请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Beichen Ding
校对人员: David Shi
00:09
Off the rugged coast
of the pacific northwest,
0
9898
3330
在崎岖的太平洋西北部海岸线,
00:13
pods of killer whales
inhabit the frigid waters.
1
13228
4090
一群虎鲸生活在冰冷的海水里。
00:17
Each family is able to survive here
2
17318
2220
每个虎鲸家庭之所以能够在这里生存,
00:19
thanks mainly to one member,
3
19538
2040
是因为它们的一个家庭成员,
00:21
its most knowledgeable hunter:
4
21578
2020
是经验丰富的猎手:
00:23
the grandmother.
5
23598
1610
它们的祖母。
00:25
These matriarchs can live eighty years
or more,
6
25208
3210
这些女族长们可以活八十年或者更多,
00:28
while most males die off
in their thirties.
7
28418
3090
而家庭中的男性成员
通常在它们 30 多岁时死去。
00:31
Though killer whales inhabit
every major ocean,
8
31508
3100
尽管虎鲸分布在世界各处,
00:34
until recently we knew
very little about them.
9
34608
3050
直到最近我们对它们都知之甚少。
00:37
The details of their lives
eluded scientists
10
37658
2860
学界中一直缺乏对它们生活习性的研究,
00:40
until an organization called
the Center for Whale Research
11
40518
3510
直到 1976 年,一个叫做鲸类研究中心的组织
00:44
began studying a single population
12
44028
2580
开始对一群生活在
00:46
near Washington State and
British Columbia in 1976.
13
46608
4770
华盛顿州和英属哥伦比亚的虎鲸进行研究。
00:51
Thanks to their ongoing work,
14
51378
1600
得益于科学家们的工作,
00:52
we’ve learned a great deal
about these whales,
15
52978
2390
我们能够了解这群
00:55
known as the Southern Residents.
16
55368
2400
被称为“南方居民”的鲸鱼。
00:57
And the more we learn,
17
57768
1240
而我们越深入研究,
00:59
the more this population’s elders’
vital role comes into focus.
18
59008
5380
虎鲸族群中的女族长的角色越显得重要。
01:04
Each grandmother starts her life as a calf
19
64388
2684
每一个“祖母”都从幼崽长大,
01:07
born into her mother’s family group,
or matriline.
20
67072
3810
出生在它们母亲的家族,
或是说,一个母系氏族中。
01:10
The family does everything together,
21
70882
2060
家庭成员聚在一起生活、
01:12
hunting and playing, even communicating
through their own unique set of calls.
22
72942
5260
打猎和玩耍,甚至通过
它们独特的鸣叫进行交流。
01:18
Both sons and daughters spend their entire
lives with their mothers’ families.
23
78202
5720
鲸鱼公崽和母崽的一生
都会生活在它们的母系家族。
01:23
That doesn’t mean a young whale
only interacts with her relatives.
24
83922
4230
但这不意味着年轻的鲸鱼
只和它的亲属们互动。
01:28
Besides their own special calls,
25
88152
2230
除了一些特殊的鸣叫,
01:30
her matriline shares a dialect
with nearby families,
26
90382
3530
一个母系氏族通常与邻近的家庭们共享方言,
01:33
and they socialize regularly.
27
93912
2080
它们中的成员因此可以频繁社交。
01:35
Once a female reaches age fifteen or so,
28
95992
3090
当雌性鲸鱼到了 15 岁左右,
01:39
these meetings become opportunities
to mate with males from other groups.
29
99082
4430
这样的邻里聚会就成为了它们的求偶机会。
01:43
The relationships don’t go much
beyond mating—
30
103512
2920
这种跨家庭的关系通常仅仅是为了交配,
01:46
she and her calves stay with her family,
31
106432
2600
交配过后,雌性和雄性鲸鱼,
01:49
while the male returns to his own mother.
32
109032
2990
会分别回到它们的母亲身边。
01:52
Until approximately age forty,
33
112022
2260
从 15 岁到 40 岁,
01:54
she gives birth every 6 years on average.
34
114282
3540
雌性鲸鱼平均每隔六年产子。
01:57
Then, she goes through menopause—
35
117822
2470
之后,它就会绝经,
02:00
which is almost unheard of
in the animal kingdom.
36
120292
3330
这在动物王国中基本上绝无仅有。
02:03
In fact, humans, killer whales and
a few other whales
37
123622
3620
事实上,只有人类、虎鲸
02:07
are the only species whose females
continue to live for years
38
127242
3990
和一些其它鲸类的雌性,
在绝经之后
02:11
after they stop reproducing.
39
131232
2770
仍然会存活一段时间。
02:14
After menopause,
40
134002
1230
在绝经后,
02:15
grandmothers take the lead
hunting for salmon,
41
135232
3220
祖母们领头带着家庭捕猎鲑鱼,
02:18
the Southern Residents’ main food source.
42
138452
2660
“南方居民”的主要食物来源。
02:21
Most of the winter they forage offshore,
43
141112
2510
大多数冬天它们在海上觅食,
02:23
supplementing salmon with other fish.
44
143622
2470
既捕捉鲑鱼也捕捉其他鱼类。
02:26
But when the salmon head
towards shore in droves to spawn,
45
146092
4220
但当鲑鱼成群结队地
游往岸边产卵时,
02:30
the killer whales follow.
