The true story behind the legend of the 47 Rōnin - Adam Clulow

449,050 views ・ 2024-04-09

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:07
“Do you remember my grudge from these past days?”
0
7086
2878
«هل تتذكر حقدي من الأيام الماضية؟»
00:10
cried Asano Naganori, lord of Akō domain,
1
10089
2836
نادى أسانو ناغانوري، سيد منطقة أكو،
00:12
his gaze fixed on Kira Yoshinaka, a senior master of ceremony.
2
12925
4380
محدقًا بـ كيرا يوشيناكا، إحدى كبار أساتذة المراسم.
00:17
Asano extended his short sword, charged through the castle corridor,
3
17430
4296
مد أسانو سيفه القصير، واندفع عبر ممر القلعة،
00:21
and struck Kira.
4
21726
1460
وأصاب كيرا.
00:23
While the wound wasn’t fatal, its consequences would be.
5
23311
3712
في حين أن الجرح لم يكن قاتلاً، إلا أن عواقبه ستكون كذلك.
00:27
The incident took place in April 1701 in Edo, Japan— modern-day Tokyo.
6
27190
5714
وقع الحادث في أبريل 1701 في إيدو باليابان - طوكيو الحديثة.
00:32
The Tokugawa military government had gained power about a century before.
7
32987
4213
كانت حكومة توكوغاوا العسكرية قد اكتسبت السلطة قبل حوالي قرن.
00:37
This ushered in a period of peace and stability
8
37241
3045
كان هذا إيذانًا بفترة من السلام والاستقرار
00:40
following the Warring States or Sengoku era,
9
40286
3545
في أعقاب حقبة الممالك المتحاربة أو حقبة سينجوكو،
00:43
which was marked by constant bloodshed and conflict
10
43831
3128
والتي تميزت بإراقة الدماء المستمرة والصراع
00:46
wrought by warlords and their samurai.
11
46959
2503
الذي أحدثه أمراء الحرب والساموراي.
00:49
To secure their rule,
12
49629
1251
لتأمين حكمهم،
00:50
the Tokugawa government aimed to tame the samurai class.
13
50880
3795
هدفت حكومة توكوغاوا إلى ترويض طبقة الساموراي.
00:54
Individual samurai carried two swords and served a single lord till death,
14
54717
5255
حمل الساموراي الفردي سيفين وخدم سيدًا واحدًا حتى الموت،
01:00
but their duties became primarily bureaucratic and administrative.
15
60139
4338
لكن واجباتهم أصبحت بيروقراطية وإدارية في المقام الأول.
01:04
Meanwhile, Tokugawa legal practice stipulated that both sides
16
64644
3545
وفي الوقت نفسه، نصت الممارسة القانونية لتوكوغاوا
01:08
would be disciplined in the event of a violent quarrel.
17
68189
2920
على أنه سيتم تأديب كلا الجانبين في حالة حدوث مشاجرة عنيفة.
01:11
However, when officials convened following Asano's attack on Kira,
18
71400
4046
ومع ذلك، عندما اجتمع المسؤولون في أعقاب هجوم أسانو على كيرا،
01:15
they decided to punish only Asano, the incident’s perpetrator.
19
75446
4421
قرروا معاقبة أسانو فقط، مرتكب الحادث.
01:20
They ordered Asano to commit seppuku, or ritual suicide.
20
80159
4630
أمروا أسانو بارتكاب سيبوكو، أو طقوس الانتحار.
01:24
But they didn’t stop there.
21
84914
1585
لكنهم لم يتوقفوا عند هذا الحد.
01:26
They also commanded the seizure of Asano’s castle,
22
86707
3254
كما أمروا بالاستيلاء على قلعة أسانو
01:29
the disbandment of his house, and the arrest of his younger brother.
23
89961
3837
وحل منزله واعتقال أخيه الأصغر.
01:34
The news traveled quickly back to Asano’s domain.
24
94006
3045
عادت الأخبار بسرعة إلى نطاق أسانوا.
01:37
Overnight, the roughly 300 samurai in Asano’s retainer band
25
97135
4379
بين عشية وضحاها، وجد ما يقرب من 300 من الساموراي في فرقة أسانو الخدم أنفسهم
01:41
found themselves dispossessed of their homes and stipends
26
101514
3503
محرومين من منازلهم ورواتب رواتبهم
01:45
and turned into rōnin, or masterless samurai.
