The wild world of carnivorous plants - Kenny Coogan

2,239,449 views ・ 2019-04-11

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sarah Wesam المدقّق: AFRAA ALZOUBI
00:08
Little do they know it,
0
8001
1280
من دون سابق إنذار،
00:09
but these six creatures are each about to experience a very unusual death.
1
9281
6440
لكنّ هذه المخلوقات الستّة على وشك أن تشهد موتًا غير عاديّ.
00:15
One-by-one,
2
15721
900
واحدةً تلو الأخرى،
00:16
they will fall prey to the remarkable, predatory antics of...
3
16621
3830
سوف تقع فرائس للسلوكيات الافتراسية الغريبة
00:20
a carnivorous plant.
4
20451
2470
الخاصّة بالنباتات آكلة اللحوم.
00:22
Around the world there are more than 600 plant species
5
22921
3470
هناك أكثر من 600 نوع من النباتات، في جميع أنحاء العالم
00:26
that supplement a regular diet of sunlight, water, and soil
6
26391
4180
والتي تزوّدنا بنظامٍ منتظم من ضوء الشمس، والماء، والتربة
00:30
with insects, microbes, or even frogs and rats.
7
30571
5187
بالإضافة إلى الحشرات، والميكروبات، وحتّى الضفادع والجرذان.
00:35
Scientists believe that carnivory in plants evolved separately
8
35758
4580
يعتقد العلماء أنّ صفة أكل اللحوم في النباتات تطوّرت بشكل منفصل
00:40
at least six times on our planet,
9
40338
2585
على الأقل ستّ مرات على كوكبنا،
00:42
suggesting that this flesh-munching adaptation
10
42923
3020
مما يشير إلى أنّ التكيّف مع مضغ اللحوم
00:45
holds a major benefit for plants.
11
45943
2930
يمثّل فائدة كبيرة للنباتات.
00:48
Carnivorous plants tend to grow in places with highly acidic soil,
12
48873
4540
تميل النباتات آكلة اللحوم إلى النمو في الأماكن ذات التربة عالية الحامضيّة،
00:53
which is poor in crucial nutrients like nitrogen, phosphorus, and potassium.
13
53413
5998
والتي تفتقر إلى العناصر الغذائيّة الهامّة مثل النيتروجين والفوسفور والبوتاسيوم.
00:59
In these hostile conditions,
14
59411
2317
في مثل هذه الظروف العدائيّة،
01:01
plants that are able to lure, trap, and digest prey
15
61728
4190
فإنّ النباتات ذات القدرة على إغراء فريستها، وإيقاعها في الفخّ، ثم التهامها
01:05
have an advantage over those that rely on soil for their nutrients.
16
65918
4749
لديها مزايا على تلك التي تعتمد على التربة من أجل غذائها.
01:10
Take this inhospitable bog,
17
70667
2618
على سبيل المثال، فهذا المستنقع الموحش،
01:13
where pitcher plants reign supreme.
18
73285
2510
حيث تسود نباتات الإبريق.
01:15
Drawn to the pitcher’s vivid colors and alluring scent,
19
75795
3590
التي تجذب الذبابة إليها بألوانها الزاهية ورائحتها المغرية،
01:19
the fly closes in and slurps its nectar.
20
79385
3330
فتقترب الذبابة كثيرًا لتشرب رحيقها.
01:22
But this pitcher species has an ingredient called coniine in its nectar,
21
82715
4940
لكنّ رحيق هذا النوع من نبات الإبربق يحتوي على عنصر يسمّى كونيين،
01:27
a powerful narcotic to insects.
22
87655
3050
وهو مخّدرٌ قويٌّ جدًّا للحشرات.
01:30
As the coniine takes effect,
23
90705
2030
عندما يسري مفعول الكونيين،
01:32
the fly grows sluggish, stumbles, and falls down the funnel
24
92735
4500
فإنّ الذبابة تصبح بطيئة، وتتعثّر، ثم تسقط في القمع
01:37
into a pool of liquid at the base,
25
97235
2456
في حوضٍ صغيرٍ من المياه في القاعدة،
01:39
where he drowns.
