Inside the killer whale matriarchy - Darren Croft

1,631,786 views ・ 2018-12-11

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: miss_ meroo المدقّق: Bayan Al Zoabi
00:09
Off the rugged coast of the pacific northwest,
0
9898
3330
قبالة الساحل الوعر من المحيط الهادئ الشمالي الغربي،
00:13
pods of killer whales inhabit the frigid waters.
1
13228
4090
تسكن جماعات من الحيتان المياه المتجمدة
00:17
Each family is able to survive here
2
17318
2220
كل عائلة قادرة على البقاء هنا
00:19
thanks mainly to one member,
3
19538
2040
بفضل عضو رئيسي واحد
00:21
its most knowledgeable hunter:
4
21578
2020
الأكثر دراية بالصيد:
00:23
the grandmother.
5
23598
1610
الجده.
00:25
These matriarchs can live eighty years or more,
6
25208
3210
يمكن أن تعيش هذه الجدات لثمانين سنة أو أكثر،
00:28
while most males die off in their thirties.
7
28418
3090
بينما يموت معظم الذكور في الثلاثينيات.
00:31
Though killer whales inhabit every major ocean,
8
31508
3100
على الرغم من أن الحيتان القاتلة تسكن جميع المحيطات الرئيسية،
00:34
until recently we knew very little about them.
9
34608
3050
حتى وقت قريب جداً عرفنا القليل عنهم
00:37
The details of their lives eluded scientists
10
37658
2860
فقد استعصت تفاصيل حياتهم على العلماء
00:40
until an organization called the Center for Whale Research
11
40518
3510
حتى أتت منظمة تسمى مركز بحوث الحيتان
00:44
began studying a single population
12
44028
2580
بدأت دراسة مجتمع واحد
00:46
near Washington State and British Columbia in 1976.
13
46608
4770
بالقرب من ولاية واشنطن وكولومبيا البريطانية في عام 1976.
00:51
Thanks to their ongoing work,
14
51378
1600
وبفضل عملهم المستمر،
00:52
we’ve learned a great deal about these whales,
15
52978
2390
تعلمنا الكثير عن هذه الحيتان،
00:55
known as the Southern Residents.
16
55368
2400
المعروفة باسم سكان الجنوب.
00:57
And the more we learn,
17
57768
1240
وكلما تعلمنا المزيد،
00:59
the more this population’s elders’ vital role comes into focus.
18
59008
5380
يتجلى لنا الدور الحيوي لكبار هذه الجماعة.
01:04
Each grandmother starts her life as a calf
19
64388
2684
كل جدة تبدأ حياتها كعجل
01:07
born into her mother’s family group, or matriline.
20
67072
3810
ولدت في جماعة عائلة والدتها، أو أقارب أمها.
01:10
The family does everything together,
21
70882
2060
تفعل العائلة كل شيء معاً،
01:12
hunting and playing, even communicating through their own unique set of calls.
22
72942
5260
كالصيد واللعب، حتى التواصل من خلال مجموعة فريدة من الأصوات
01:18
Both sons and daughters spend their entire lives with their mothers’ families.
23
78202
5720
حيث يقضي كل من الأبناء والبنات كامل حياتهم مع عائلات أمهاتهم.
01:23
That doesn’t mean a young whale only interacts with her relatives.
24
83922
4230
هذا لا يعني أن الحوت الصغير يتفاعل فقط مع أقاربه،
01:28
Besides their own special calls,
25
88152
2230
فبالإضافة إلى أصواتهم الخاصة،
01:30
her matriline shares a dialect with nearby families,
26
90382
3530
تتشارك العائلة لهجة مع العائلات المجاورة،
01:33
and they socialize regularly.
27
93912
2080
ويتواصلون بشكل منتظم.
01:35
Once a female reaches age fifteen or so,
28
95992
3090
بمجرد بلوغ الأنثى سن الخامسة عشرة تقريبا،
01:39
these meetings become opportunities to mate with males from other groups.