27
105017
3546
وتحولوا إلى رونين، أو ساموراي غير بارعين.
01:49
They didn’t know why Asano attacked Kira— no one did.
28
109105
3420
لم يعرفوا لماذا هاجم أسانو كيرا - لم يفعل أحد.
01:52
Some have speculated that Asano refused to pay a bribe to Kira,
29
112525
3629
يعتقد البعض أن أسانو رفض دفع رشوة لكيرا،
01:56
who was supposed to be guiding him in proper etiquette,
30
116154
2669
التي كان من المفترض أن ترشده في آداب السلوك المناسبة،
01:58
so Kira humiliated him;
31
118823
1710
لذلك أهانته كيرا؛
02:00
others, that Asano had simply “gone mad.”
32
120950
3128
بينما رأى آخرون أن أسانو ببساطة «أصيب بالجنون».
02:04
This left the samurai of Akō domain in crisis,
33
124412
3044
ترك هذا الساموراي في منطقة أكو في أزمة،
02:07
facing a tension that lay at the very heart of the Tokugawa period.
34
127456
4046
حيث واجه توترًا كان في قلب فترة توكوغاوا.
02:11
They were a privileged class of warriors
35
131794
2544
لقد كانوا فئة مميزة من المحاربين
02:14
inundated with epic legends of samurai loyalty, heroism, and martial glory.
36
134338
5714
تغمرهم الأساطير الملحمية عن ولاء الساموراي والبطولة والمجد القتالي.
02:20
But they were forbidden from using violence—
37
140178
2502
لكن تم منعهم من استخدام العنف -
02:22
their traditional role at once celebrated and restricted.
38
142680
3504
تم الاحتفال بدورهم التقليدي وتقييده في وقت واحد.
02:26
Some of Asano’s samurai said they should peacefully comply with government orders;
39
146684
4463
قال بعض الساموراي في أسانو إنهم يجب أن يمتثلوا سلمياً لأوامر الحكومة؛
02:31
others, that they should immediately follow their lord into death.
40
151147
3545
بينما قال آخرون إنهم يجب أن يتبعوا سيدهم على الفور حتى الموت.
02:34
One faction, led by Horibe Yasubei,
41
154859
3086
جادل أحد الفصائل، بقيادة هوريبي ياسوبي،
02:38
argued that they must see their lord’s apparent wishes through by killing Kira,
42
158112
4546
بأنه يجب عليهم تحقيق رغبات سيدهم الواضحة من خلال قتل كيرا،
02:42
claiming that so long as Asano’s enemy was alive,
43
162783
3129
مدعيًا أنه طالما كان عدو أسانو على قيد الحياة،
02:45
they were dishonored.
44
165912
1584
فقد تم إهانتهم.
02:47
However, the effective leader of Akō domain’s samurai, Ōishi Yoshio,
45
167622
4713
ومع ذلك، اعتقد القائد الفعلي لساموراي أكو دومين، أويشي يوشيو،
02:52
believed that if they complied with official orders,
46
172418
2836
أنهم إذا امتثلوا للأوامر الرسمية،
02:55
Tokugawa authorities might show mercy and permit Asano’s brother to succeed him.
47
175254
5255
فقد تُظهر سلطات توكوغاوا الرحمة وتسمح لشقيق أسانو بأن يخلفه.
03:00
So, the samurai peacefully surrendered the castle.
48
180760
2836
لذلك، استسلم الساموراي بسلام للقلعة.
03:03
But their hopes were dashed when Tokugawa officials placed Asano’s brother
49
183721
4463
لكن آمالهم تبددت عندما وضع مسؤولو توكوغاوا شقيق أسانو
03:08
in another family’s custody,
50
188184
1960
في عهدة عائلة أخرى،
03:10
leaving them without a path to restore their status.
51
190186
3295
وتركوهم دون سبيل لاستعادة وضعهم.
03:13
Most accepted the government’s terms.
52
193773
2169
وافق معظمهم على شروط الحكومة.
03:15
But in the end, 47 of Asano’s samurai, including Horibe and Ōishi, didn’t.
