Inside the killer whale matriarchy - Darren Croft

1,636,313 views ・ 2018-12-11

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kaew Sritana Reviewer: Pattara Jermsawat
00:09
Off the rugged coast of the pacific northwest,
0
9898
3330
เลยจากชายฝั่งหินในแปซิฟิกตะวันตกเฉียงเหนือ
00:13
pods of killer whales inhabit the frigid waters.
1
13228
4090
มีฝูงวาฬเพชฌฆาตอาศัยอยู๋ในน้ำที่เย็นเยียบ
00:17
Each family is able to survive here
2
17318
2220
การที่วาฬแต่ละครอบครัวอยู่รอดที่นี่ได้นั้น
00:19
thanks mainly to one member,
3
19538
2040
ส่วนใหญ่แล้วต้องขอบคุณสมาชิกตัวหนึ่ง
00:21
its most knowledgeable hunter:
4
21578
2020
นักล่าที่มีความรู้มากที่สุดในครอบครัว
00:23
the grandmother.
5
23598
1610
แม่เฒ่า
00:25
These matriarchs can live eighty years or more,
6
25208
3210
แม่เฒ่าเหล่านี้อาจอายุมียืนถึงแปดสิบปี หรือมากกว่า
00:28
while most males die off in their thirties.
7
28418
3090
ในขณะที่เพศผู้ส่วนใหญ่ตายตั้งแต่อายุสามสิบ
00:31
Though killer whales inhabit every major ocean,
8
31508
3100
แม้ว่าวาฬเพชฌฆาตจะมีอยู่ในทุกมหาสมุทรหลัก
00:34
until recently we knew very little about them.
9
34608
3050
แต่จนถึงตอนนี้เรารู้เรื่องของพวกมันน้อยมาก
00:37
The details of their lives eluded scientists
10
37658
2860
วิถีชีวิตของพวกมันซุกซ่อนจากนักวิทยาศาสตร์
00:40
until an organization called the Center for Whale Research
11
40518
3510
จนกระทั่งองค์กรที่ชื่อว่า Center for Whale Research
00:44
began studying a single population
12
44028
2580
เริ่มศึกษาประชากรวาฬกลุ่มหนึ่ง
00:46
near Washington State and British Columbia in 1976.
13
46608
4770
บริเวณรัฐวอชิงตันและบริติชโคลัมเบีย ใน ค.ศ. 1976
00:51
Thanks to their ongoing work,
14
51378
1600
เพราะงานที่พวกเขาทำอยู่
00:52
we’ve learned a great deal about these whales,
15
52978
2390
เราจึงได้เรียนรู้มากมายเกี่ยวกับวาฬพวกนี้
00:55
known as the Southern Residents.
16
55368
2400
ซึ่งเป็นที่รู้จักในชื่อ ประชากรทางทิศใต้
00:57
And the more we learn,
17
57768
1240
และยิ่งเราศึกษา
00:59
the more this population’s elders’ vital role comes into focus.
18
59008
5380
เราก็ยิ่งสนใจหน้าที่อันสำคัญ ของแม่เฒ่าของกลุ่มนี้
01:04
Each grandmother starts her life as a calf
19
64388
2684
ชีวิตแม่เฒ่าแต่ละตัวเริ่มจากเกิดเป็นลูกวาฬ
01:07
born into her mother’s family group, or matriline.
20
67072
3810
ในครอบครัวของแม่ ฝูงที่สืบทอดโดยเพศเมีย
01:10
The family does everything together,
21
70882
2060
ครอบครัวทำทุกอย่างร่วมกัน
01:12
hunting and playing, even communicating through their own unique set of calls.
22
72942
5260
ล่าเหยื่อ เล่นกัน และคุยกันผ่านรหัสเสียงเฉพาะของฝูง
01:18
Both sons and daughters spend their entire lives with their mothers’ families.
23
78202
5720
ลูกทั้งเพศผู้และเพศเมีย จะอยู่กับครอบครัวของแม่ไปตลอดชีวิต
01:23
That doesn’t mean a young whale only interacts with her relatives.
24
83922
4230
แต่ลูกวาฬก็ไม่ได้มีปฏิสัมพันธ์ กับญาติๆ เพียงอย่างเดียว
01:28
Besides their own special calls,
25
88152
2230
นอกจากรหัสเสียงเฉพาะของครอบครัวแล้ว
01:30
her matriline shares a dialect with nearby families,
26
90382
3530
ครอบครัวของเธอยังพูดคุยด้วยรหัสเสียง กับครอบครัวใกล้เคียงด้วย
01:33
and they socialize regularly.
27
93912
2080
พวกวาฬพบปะพูดคุยกันเป็นประจำ
01:35
Once a female reaches age fifteen or so,
28
95992
3090
เมื่อเพศเมียมีอายุได้ประมาณสิบห้าปี
01:39
these meetings become opportunities to mate with males from other groups.