29
99082
4430
تصبح الاجتماعات فرصًا للتزاوج مع ذكور من مجموعات أخرى.
01:43
The relationships don’t go much beyond mating—
30
103512
2920
لكن العلاقات لا تتطور كثيرًا بعد التزاوج -
01:46
she and her calves stay with her family,
31
106432
2600
فهي تبقى وعجولها مع عائلتها،
01:49
while the male returns to his own mother.
32
109032
2990
بينما يعود الذكر إلى أمه.
01:52
Until approximately age forty,
33
112022
2260
حتى سن الأربعين تقريبًا،
01:54
she gives birth every 6 years on average.
34
114282
3540
تلد كل 6 سنوات في المتوسط.
01:57
Then, she goes through menopause—
35
117822
2470
ثم تمر عبر سن اليأس...
02:00
which is almost unheard of in the animal kingdom.
36
120292
3330
وهو شيء غير شائع في مملكة الحيوان.
02:03
In fact, humans, killer whales and a few other whales
37
123622
3620
في الواقع، البشر والحيتان القاتلة وبعض الحيتان الأخرى
02:07
are the only species whose females continue to live for years
38
127242
3990
هي الأنواع الوحيدة التي تستمر إناثها في العيش لسنوات
02:11
after they stop reproducing.
39
131232
2770
بعد توقفها عن التكاثر.
02:14
After menopause,
40
134002
1230
بعد سن اليأس،
02:15
grandmothers take the lead hunting for salmon,
41
135232
3220
تستلم الجدات زمام القيادة في صيد سمك السلمون،
02:18
the Southern Residents’ main food source.
42
138452
2660
مصدر الغذاء الرئيسي للمقيمين في الجنوب.
02:21
Most of the winter they forage offshore,
43
141112
2510
تتغذى خارج المنطقة معظم فصل الشتاء
02:23
supplementing salmon with other fish.
44
143622
2470
على سمك السلمون والأسماك الأخرى.
02:26
But when the salmon head towards shore in droves to spawn,
45
146092
4220
لكن عندما يتوجه السلمون كجماعات نحو الشاطئ ليبيض،
02:30
the killer whales follow.
46
150312
2300
فإن الحيتان القاتلة تتبعه
02:32
The matriarch shows the younger whales
47
152612
2140
تري الجدة الحيتان الأصغر سنا
02:34
where to find the most fertile fishing grounds.
48
154752
3130
أين تجد مناطق الصيد الأكثر خصوبة،
02:37
She also shares up to 90% of the salmon she catches.
49
157882
4890
كما أنها تشارك ما يصل إلى 90٪ من سمك السلمون الذي تصيده.
02:42
With each passing year,
50
162772
1470
مع كل عام يمر،
02:44
her contributions become more vital:
51
164242
2550
تصبح مساهماتها أكثر أهمية:
02:46
overfishing and habitat destruction have decimated salmon populations,
52
166792
5080
فبسبب الصيد الجائر وتدمير مسكنها انخفضت أعداد سمك السلمون،
02:51
putting the whales at near-constant risk of starvation.
53
171872
4280
مما يجعل الحيتان في خطر المجاعة دائما.
02:56
These grandmothers’ expertise
54
176156
1850
خبرات هذه الجدات
02:58
can mean the difference between life and death for their families–
55
178006
3900
يمكن أن تكون الفرق بين الحياة والموت لعائلاتهم ...
03:01
but why do they stop having calves?
56
181906
2290
ولكن لماذا يتوقفن عن ولادة العجول؟
03:04
It’s almost always advantageous for a female to continue reproducing,
57
184196
4460
في أغلب الأحيان يكون الاستمرار في التزاوج مفيدا أكثر
03:08
even if she also cares for her existing children and grandchildren.
58
188656
4130
حتى لو كانت تعتني بأطفالها وأحفادها.
03:12
A couple unique circumstances change this equation for killer whales.
59
192786
4620
لكن بعض الظروف الفريدة تجعل الوضع مختلفا للحيتان القاتلة.
