请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Carol Wang
校对人员: GeGe Tan
00:08
Little do they know it,
0
8001
1280
尽管它们毫无察觉,
00:09
but these six creatures are each about to
experience a very unusual death.
1
9281
6440
但这六种生物都将以一种
十分不寻常的方式死亡。
00:15
One-by-one,
2
15721
900
一个接着一个,
00:16
they will fall prey to the remarkable,
predatory antics of...
3
16621
3830
它们将成为奇特猎食者的盘中餐……
00:20
a carnivorous plant.
4
20451
2470
食肉植物。
00:22
Around the world there are more than
600 plant species
5
22921
3470
全世界有多于 600 种植物
00:26
that supplement a regular
diet of sunlight, water, and soil
6
26391
4180
除了需要阳光、
水和土壤这些常规“饮食”外,
00:30
with insects, microbes,
or even frogs and rats.
7
30571
5187
还“吃”昆虫、微生物、
甚至青蛙和老鼠。
00:35
Scientists believe that carnivory in
plants evolved separately
8
35758
4580
科学家们相信,地球上
植物的食肉性的进化
00:40
at least six times on our planet,
9
40338
2585
独立上演过至少六次,
00:42
suggesting that this flesh-munching
adaptation
10
42923
3020
这说明这种食肉的适应性
00:45
holds a major benefit for plants.
11
45943
2930
为植物提供了极大益处。
00:48
Carnivorous plants tend to grow in places
with highly acidic soil,
12
48873
4540
食肉植物常生长在强酸性土壤处,
00:53
which is poor in crucial nutrients
like nitrogen, phosphorus, and potassium.
13
53413
5998
这种土壤缺乏如氮、磷、钾等重要养分。
00:59
In these hostile conditions,
14
59411
2317
在这种恶劣的环境中,
01:01
plants that are able to lure, trap,
and digest prey
15
61728
4190
能吸引、捕杀和消化猎物的植物
01:05
have an advantage over those that rely
on soil for their nutrients.
16
65918
4749
比单纯依赖土壤的植物更具优势。
01:10
Take this inhospitable bog,
17
70667
2618
以这片荒凉的沼泽地为例,
01:13
where pitcher plants reign supreme.
18
73285
2510
猪笼草在这里生长茂盛。
01:15
Drawn to the pitcher’s vivid colors
and alluring scent,
19
75795
3590
这只苍蝇被猪笼草的艳丽颜色
和诱人气味所吸引,
01:19
the fly closes in and slurps its nectar.
20
79385
3330
它靠近猪笼草并啜饮其花蜜。
01:22
But this pitcher species has an ingredient
called coniine in its nectar,
21
82715
4940
但这种猪笼草的花蜜中
含有一种成分叫毒芹碱,
01:27
a powerful narcotic to insects.
22
87655
3050
是一种强大的昆虫麻醉剂。
01:30
As the coniine takes effect,
23
90705
2030
当毒芹碱生效时,
01:32
the fly grows sluggish, stumbles,
and falls down the funnel
24
92735
4500
苍蝇变得迟钝、蹒跚,
01:37
into a pool of liquid at the base,
25
97235
2456
跌入捕虫笼底部的一池液体,
01:39
where he drowns.
26
99691
2290
最后淹死于此。
01:41
Enzymes and bacteria in the liquid slowly
break his body down
27
101981
4280
液体中的酶和细菌
慢慢将它的身体分解成
01:46
into microscopic particles the pitcher
plant can consume through its leaves.
28
106261
5638
猪笼草的叶子可以吸收的微观颗粒。
01:51
Occasionally,
29
111899
747
偶尔地,
01:52
larger prey also tumbles into the
fatal funnel of the pitcher plant.
30
112646
5080
也有较大猎物坠入
猪笼草那致命的捕虫笼中。
01:57
The second victim faces off with the
sticky sundew plant.
31
117726
4387
第二个受害者遇到了黏黏的茅膏菜。
02:02
The sundew’s tiny leaves are equipped with
a viscous secretion called mucilage.
32
122113
5921
茅膏菜的小叶上
带有黏分泌物:粘液。
02:08
The ant is swiftly trapped in this goo.
33
128034
3060
这只蚂蚁很快被粘性物困住了。
02:11
As she struggles, enzymes begin
to digest her body.
34
131094
4040
当她挣扎的时候,
酶已开始消化她的身体。
02:15
Special tentacles sense her movement
and curl around her,
35
135138
4290
独特的触须感知到其活动,
并在她周身缠绕收紧,
02:19
clenching her in their suffocating grip.
36
139428
2576
令人窒息地挤压着她。
02:22
Once she asphyxiates,
37
142004
1480
一小时内,
02:23
which can happen in under an hour,
38
143484
2300
一旦她窒息后,
02:25
the tentacles unfurl again
to snare their next victim.