46
150312
2300
虎鲸会跟着它们。
02:32
The matriarch shows the younger whales
47
152612
2140
女族长会向年轻的鲸鱼展示
02:34
where to find the most fertile
fishing grounds.
48
154752
3130
哪里是最肥沃的渔场。
02:37
She also shares up to 90% of
the salmon she catches.
49
157882
4890
女族长还将它高达 90% 的猎物
分享给其它成员。
02:42
With each passing year,
50
162772
1470
每过一年,
02:44
her contributions become more vital:
51
164242
2550
她的贡献都变得更加重要:
02:46
overfishing and habitat destruction have
decimated salmon populations,
52
166792
5080
过度捕捞和栖息地破坏
导致鲑鱼数量减少,
02:51
putting the whales at near-constant
risk of starvation.
53
171872
4280
使得鲸鱼面临着持续饥饿的危险。
02:56
These grandmothers’ expertise
54
176156
1850
这些祖母的经验技巧
02:58
can mean the difference between
life and death for their families–
55
178006
3900
是它们家族生存的关键。
03:01
but why do they stop having calves?
56
181906
2290
但是它们为何会停止产子呢?
03:04
It’s almost always advantageous for a
female to continue reproducing,
57
184196
4460
对雌性来说,维持生育能力通常是一个优势,
03:08
even if she also cares for her existing
children and grandchildren.
58
188656
4130
即使她们需要照顾自己的孩子和孙子们。
03:12
A couple unique circumstances
change this equation for killer whales.
59
192786
4620
几个独特的环境导致
这个定律在虎鲸群体中不存在。
03:17
The fact that neither sons or daughters
60
197406
3010
首先,无论是儿子还是女儿,
03:20
leave their families of origin
is extremely rare—
61
200416
3220
离开它们原生家庭的现象都极为罕见。
03:23
in almost all animal species,
62
203636
2400
在几乎所有的动物物种中,
03:26
one or both sexes disperse.
63
206036
2750
两性之一或之二会离开原生家庭。
03:28
This means that as a female
killer whale ages,
64
208786
3140
这意味着当雌性虎鲸长大时,
03:31
a greater percentage of her family
65
211926
1960
它直系亲属(包括它的孩子和孙子)的占比,
03:33
consists of her children
and grandchildren,
66
213886
2710
会越来越大,
03:36
while more distant relatives die off.
67
216596
2820
而其它的旁系亲属的占比,会不断减少。
03:39
Because older females are more closely
related to the group than younger females,
68
219416
4710
由于年老的雌性虎鲸和家庭的纽带更为紧密,
03:44
they do best to invest in the family
as a whole,
69
224126
3385
它们也愿意为家庭付出更多,
03:47
whereas younger females should
invest in reproducing.
70
227511
3720
而年轻雌性会将更多精力用于繁殖上。
03:51
In the killer whale’s environment,
71
231231
1680
在虎鲸的生存环境中,
03:52
every new calf is another mouth to feed
72
232911
2680
多一个幼崽就多一张口,
03:55
on limited, shared resources.
73
235591
2710
而食物资源却总是有限。
03:58
An older female can further her genes
without burdening her family
74
238301
4280
年长的母鲸可以通过支持它的成年儿子
04:02
by supporting her adult sons,
75
242581
2180
来进一步维持她的基因,
而不给自己的家庭带来负担,
04:04
who sire calves other families will raise.
76
244761
3040
因为它成年儿子的后代
将由其它鲸群抚养。
04:07
This might be why the females have evolved
77
247801
2430
这也许就是雌性鲸鱼在中年后
04:10
to stop reproducing entirely
in middle age.
78
250231
4090
绝经的原因。
04:14
Even with the grandmothers’ contributions,
79
254321
2481
即使祖母们付出了十分努力,
04:16
the Southern Resident killer whales
are critically endangered,
80
256802
3400
“南部居民”虎鲸的生存仍然岌岌可危。
04:20
largely due to a decline in salmon.
81
260202
2850
鲑鱼的减少是主要原因。
04:23
We urgently need to invest in restoring
salmon populations
82
263052
3510
我们迫切需要加强恢复鲑鱼种群的投资,
04:26
to save them from extinction.
83
266562
1880
来保护鲸鱼使其免于灭绝。
04:28
In the long term, we’ll need more studies
like the Center for Whale Research’s.
84
268442
4300
从长远来看,我们需要更多
像鲸类研究中心的研究。
04:32
What we’ve learned about
the Southern Residents
85
272742
2240
我们了解的“南方居民”的生活习性,
04:34
may not hold true for other groups.
86
274982
2190
可能不适用于其它虎鲸群体。
04:37
By studying other populations closely,
87
277172
2440
只有通过详细研究其它鲸鱼族群,
04:39
we might uncover more
startling adaptations,
88
279612
2990
我们才可能在它们的生存面临危险之前,
04:42
and anticipate their vulnerabilities
to human interference
89
282196
3960
了解更多虎鲸为了
应对人类干扰的变异
04:46
before their survival is at risk.
90
286156
3150
和预测它们在哪些方面
对人类行为会比较脆弱。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。