03:17
The fact that neither sons or daughters
60
197406
3010
حقيقة أنه لا الأبناء ولا البنات
03:20
leave their families of origin is extremely rare—
61
200416
3220
يتركون عائلاتهم الأصلية
03:23
in almost all animal species,
62
203636
2400
بينما في جميع أنواع الحيوانات تقريبًا
03:26
one or both sexes disperse.
63
206036
2750
واحد أو كلا الجنسين يغادرون.
03:28
This means that as a female killer whale ages,
64
208786
3140
هذا يعني أنه كلما كبرت أنثى الحوت القاتل
03:31
a greater percentage of her family
65
211926
1960
فإن نسبة أكبر من عائلتها
03:33
consists of her children and grandchildren,
66
213886
2710
تتكون من أطفالها وأحفادها
03:36
while more distant relatives die off.
67
216596
2820
بينما يموت الأقارب البعيدون.
03:39
Because older females are more closely related to the group than younger females,
68
219416
4710
ولأن الإناث الأكبر سناً يكن ذوات صلة أقرب للإناث الأصغر سناً،
03:44
they do best to invest in the family as a whole,
69
224126
3385
فإن أفضل ما يمكن أن يفعلنه هو تربية الأسرة
03:47
whereas younger females should invest in reproducing.
70
227511
3720
في حين تنشغل الإناث الأصغر سنا في التكاثر.
03:51
In the killer whale’s environment,
71
231231
1680
في بيئة الحيتان القاتلة،
03:52
every new calf is another mouth to feed
72
232911
2680
كل عجل جديد هو فم آخر يجب إطعامه
03:55
on limited, shared resources.
73
235591
2710
باستخدام الموارد قليلة مشتركة.
03:58
An older female can further her genes without burdening her family
74
238301
4280
فيمكن للإناث الأكبر سناً أن تستفيد من جيناتها دون أن تحمل عائلتها أعباء إضافية
04:02
by supporting her adult sons,
75
242581
2180
من خلال دعم أبنائها الذكور الكبار،
04:04
who sire calves other families will raise.
76
244761
3040
الذين ينجبون عجول ستربيهم عائلات أخرى
04:07
This might be why the females have evolved
77
247801
2430
هذا قد يكون السبب في تطور الإناث
04:10
to stop reproducing entirely in middle age.
78
250231
4090
للتوقف عن التكاثر في منتصف العمر
04:14
Even with the grandmothers’ contributions,
79
254321
2481
حتى مع مساهمات الجدات،
04:16
the Southern Resident killer whales are critically endangered,
80
256802
3400
الحوت القاتل المقيم في الجنوب معرض لخطر الانقراض بشكل كبير
04:20
largely due to a decline in salmon.
81
260202
2850
ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى الانخفاض في أعداد سمك السلمون.
04:23
We urgently need to invest in restoring salmon populations
82
263052
3510
نحن بحاجة ماسة إلى الاستثمار لإعادة جماعات سمك السلمون
04:26
to save them from extinction.
83
266562
1880
لإنقاذهم من الانقراض.
04:28
In the long term, we’ll need more studies like the Center for Whale Research’s.
84
268442
4300
على المدى الطويل، سنحتاج إلى المزيد من الدراسات مثل دراسة مركز أبحاث الحيتان.
04:32
What we’ve learned about the Southern Residents
85
272742
2240
ما تعلمناه من سكان الجنوب
04:34
may not hold true for other groups.
86
274982
2190
قد لا ينطبق على المجموعات الأخرى.
04:37
By studying other populations closely,
87
277172
2440
من خلال دراسة السكان الآخرين عن كثب،
04:39
we might uncover more startling adaptations,
88
279612
2990
قد نستطيع أن نكتشف المزيد من التكيفات المذهلة
04:42
and anticipate their vulnerabilities to human interference
89
282196
3960
وأن نتوقع نقاط ضعفهم وآثار التدخل البشري
04:46
before their survival is at risk.
90
286156
3150
قبل أن تصبح حياتهم في خطر.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7