29
99082
4430
การพบปะนี้จะเป็นโอกาสในการผสมพันธุ์ กับเพศผู้จากฝูงอื่น
01:43
The relationships don’t go much beyond mating—
30
103512
2920
โดยมีความสัมพันธ์ไม่มากไปกว่าผสมพันธุ์กัน
01:46
she and her calves stay with her family,
31
106432
2600
เธอและลูกๆ จะอยู่กับครอบครัวของเธอ
01:49
while the male returns to his own mother.
32
109032
2990
ในขณะที่เพศผู้กลับไปหาแม่ของตัวเอง
01:52
Until approximately age forty,
33
112022
2260
เธอตกลูกโดยเฉลี่ยทุกๆ หกปี
01:54
she gives birth every 6 years on average.
34
114282
3540
จนกว่าจะอายุครบสี่สิบปีโดยประมาณ
01:57
Then, she goes through menopause—
35
117822
2470
จากนั้นเธอก็สิ้นสุดวัยเจริญพันธุ์
02:00
which is almost unheard of in the animal kingdom.
36
120292
3330
ซึ่งแทบจะไม่มีเรื่องแบบนี้ในอาณาจักรสัตว์
02:03
In fact, humans, killer whales and a few other whales
37
123622
3620
ความจริงแล้ว มีเพียงมนุษย์ วาฬเพชฌาต และวาฬอีกไม่กี่ชนิด
02:07
are the only species whose females continue to live for years
38
127242
3990
ที่เพศเมียมีชีวิตอยู่ต่ออีกหลายปี
02:11
after they stop reproducing.
39
131232
2770
หลังจากที่หยุดสืบพันธุ์
02:14
After menopause,
40
134002
1230
หลังสิ้นสุดวัยเจริญพันธุ์
02:15
grandmothers take the lead hunting for salmon,
41
135232
3220
แม่เฒ่าจะเป็นผู้นำในการล่าปลาแซลมอน
02:18
the Southern Residents’ main food source.
42
138452
2660
ซึ่งเป็นแหล่งอาหารหลักของประชากรทางทิศใต้
02:21
Most of the winter they forage offshore,
43
141112
2510
ในหน้าหนาวส่วนใหญ่พวกวาฬออกล่านอกชายฝั่ง
02:23
supplementing salmon with other fish.
44
143622
2470
และล่าปลาชนิดอื่นนอกจากแซลมอนด้วย
02:26
But when the salmon head towards shore in droves to spawn,
45
146092
4220
แต่เมื่อฝูงแซลมอนมุ่งหน้าเข้าหาฝั่ง เพื่อวางไข่
02:30
the killer whales follow.
46
150312
2300
วาฬเพชฌฆาตก็จะว่ายตามไป
02:32
The matriarch shows the younger whales
47
152612
2140
แม่เฒ่าจะสอนวาฬที่อายุน้อยกว่า
02:34
where to find the most fertile fishing grounds.
48
154752
3130
ในการหาแหล่งจับปลาที่อุดมสมบูรณ์ที่สุด
02:37
She also shares up to 90% of the salmon she catches.
49
157882
4890
และเธอยังแบ่งปันแซลมอนที่เธอจับมากถึง 90%
02:42
With each passing year,
50
162772
1470
ในแต่ละปีที่ผ่านมา
02:44
her contributions become more vital:
51
164242
2550
ความช่วยเหลือของเธอมีความสำคัญมากขึ้น
02:46
overfishing and habitat destruction have decimated salmon populations,
52
166792
5080
การจับปลามากเกินไปและการทำลายถิ่นที่อยู่ ทำให้จำนวนปลาแซลมอนลดลง
02:51
putting the whales at near-constant risk of starvation.
53
171872
4280
วาฬจึงเสี่ยงที่จะขาดแคลนอาหารเกือบตลอดเวลา
02:56
These grandmothers’ expertise
54
176156
1850
ความชำนาญของแม่เฒ่าเหล่านี้
02:58
can mean the difference between life and death for their families–
55
178006
3900
อาจหมายถึงความเป็นความตายของครอบครัว
03:01
but why do they stop having calves?
56
181906
2290
แต่ทำไมพวกแม่เฒ่าจึงหยุดตกลูก
03:04
It’s almost always advantageous for a female to continue reproducing,
57
184196
4460
การที่เพศเมียสืบพันธุ์ต่อมักจะเป็นผลดีเสมอ
03:08
even if she also cares for her existing children and grandchildren.
58
188656
4130
แม้ว่าเธอจะต้องดูแลลูกหลานของตัวเองก็ตาม
03:12
A couple unique circumstances change this equation for killer whales.
