The wild world of carnivorous plants - Kenny Coogan

2,247,208 views ・ 2019-04-11

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Sabrina Go Reviewer: Ade Indarta
00:08
Little do they know it,
0
8001
1280
Tidak ada yang tahu,
00:09
but these six creatures are each about to experience a very unusual death.
1
9281
6440
namun enam makhluk ini masing-masing akan mengalami kematian yang tidak biasa.
00:15
One-by-one,
2
15721
900
Satu per satu,
00:16
they will fall prey to the remarkable, predatory antics of...
3
16621
3830
mereka akan menjadi mangsa bagi kebuasan dari ...
00:20
a carnivorous plant.
4
20451
2470
tumbuhan karnivora.
00:22
Around the world there are more than 600 plant species
5
22921
3470
Di seluruh dunia terdapat sekitar lebih dari 600 spesies tumbuhan
00:26
that supplement a regular diet of sunlight, water, and soil
6
26391
4180
yang menambah diet reguler mereka akan sinar matahari, air dan tanah
00:30
with insects, microbes, or even frogs and rats.
7
30571
5187
dengan serangga, mikroba atau bahkan katak dan tikus.
00:35
Scientists believe that carnivory in plants evolved separately
8
35758
4580
Para ilmuwan meyakini karnivora pada tumbuhan berevolusi secara terpisah
00:40
at least six times on our planet,
9
40338
2585
setidaknya enam kali di planet kita,
00:42
suggesting that this flesh-munching adaptation
10
42923
3020
menyatakan bahwa adaptasi memakan daging
00:45
holds a major benefit for plants.
11
45943
2930
memegang keuntungan besar bagi tumbuhan.
00:48
Carnivorous plants tend to grow in places with highly acidic soil,
12
48873
4540
Tumbuhan karnivora cenderung tumbuh di tempat-tempat yang tanahnya asam,
00:53
which is poor in crucial nutrients like nitrogen, phosphorus, and potassium.
13
53413
5998
yang kekurangan nutrisi penting seperti nitrogen, fosfor dan kalium.
00:59
In these hostile conditions,
14
59411
2317
Dalam kondisi yang keras ini,
01:01
plants that are able to lure, trap, and digest prey
15
61728
4190
tumbuhan yang mampu memikat, menjebak dan mencerna mangsanya
01:05
have an advantage over those that rely on soil for their nutrients.
16
65918
4749
memiliki keuntungan daripada yang hanya bergantung pada nutrisi dalam tanah.
01:10
Take this inhospitable bog,
17
70667
2618
Coba lihat rawa tidak ramah ini,
01:13
where pitcher plants reign supreme.
18
73285
2510
di mana kantong semar merajalela.
01:15
Drawn to the pitcher’s vivid colors and alluring scent,
19
75795
3590
Terpikat oleh warna-warni cemerlang dan aroma yang memabukkan,
01:19
the fly closes in and slurps its nectar.
20
79385
3330
lalat mendekat dan mengirup nektarnya.
01:22
But this pitcher species has an ingredient called coniine in its nectar,
21
82715
4940
Namun spesies kantong semar ini memiliki bahan bernama conine dalam nektarnya,
01:27
a powerful narcotic to insects.
22
87655
3050
narkotik yang kuat bagi serangga.
01:30
As the coniine takes effect,
23
90705
2030
Dengan bereaksinya coniine,
01:32
the fly grows sluggish, stumbles, and falls down the funnel
24
92735
4500
lalat itu menjadi lemas, terantuk dan jatuh ke dalam corong
01:37
into a pool of liquid at the base,
25
97235
2456
ke dalam cairan yang ada di dasar,
01:39
where he drowns.
26
99691
2290
dan tenggelam di dalamnya.
01:41
Enzymes and bacteria in the liquid slowly break his body down
27
101981
4280
Enzim dan bakteri dalam cairan itu perlahan menghancurkan tubuh lalat
01:46
into microscopic particles the pitcher plant can consume through its leaves.
28
106261
5638
menjadi partikel mikroskopik yang bisa dicerna kantong semar lewat daunnya.
01:51
Occasionally,
29
111899
747
Kadang-kadang,
01:52
larger prey also tumbles into the fatal funnel of the pitcher plant.
30
112646
5080
mangsa yang lebih besar juga terjatuh ke dalam corong mematikan kantong semar.
01:57
The second victim faces off with the sticky sundew plant.
31
117726
4387
Korban kedua menghadapi tanaman sundew yang lengket.
02:02
The sundew’s tiny leaves are equipped with a viscous secretion called mucilage.
32
122113
5921
Daun sundew yang kecil dilengkapi dengan sekresi yang pekat bernama mucilage.
02:08
The ant is swiftly trapped in this goo.
33
128034
3060
Semut dengan cepat terjebak dalam lendir ini.
02:11
As she struggles, enzymes begin to digest her body.
34
131094
4040
Sementara semut itu meronta, enzim mulai mencerna tubuhnya.
02:15
Special tentacles sense her movement and curl around her,
35
135138
4290
Tentakel khusus merasakan gerakan semut dan melengkung di sekitarnya,
02:19
clenching her in their suffocating grip.
36
139428
2576
membelitnya dalam cengkraman mematikan.
02:22
Once she asphyxiates,
37
142004
1480
Saat semut itu kehabisan napas,
02:23
which can happen in under an hour,
38
143484
2300
yang bisa terjadi kurang dari sejam,
02:25
the tentacles unfurl again to snare their next victim.
