This sea creature breathes through its butt - Cella Wright

427,070 views ・ 2020-04-30

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Isabella Bergo Revisor: Maricene Crus
00:06
Can you guess what you’re looking at?
0
6842
2450
Pode adivinhar o que você está vendo?
00:09
Is it a fuzzy sock? An overripe banana? A moldy tube of toothpaste?
1
9292
7293
É uma meia felpuda?
Uma banana madura demais?
Um tubo mofado de pasta de dente?
00:16
In fact, this is the humble sea cucumber, and while it might look odd,
2
16585
4591
De fato, este é o humilde pepino-do-mar, e mesmo que possa parecer estranho,
00:21
its daily toil paves the way for entire ecosystems to thrive.
3
21176
5737
a labuta diária dele abre caminho para que ecossistemas inteiros prosperem.
00:26
Sea cucumbers are members of the phylum Echinodermata,
4
26913
4067
Pepinos-do-mar são membros do filo "Echinodermata",
00:30
along with sea urchins, starfish and other radially symmetrical,
5
30980
4617
assim como ouriços e estrelas-do-mar e outros invertebrados marinhos
00:35
“spiny-skinned” marine invertebrates.
6
35597
3043
radialmente simétricos, de pele espinhosa.
00:38
Some sea cucumbers have feathery tentacles flowing from their mouths,
7
38640
3787
Alguns pepinos-do-mar têm tentáculos como penas fluindo da boca deles,
00:42
some are puffed like bloated balloons,
8
42427
2720
alguns são inchados como balões,
00:45
and others simply look like Headless Chicken Monsters—
9
45147
3330
e outros simplesmente se parecem com "monstros de galinha sem cabeça",
00:48
the actual name given to a rare deep-sea species.
10
48477
4041
o nome real dado a uma espécie rara de profundidade.
00:52
But they are generally characterized by their long, cylindrical shape.
11
52518
4000
Mas eles geralmente são caracterizados por sua forma longa e cilíndrica:
00:56
A sea cucumber is essentially a brainless, fleshy form surrounding a digestive tract,
12
56518
5737
uma forma carnuda, sem cérebro que envolve um trato digestivo,
01:02
bookended by a mouth and an anus.
13
62255
3720
com uma boca e um ânus.
01:05
Adhesive tube feet run the length of their bodies
14
65975
2920
Pés de tubo adesivo por todo o comprimento do corpo dele
01:08
and allow them to scoot along the seafloor.
15
68895
3200
permitem que se arraste no fundo do mar.
01:12
Specialized tube feet can be used for feeding and respiration,
16
72095
3585
Pés de tubo especializados podem ser usados para alimentação e respiração,
01:15
though many sea cucumbers actually breathe through their anuses.
17
75680
4503
embora muitos pepinos-do-mar respirem através do ânus.
01:20
Rhythmically contracting and relaxing their muscles,
18
80183
2880
Ritmicamente contraindo e relaxando seus músculos,
01:23
they draw water in and out over an internal lung-like structure
19
83063
4577
eles sugam e expelem a água usando uma estrutura interna semelhante ao pulmão
01:27
called a respiratory tree that extracts oxygen from seawater.
20
87640
4462
chamado de árvore respiratória, que extrai oxigênio da água do mar.
01:32
Certain species of crabs and pearlfish
21
92102
2270
Certas espécies de caranguejos e peixes-pérola tiram proveito
01:34
take advantage of this rhythmic action and,
22
94372
2760
dessa ação rítmica e, conforme o ânus do pepino-do-mar se dilata,
01:37
once the sea cucumber’s anus is dilated, they shimmy in and take shelter.
23
97132
5229
eles entram e se abrigam ali.
01:42
The rear end of a single sea cucumber can harbor up to fifteen pearlfish at a time.
24
102361
6287
O traseiro de um único pepino-do-mar pode abrigar até 15 peixes-pérola por vez.
01:48
However, it seems that not all sea cucumbers
25
108648
2680
Mas parece que nem todos pepinos-do-mar toleram esse comportamento intrusivo.
01:51
put up with this intrusive behavior.
26
111328
2620
01:53
Some species are equipped with five teeth around their anus,
27
113948
3490
Algumas espécies possuem cinco dentes ao redor de seu ânus,
01:57
suggesting that they may have taken an evolutionary stand
28
117438
3290
o que sugere que eles podem ter assumido uma posição evolutiva
02:00
against unwanted guests.
29
120728
2511
contra convidados indesejados.
02:03
But even sea cucumbers that lack anal teeth
30
123239
2600
Mas mesmo pepinos-do-mar que não têm dentes anais
02:05
are outfitted with tools to defend themselves.
31
125839
2720
são equipados com ferramentas defensivas.
02:08
They evade threats and launch counter-attacks
32
128559
2250
Eles evitam ameaças e lançam contra-ataques
02:10
using their mutable collagenous tissue, or MCT.
33
130809
4111
usando seu tecido colágeno mutável, ou MCT, em inglês.
02:14
This gel-like tissue contains bundles of collagen, called “fibrils.”
34
134920
4799
Este tecido tipo gel contém feixes de colágeno, chamados "fibrilas".