39
145784
4600
这些触须再次松开,
以便诱捕下一个受害者。
02:30
Two down, four to go.
40
150384
1804
已经牺牲 2 个,还剩 4 个。
02:32
The next target meets his end underground,
41
152188
3290
下一个目标将死于长在地下
02:35
in the coils of the corkscrew plant.
42
155478
2820
螺旋植物的缠绕中。
02:38
He enters the roots through a tiny slit
in search of food.
43
158298
4100
他为找食物而钻入根部小切口,
02:42
But inside, he quickly loses his way
through the tangled labyrinth.
44
162398
4862
但很快便迷失在那错综复杂的迷宫里。
02:47
A forest of curved hairs
prevents his escape,
45
167260
3676
密集的卷毛让他无法逃走,
02:50
guiding him into a central chamber
with flesh-digesting enzymes
46
170936
4670
将他引至中心腔室,
里面有消化血肉的酶,
02:55
and deadly low levels of oxygen.
47
175606
4171
且那里氧气水平非常低。
02:59
In the murky depths of a nearby pond,
48
179777
2592
在附近池塘的阴暗深处,
03:02
a tadpole unwittingly swims into the path
of the bladderwort,
49
182369
4920
一只蝌蚪不知不觉地
游进了狸藻的地盘,
03:07
the speediest of all carnivorous plants.
50
187289
3085
狸藻是食肉植物中消化最快的。
03:10
She treads on the bladderwort’s trigger,
51
190374
2900
她触及到狸藻的触须,
03:13
and in milliseconds,
52
193274
1180
仅在几毫秒内,
03:14
a trapdoor swings open and sucks her in.
53
194454
3520
活板门打开,她被吸了进去。
03:17
Trapped half in and half out,
54
197974
2140
身体一半困在里面,一半在外,
03:20
she struggles to free herself
55
200114
2180
她努力想挣脱,
03:22
while the part of her body inside
the plant gets digested.
56
202294
5010
但她在植物内的身体已被消化。
03:27
Over the next few hours,
57
207304
1631
在接下来的几个小时里,
03:28
her writhing sets the trap off repeatedly,
58
208935
2720
她的扭动反复地打开活板门,
03:31
each time bringing her deeper
into the plant
59
211655
2640
每次都让更多的身体进入,
03:34
to be digested alive bit by bit.
60
214295
3840
一点一点地活着被消化掉了。
03:38
Meanwhile, this beetle is bewitched by
sweet-smelling nectar.
61
218135
4240
与此同时,这只甲虫
被甜美的花蜜所迷惑。
03:42
The scent draws him closer and closer
62
222375
2360
气味吸引他越来越靠近,
03:44
until he lands on the leaves of the
world’s most infamous carnivorous plant.
63
224735
5410
直到他落在世上最臭名昭著的
食肉植物的叶子上。
03:50
His landing triggers tiny hairs on the
surface of the leaves,
64
230145
4190
他的降落触发了叶表的微小毛发,
03:54
and the jaws of the venus fly trap
snap shut around him.
65
234335
4390
捕蝇草的捕虫夹在他周围快速闭合,
03:58
The spikes interlock to seal his fate.
66
238725
3070
刺毛互锁决定了他的命运。
04:01
Once closed,
67
241795
1030
一旦闭合,
04:02
the leaves act like an external stomach
that digests the beetle’s soft tissues.
68
242825
6090
叶子就像一个外部胃,
消化掉甲虫的软组织。
04:08
When they open again a few days later,
69
248915
2280
当几天后叶子再次打开时,
04:11
only the dry husk of his
exoskeleton remains.
70
251195
4190
只剩下他干枯的外骨骼外壳。
04:15
The mayfly is the last creature standing.
71
255385
3469
最后的生物是蜉蝣。
04:18
As she approaches the butterwort plant,
72
258854
2650
当她靠近捕虫堇时,
04:21
she heads for the flowers that wave high
above the plant’s globs of adhesive goo.
73
261504
5870
她飞向了团团粘液上方、
高高摇曳的花朵。
04:27
She alights on the petals, drinks the
nectar, and takes off unscathed.
74
267374
5226
她落在花瓣上,喝完花蜜,
毫发无伤地飞走了。
04:32
These long flower stalks keep certain
insects away from the carnivore’s traps—
75
272600
5214
这些长花茎使某些昆虫
远离食肉植物的陷阱——
04:37
a way of separating pollinators from food.
76
277814
4050
一种将授粉者与猎物分开的方法。
04:41
Off the mayfly buzzes
to live a long and fruitful life–
77
281864
4952
蜉蝣翁嗡飞走了,
去过漫长而多姿的一生——
04:46
oh.
78
286816
1470
噢!
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。