39
145784
4600
tentakel tersebut membuka lagi untuk menangkap mangsa berikutnya.
02:30
Two down, four to go.
40
150384
1804
Dua jatuh, empat lagi.
02:32
The next target meets his end underground,
41
152188
3290
Target berikutnya menemui akhirnya di bawah tanah,
02:35
in the coils of the corkscrew plant.
42
155478
2820
dalam belitan tanaman corkscrew.
02:38
He enters the roots through a tiny slit in search of food.
43
158298
4100
Dia memasuki akar melalui celah sempit untuk mencari makan.
02:42
But inside, he quickly loses his way through the tangled labyrinth.
44
162398
4862
Tapi di dalam, dengan cepat dia tersesat dalam labirin yang rumit.
02:47
A forest of curved hairs prevents his escape,
45
167260
3676
Kerimbunan rambut-rambut yang melengkung menghalangi jalan keluarnya,
02:50
guiding him into a central chamber with flesh-digesting enzymes
46
170936
4670
menggiringnya ke dalam bilik pusat sarat dengan enzim pencerna daging
02:55
and deadly low levels of oxygen.
47
175606
4171
dan tingkat oksigen rendah yang mematikan.
02:59
In the murky depths of a nearby pond,
48
179777
2592
Di dalam kekeruhan kolam di dekat sana,
03:02
a tadpole unwittingly swims into the path of the bladderwort,
49
182369
4920
seekor berudu tanpa disadari berenang menuju jalur milik bladderwort,
03:07
the speediest of all carnivorous plants.
50
187289
3085
tumbuhan karnivora paling cepat.
03:10
She treads on the bladderwort’s trigger,
51
190374
2900
Berudu itu melangkah ke pemicu bladderwort,
03:13
and in milliseconds,
52
193274
1180
dan dalam milidetik,
03:14
a trapdoor swings open and sucks her in.
53
194454
3520
pintu jebakan terbuka dan menghisapnya masuk.
03:17
Trapped half in and half out,
54
197974
2140
Terjebak separuh di dalam dan separuh di luar,
03:20
she struggles to free herself
55
200114
2180
berudu itu meronta untuk membebaskan diri
03:22
while the part of her body inside the plant gets digested.
56
202294
5010
sementara sebagian tubuhnya yang berada di dalam dicerna.
03:27
Over the next few hours,
57
207304
1631
Selama beberapa jam berikutnya,
03:28
her writhing sets the trap off repeatedly,
58
208935
2720
gerakannya makin mengaktifkan jebakan,
03:31
each time bringing her deeper into the plant
59
211655
2640
setiap kali membawanya masuk lebih dalam ke dalam tumbuhan
03:34
to be digested alive bit by bit.
60
214295
3840
untuk dicerna hidup-hidup sedikit demi sedikit.
03:38
Meanwhile, this beetle is bewitched by sweet-smelling nectar.
61
218135
4240
Sementara itu, kumbang ini terpesona oleh nektar beraroma manis.
03:42
The scent draws him closer and closer
62
222375
2360
Aromanya menggiring kumbang mendekat dan lebih dekat
03:44
until he lands on the leaves of the world’s most infamous carnivorous plant.
63
224735
5410
dan mendarat di dedaunan milik tumbuhan karnivora paling terkenal sedunia
03:50
His landing triggers tiny hairs on the surface of the leaves,
64
230145
4190
Pendaratannya memicu rambut-rambut kecil di permukaan daun,
03:54
and the jaws of the venus fly trap snap shut around him.
65
234335
4390
dan rahang venus flytrap menutup cepat di sekelilingnya.
03:58
The spikes interlock to seal his fate.
66
238725
3070
Duri-durinya bertaut mengunci nasib si kumbang.
04:01
Once closed,
67
241795
1030
Sekali tertutup,
04:02
the leaves act like an external stomach that digests the beetle’s soft tissues.
68
242825
6090
daun bertindak bagai perut eksternal yang mencerna jaringan lembut kumbang.
04:08
When they open again a few days later,
69
248915
2280
Ketika membuka lagi beberapa hari setelahnya,
04:11
only the dry husk of his exoskeleton remains.
70
251195
4190
hanya tinggal kulit luar yang kering dari rangka luarnya.
04:15
The mayfly is the last creature standing.
71
255385
3469
Serangga mayfly adalah yang terakhir bertahan.
04:18
As she approaches the butterwort plant,
72
258854
2650
Dengan mendekati tanaman butterwort,
04:21
she heads for the flowers that wave high above the plant’s globs of adhesive goo.
73
261504
5870
mayfly terbang menuju bunga yang menjulang di atas gumpalan lendir lengketnya.
04:27
She alights on the petals, drinks the nectar, and takes off unscathed.
74
267374
5226
Dia hinggap di kelopaknya, menghirup nektar dan terbang pergi tanpa luka.
04:32
These long flower stalks keep certain insects away from the carnivore’s traps—
75
272600
5214
Tangkai bunganya yang panjang menjauhkan serangga tertentu dari jebakan karnivora—
04:37
a way of separating pollinators from food.
76
277814
4050
sebuah cara untuk memisahkan serangga penyerbuk dari makanan.
04:41
Off the mayfly buzzes to live a long and fruitful life–
77
281864
4952
Mayfly terbang mendengung untuk hidup yang panjang dan berlimpah--
04:46
oh.
78
286816
1470
oh.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7