53
195942
6506
ولكن في النهاية، لم يفعل 47 من ساموراي أسانو، بما في ذلك هوريبي وأويشي.
03:22
And instead of formally asking permission to take revenge
54
202615
2878
وبدلاً من طلب الإذن رسميًا للانتقام
03:25
via the government’s vendetta system,
55
205493
2043
من خلال نظام الثأر الحكومي،
03:27
they began plotting to kill Kira covertly.
56
207536
3212
بدأوا في التخطيط لقتل كيرا سراً.
03:31
Almost two years after Asano’s death,
57
211499
2544
بعد ما يقرب من عامين من وفاة أسانو،
03:34
the rōnin, led by Ōishi, broke into Kira’s residence
58
214043
3545
اقتحم الرونين، بقيادة أويشي،
03:37
and killed 16 of his samurai and wounded 23 others
59
217588
4129
منزل كيرا وقتل 16 من الساموراي وجرح 23 آخرين
03:41
before beheading Kira himself.
60
221717
2336
قبل قطع رأس كيرا بنفسه.
03:44
They presented Kira's head at Asano's grave,
61
224262
2836
قدموا رأس كيرا إلى قبر أسانو،
03:47
then surrendered to the Tokugawa officials,
62
227098
2586
ثم استسلموا لمسؤولي توكوغاوا،
03:49
justifying their violence by saying they couldn't live under the same heaven
63
229767
4546
مبررين عنفهم بالقول إنهم لا يستطيعون العيش تحت نفس السماء
03:54
as their lord’s enemy.
64
234313
1627
مع عدو سيدهم.
03:56
The rōnin’s actions created considerable problems for the Tokugawa government.
65
236274
5088
خلقت تصرفات الرونين مشاكل كبيرة لحكومة توكوغاوا.
04:01
The rōnin had broken the peace and a range of laws.
66
241612
3087
لقد كسر الرونين السلام ومجموعة من القوانين.
04:04
But authorities also knew the importance of honor and loyalty among samurai.
67
244699
4963
لكن السلطات عرفت أيضًا أهمية الشرف والولاء بين الساموراي.
04:09
After weeks of deliberations, officials decided the rōnin could be praised—
68
249787
4546
بعد أسابيع من المداولات، قرر المسؤولون أن الرونين يمكن الإشادة بهم -
04:14
but must be punished.
69
254333
1710
ولكن يجب معاقبتهم.
04:16
They were permitted to commit seppuku,
70
256043
2127
سُمح لهم بارتكاب سيبوكو،
04:18
which offered them honorable deaths, and they were laid to rest next to Asano.
71
258170
4630
الأمر الذي قدم لهم موتًا مشرفًا، وتم دفنهم بجوار أسانو.
04:23
But their story soon morphed into legend.
72
263384
2920
لكن قصتهم سرعان ما تحولت إلى أسطورة.
04:26
Within weeks, it was dramatized for the stage.
73
266345
2795
في غضون أسابيع، تم تصويره بشكل درامي على المسرح.
04:29
And soon after, scholars began debating the rōnin’s actions,
74
269140
3879
وبعد فترة وجيزة، بدأ العلماء في مناقشة أفعال الرونين،
04:33
some praising them as perfectly loyal and dutiful samurai;
75
273019
3586
حيث أشاد بعضهم بهم ووصفهم بأنهم ساموراي مخلصون ومطيعون تمامًا؛
04:36
others condemning them as delusional criminals.
76
276605
2795
بينما أدانهم آخرون على أنهم مجرمون وهميون .
04:39
Over the next three centuries,
77
279525
1919
على مدى القرون الثلاثة التالية،
04:41
Japan continued examining and adapting the story—
78
281444
3545
واصلت اليابان دراسة القصة وتكييفها -
04:45
in theater, film, propaganda, and beyond—
79
285197
2837
في المسرح والسينما والدعاية وما بعدها -
04:48
grappling with the tensions between law and culture, past and present,
80
288034
4838
في مواجهة التوترات بين القانون والثقافة، في الماضي والحاضر،
04:52
and repeatedly relitigating the incident
81
292872
2335
وأعادت النظر في الحادث مرارًا وتكرارًا
04:55
long after an official verdict was rendered.
82
295207
3254
بعد فترة طويلة من صدور حكم رسمي.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7