59
192786
4620
มีสองสาเหตุทำให้กรณีของวาฬเพชฌฆาตต่างออกไป
03:17
The fact that neither sons or daughters
60
197406
3010
การที่ลูกๆ ทั้งเพศผู้และเพศเมีย
03:20
leave their families of origin is extremely rare—
61
200416
3220
จะออกจากครอบครัวที่เกิดมานั้นหายากมาก
03:23
in almost all animal species,
62
203636
2400
ในสัตว์แทบทุกชนิด
03:26
one or both sexes disperse.
63
206036
2750
จะมีเพศหนึ่งหรือทั้งสองเพศที่ออกจากฝูง
03:28
This means that as a female killer whale ages,
64
208786
3140
ซึ่งแปลว่ายิ่งวาฬเพชฌฆาตเพศเมียใช้ชีวิตนาน
03:31
a greater percentage of her family
65
211926
1960
ฝูงของเธอก็จะยิ่งมีสัดส่วน
03:33
consists of her children and grandchildren,
66
213886
2710
ของลูกหลานของเธอมากขึ้น
03:36
while more distant relatives die off.
67
216596
2820
ในขณะที่ญาติห่างๆ ต่ายจากไป
03:39
Because older females are more closely related to the group than younger females,
68
219416
4710
เนื่องจากเพศเมียที่แก่กว่าเกี่ยวดองกับฝูง มากกว่าเพศเมียที่อายุน้อย
03:44
they do best to invest in the family as a whole,
69
224126
3385
พวกเธอจึงลงแรงทำเต็มที่เพื่อทั้งครอบครัว
03:47
whereas younger females should invest in reproducing.
70
227511
3720
ขณะที่เพศเมียแรกรุ่นควรลงแรงในการสืบพันธุ์
03:51
In the killer whale’s environment,
71
231231
1680
จากสภาพแวดล้อมของวาฬเพชฌฆาต
03:52
every new calf is another mouth to feed
72
232911
2680
ลูกเกิดใหม่ทุกตัว เป็นอีกปากท้องที่ต้องเลี้ยง
03:55
on limited, shared resources.
73
235591
2710
โดยต้องแบ่งปันทรัพยากรณ์ที่มีอย่างจำกัด
03:58
An older female can further her genes without burdening her family
74
238301
4280
เพศเมียที่แก่กว่ายังสามารถส่งต่อยีนส์ของตน โดยไม่สร้างภาระให้ฝูงได้
04:02
by supporting her adult sons,
75
242581
2180
ด้วยการช่วยเหลือลูกเพศผู้ที่โตแล้ว
04:04
who sire calves other families will raise.
76
244761
3040
ซึ่งจะไปมีลูกให้ครอบครัวอื่นเลี้ยง
04:07
This might be why the females have evolved
77
247801
2430
นี่อาจเป็นสาเหตุที่ทำให้เพศเมียวิวัฒนาการ
04:10
to stop reproducing entirely in middle age.
78
250231
4090
เพื่อหยุดสืบพันธุ์อย่างถาวรในช่วงวัยทอง
04:14
Even with the grandmothers’ contributions,
79
254321
2481
แม้จะมีแม่เฒ่าคอยช่วยเหลือ
04:16
the Southern Resident killer whales are critically endangered,
80
256802
3400
ประชากรวาฬเพชฌฆาตทางทิศใต้ ก็ยังเสี่ยงต่อการสูญพันธุ์ขั้นวิกฤติ
04:20
largely due to a decline in salmon.
81
260202
2850
สาเหตุหลักคือจำนวนแซลมอนที่ลดลง
04:23
We urgently need to invest in restoring salmon populations
82
263052
3510
เราต้องรีบลงมือฟื้นฟูประชากรแซลมอน
04:26
to save them from extinction.
83
266562
1880
เพื่อป้องกันไม่ให้พวกมันสูญพันธุ์
04:28
In the long term, we’ll need more studies like the Center for Whale Research’s.
84
268442
4300
ในระยะยาวเราต้องศึกษาเพิ่มเติม แบบที่ Center for Whale Research ทำ
04:32
What we’ve learned about the Southern Residents
85
272742
2240
สิ่งที่เราเรียนรู้จากประชากรทางทิศใต้
04:34
may not hold true for other groups.
86
274982
2190
อาจไม่ใช่วิถีชีวิตของวาฬกลุ่มอื่น
04:37
By studying other populations closely,
87
277172
2440
หากศึกษาประชากรกลุ่มอื่นมากกว่านี้
04:39
we might uncover more startling adaptations,
88
279612
2990
เราอาจค้นพบความแตกต่างที่น่าตกใจ
04:42
and anticipate their vulnerabilities to human interference
89
282196
3960
และคาดเดาความเสียหาย ที่เกิดจากน้ำมือมนุษย์ได้
04:46
before their survival is at risk.
90
286156
3150
ก่อนที่ชีวิตของพวกมันจะตกอยู่ในความเสี่ยง
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7