26
99691
2290
حيث تغرق.
01:41
Enzymes and bacteria in the liquid slowly break his body down
27
101981
4280
تقوم الأنزيمات والبكتيريا الموجودة في السائل بتحليل جسمها ببطء
01:46
into microscopic particles the pitcher plant can consume through its leaves.
28
106261
5638
إلى جزئيات مجهريّة يمكن أن تلتهمها نباتات الإبريق بواسطة أوراقها.
01:51
Occasionally,
29
111899
747
من حين لآخر،
01:52
larger prey also tumbles into the fatal funnel of the pitcher plant.
30
112646
5080
فإنّ الفريسة الأكبر تسقط في القمع القاتل لنبات الإبريق.
01:57
The second victim faces off with the sticky sundew plant.
31
117726
4387
تتواجه الضحية الثانية مع نبات النديّة اللزج.
02:02
The sundew’s tiny leaves are equipped with a viscous secretion called mucilage.
32
122113
5921
إنّ أوراق نبات النديّة الصغيرة محمّلة بإفرازاتٍ لزجة تسمّى الصمغ.
02:08
The ant is swiftly trapped in this goo.
33
128034
3060
سرعان ما تنحصر النملة في هذه المادّة اللزجة.
02:11
As she struggles, enzymes begin to digest her body.
34
131094
4040
أثناء نضالها، تبدأ الأنزيمات في هضم جسدها.
02:15
Special tentacles sense her movement and curl around her,
35
135138
4290
تستشعر مجسّات النبات الخاصّة حركتها ثم تلتف حولها لتغليفها،
02:19
clenching her in their suffocating grip.
36
139428
2576
وتمسكها المجسّات بإحكامٍ في قبضتها الخانقة.
02:22
Once she asphyxiates,
37
142004
1480
وبمجرّد اختناقها،
02:23
which can happen in under an hour,
38
143484
2300
والذي يمكن أن يحدث في أقل من ساعة،
02:25
the tentacles unfurl again to snare their next victim.
39
145784
4600
تتفتح المجسّات مرّة أخرى لالتقاط الضحيّة التالية.
02:30
Two down, four to go.
40
150384
1804
سقط اثنان، وبقي أربعة.
02:32
The next target meets his end underground,
41
152188
3290
يلقى الهدف التالي حتفه في باطن الأرض،
02:35
in the coils of the corkscrew plant.
42
155478
2820
في لفّات نبات اللولب.
02:38
He enters the roots through a tiny slit in search of food.
43
158298
4100
يدخل إلى الجذور عبر صدع صغير بحثًا عن الطعام.
02:42
But inside, he quickly loses his way through the tangled labyrinth.
44
162398
4862
لكن في الداخل، فإنّه سرعان ما يضيع في هذه المتاهة المتداخلة.
02:47
A forest of curved hairs prevents his escape,
45
167260
3676
وهي غابةٌ من الشعرات الملتوية تجعل الهروب مستحيلًا،
02:50
guiding him into a central chamber with flesh-digesting enzymes
46
170936
4670
ثم توجّه الهدف إلى غرفةٍ مركزيّةٍ تحتوي على أنزيمات هاضمة للحوم
02:55
and deadly low levels of oxygen.
47
175606
4171
وكمّيّات قليلة ومميتة من الأوكسجين.
02:59
In the murky depths of a nearby pond,
48
179777
2592
في الأعماق المظلمة لبركةٍ مجاورة،
03:02
a tadpole unwittingly swims into the path of the bladderwort,
49
182369
4920
يسبح شرغوفٌ بغير قصدٍ باتجاه نبات يسمّى العشبة المثانيّة،
03:07
the speediest of all carnivorous plants.
50
187289
3085
وهو النبات الأسرع بين جميع النباتات آكلة اللحوم.
03:10
She treads on the bladderwort’s trigger,
51
190374
2900
تصعد الشرغوف على زناد هذا النبات،
03:13
and in milliseconds,
52
193274
1180
وفي بضع ميلي ثانية،
03:14
a trapdoor swings open and sucks her in.