02:19
Proteins can interact with these fibrils to slide them together,
35
139719
3790
As proteínas podem interagir com essas fibrilas
para deslizá-las juntas, enrijecendo o tecido,
02:23
stiffening the tissue, or apart, softening it.
36
143509
3900
ou para separá-la, amolecendo-o.
02:27
This versatile tissue has many advantages:
37
147409
3080
Esse tecido versátil tem muitas vantagens:
02:30
it aids in efficient locomotion,
38
150489
2130
auxilia na locomoção eficiente,
02:32
enables sea cucumbers to fit into small spaces,
39
152619
2950
permite que os pepinos-do-mar caibam em espaços pequenos,
02:35
and allows them to reproduce asexually by splitting apart.
40
155569
3770
e que se reproduzam assexuadamente, dividindo-se ao meio.
02:39
But MCT’s most explosive application is employed when a predator attacks.
41
159339
5937
Mas a aplicação mais explosiva do MCT acontece quando um predador ataca.
02:45
By loosening the attachments of internal tissues
42
165276
2760
Soltando os anexos de tecidos internos
depois amolecendo rapidamente e contraindo seus músculos,
02:48
then quickly softening and contracting their muscles,
43
168036
2580
02:50
many species are capable of shooting a wide range of organs
44
170616
3430
muitas espécies conseguem expulsar uma vasta gama de órgãos
02:54
out of their anuses.
45
174046
1592
através de seu ânus.
02:55
This act is called “evisceration”
46
175638
2000
Este ato é chamado de "evisceração"
02:57
and it’s a surprisingly effective defense mechanism.
47
177638
3420
e é um mecanismo de defesa surpreendentemente eficaz.
03:01
In addition to startling and distracting predators,
48
181058
2930
Além de surpreender e distrair predadores,
03:03
the innards of some sea cucumber species are sticky and toxic.
49
183988
4241
as entranhas de algumas espécies de pepino-do-mar são pegajosas e tóxicas.
03:08
Evisceration may seem drastic,
50
188229
2580
A evisceração pode parecer drástica,
03:10
but sea cucumbers are able to regenerate what they’ve lost to their gut reaction
51
190809
4110
mas pepinos-do-mar conseguem regenerar o que perderam com a reação intestinal
03:14
in just a few weeks’ time.
52
194919
1810
em apenas algumas semanas.
03:16
Aside from the few species that have evolved to swim
53
196729
3160
Aparte das poucas espécies que evoluíram para nadar
03:19
and those that feed without moving,
54
199889
1830
e as que se alimentam sem se mover,
03:21
many of these cumbersome creatures pass their time grazing the seabed.
55
201719
4413
muitas dessas criaturas pesadas passam o tempo se alimentando no fundo do mar.
03:26
Sea cucumbers are found everywhere from shallow shores
56
206132
3290
Pepinos-do-mar são encontrados tanto em margens rasas
03:29
to abyssal trenches 6,000 meters below sea level.
57
209422
3800
quanto em trincheiras abissais a 6 mil metros abaixo do nível do mar.
03:33
On the deep sea floor, they comprise the majority of animal biomass,
58
213222
4531
No fundo do mar, eles consistem da maioria da biomassa animal,
03:37
reaching up to 95% in some areas.
59
217753
3816
chegando a 95% em algumas áreas.
03:41
As these sausage-shaped wonders trudge along, they vacuum up sand,
60
221569
4585
Conforme essas maravilhas com formato de salsicha caminham, elas aspiram areia,
03:46
digest the organic matter it contains, and excrete the byproduct.
61
226154
4302
digerem sua matéria orgânica e excretam o subproduto.
03:50
In this process, sea cucumbers clean and oxygenate the seafloor
62
230456
4307
Nesse processo, os pepinos-do-mar limpam e oxigenam o fundo do mar
03:54
by breaking down detritus and recycling nutrients.
63
234763
3280
triturando detritos e reciclando nutrientes.
03:58
This creates the conditions for sea grass beds and shellfish to thrive.
64
238043
4747
Isso cria as condições para a base de algas marinhas e mariscos prosperarem.
04:02
Sea cucumber excretions can also aid in coral formation
65
242790
4000
As excreções do pepino-do-mar também podem ajudar na formação de corais
04:06
and may play a role in buffering marine environments from ocean acidification.
66
246790
4795
e desempenham um papel importante no isolamento de ambientes
da acidificação oceânica.
04:11
As the ocean’s vacuum cleaners, they are very good at their job:
67
251585
3780
Como aspiradores de pó do oceano, fazem um ótimo trabalho:
04:15
about half of the sandy seafloor
68
255365
1930
acredita-se que cerca de metade do fundo do mar arenoso
04:17
is thought to have passed through the digestive tract of a sea cucumber.
69
257295
4165
deve ter passado pelo aparelho digestivo de um pepino-do-mar.
04:21
So next time you’re rejoicing in the feeling of sand
70
261460
3193
Então, da próxima vez que se deliciar com a sensação de areia
04:24
crunching between your toes, consider this:
71
264653
3287
acariciando os dedos de seus pés, considere isto:
04:27
those very grains of sand might have, at one point or another,
72
267940
4178
esses grãos de areia podem, em algum momento,
04:32
been excreted by a pickle that breathes through its butt.
73
272118
3660
ter sido excretados por um picles que respira pelo traseiro.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7