegando hasta el 95 % en algunas zonas.
03:41
As these sausage-shaped wonders trudge along, they vacuum up sand,
60
221569
4585
Puesto que estas maravillas con forma de salchicha caminan con dificultad,
aspiran la arena,
03:46
digest the organic matter it contains, and excrete the byproduct.
61
226154
4302
digieren su materia orgánica y excretan el resto.
03:50
In this process, sea cucumbers clean and oxygenate the seafloor
62
230456
4307
En este proceso, los pepinos de mar limpian y oxigenan el fondo marino
03:54
by breaking down detritus and recycling nutrients.
63
234763
3280
descomponiendo los detritos y reutilizando los nutrientes.
03:58
This creates the conditions for sea grass beds and shellfish to thrive.
64
238043
4747
Esto genera las condiciones para que la hierba marina
y los mariscos crezcan.
04:02
Sea cucumber excretions can also aid in coral formation
65
242790
4000
Los excrementos de los pepinos de mar pueden ayudar a la formación de corales
04:06
and may play a role in buffering marine environments from ocean acidification.
66
246790
4795
y desempeñan un papel
en la protección de los ambientes marinos de la acidificación.
04:11
As the ocean’s vacuum cleaners, they are very good at their job:
67
251585
3780
Los pepinos, al ser las aspiradoras del mar, son muy buenos en su misión:
04:15
about half of the sandy seafloor
68
255365
1930
se cree que más o menos la mitad del arenoso fondo marino
04:17
is thought to have passed through the digestive tract of a sea cucumber.
69
257295
4165
ha pasado por el tracto digestivo de un pepino de mar.
04:21
So next time you’re rejoicing in the feeling of sand
70
261460
3193
Así que la próxima vez que te regocijes en la sensación de la arena
04:24
crunching between your toes, consider this:
71
264653
3287
entre los dedos de tus pies, ten en cuenta lo siguiente:
04:27
those very grains of sand might have, at one point or another,
72
267940
4178
esos mismos granos de arena, en un momento u otro,
04:32
been excreted by a pickle that breathes through its butt.
73
272118
3660
podrían haber sido excretados por un pepinillo que respira por su trasero.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7