53
194454
3520
يُفتح باب المصيدة فجأةً ويسحبها إلى الداخل.
03:17
Trapped half in and half out,
54
197974
2140
ويبقى نصفها محاصر في الداخل والآخر في الخارج،
03:20
she struggles to free herself
55
200114
2180
وتقوم بالمكافحة لتحرير نفسها
03:22
while the part of her body inside the plant gets digested.
56
202294
5010
بينما يكون نصف جسدها داخل النبات فإنّه يُهضم.
03:27
Over the next few hours,
57
207304
1631
خلال الساعات القليلة القادمة،
03:28
her writhing sets the trap off repeatedly,
58
208935
2720
تضبط تمعّجاتها المصيدة مرارًا وتكرارًا،
03:31
each time bringing her deeper into the plant
59
211655
2640
وفي كلّ مرة تسحبها بعمق داخل النبات
03:34
to be digested alive bit by bit.
60
214295
3840
حتّى يتم التهامها وهي حيّة شيئًا فشيئًا.
03:38
Meanwhile, this beetle is bewitched by sweet-smelling nectar.
61
218135
4240
في هذه الأثناء، يغري الرحيق ذو الرائحة الزكيّة هذه الخنفساء.
03:42
The scent draws him closer and closer
62
222375
2360
فتجذبه الرائحة أكثر فأكثر
03:44
until he lands on the leaves of the world’s most infamous carnivorous plant.
63
224735
5410
وأخيرًا، يهبط على أوراق أسوأ النباتات آكلة اللحوم سمعةً في العالم.
03:50
His landing triggers tiny hairs on the surface of the leaves,
64
230145
4190
يحفّز هبوطه الشعرات الصغيرة على سطح الأوراق،
03:54
and the jaws of the venus fly trap snap shut around him.
65
234335
4390
وينغلق فكّ نبات خنّاق الذباب حوله بشكلٍ مفاجئ.
03:58
The spikes interlock to seal his fate.
66
238725
3070
تتشابك الأشواك لتقدّر مصيره الذي لا مفر منه.
04:01
Once closed,
67
241795
1030
حالما تُغلق،
04:02
the leaves act like an external stomach that digests the beetle’s soft tissues.
68
242825
6090
ستكون الأوراق بمثابة المعدة الخارجيّة التي تهضم أنسجة الخنفساء الرخوة.
04:08
When they open again a few days later,
69
248915
2280
عندما تُفتح مرّة أخرى بعد بضعة أيام،
04:11
only the dry husk of his exoskeleton remains.
70
251195
4190
يكون قد تبقّى الجلد الجاف لهيكلها الخارجيّ فقط.
04:15
The mayfly is the last creature standing.
71
255385
3469
تبقى ذبابة مايو آخر مخلوق على قيد الحياة.
04:18
As she approaches the butterwort plant,
72
258854
2650
لكن عندما تقترب من نباتٍ يسمّى صائد الحشرات،
04:21
she heads for the flowers that wave high above the plant’s globs of adhesive goo.
73
261504
5870
فإنّها تتّجه إلى الزهور التي ترفرف فوق كرات من الصمغ اللزج الخاصّ بالنبات.
04:27
She alights on the petals, drinks the nectar, and takes off unscathed.
74
267374
5226
ثم تهبط على البتلات، وتتجّرع الرحيق ثم تُقلع دون أن تصاب بأذى.
04:32
These long flower stalks keep certain insects away from the carnivore’s traps—
75
272600
5214
إنّ سيقان هذه الزهور الطويلة تبقي بعض الحشرات بعيدًا عن مصائد النباتات اللاحمة—
04:37
a way of separating pollinators from food.
76
277814
4050
وهي طريقة للتمييز بين الملقحات والطعام.
04:41
Off the mayfly buzzes to live a long and fruitful life–
77
281864
4952
تطنّ ذبابة مايو مبتعدةً لتستمر في العيش حياة طويلة وغنيّة–
04:46
oh.
78
286816
1470
أوه.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7