How squids outsmart their predators - Carly Anne York

2,940,257 views ・ 2018-05-14

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Roa'a AlMahameed المدقّق: Nada Qanbar
"حين انقرضت الديناصورات، نجت الرخويات، لابد أنها تخطط لشيء ما" - ويندي وليمز
00:09
In the ocean’s depths, two titans wage battle:
0
9298
4051
في أعماق المحيط، يتصارع اثنان من الجبابرة:
00:13
the sperm whale and the colossal squid.
1
13349
3737
حوت العنبر والسبيدج (الحبار الضخم).
00:17
Sperm whales use echolocation to hunt these squid for food,
2
17086
4232
يحدد حوت العنبر موقع الحبار بالصدى ليتغذى عليه،
00:21
but even against this gigantic animal, squid can put up an impressive fight.
3
21318
5481
لكن وبرغم ضخامة الحوت، فإن الحبار يواجهه بشكل مذهل.
00:26
Scientists know this because on the bodies of washed-up whales,
4
26799
4150
عرف العلماء ذلك من أجسام الحيتان المنجرفة للشاطئ،
00:30
they frequently find huge, round suction scars,
5
30949
4021
وجدوا ندوب امتصاص دائرية وضخمة،
00:34
emblazoned there by large, grasping tentacles.
6
34970
4230
منقوشة هناك بواسطة مجسات قابضة ضخمة.
00:39
Ranging in size from this giant’s impressive 14 meters
7
39200
4038
يتراوح حجم الحبار من هذا العملاق المذهل ذو الـ14 متراً
00:43
to the 2.5 centimeters of the southern pygmy squid,
8
43238
3870
إلى الحبار القزم الجنوبي ذو الـ2.5 سم.
00:47
these creatures fall into the group of animals known as cephalopods.
9
47108
5041
وتنتمي هذه الكائنات إلى طائفة الرأسقدميات.
00:52
There are about 500 squid species worldwide,
10
52149
2901
يوجد حوالي 500 نوع من الحبار حول العالم،
00:55
and they live in all the world’s oceans,
11
55050
2480
يعيشون في كل محيطات العالم،
00:57
making them a reliable food source for whales,
12
57530
2818
مما يجعلهم مصدرًا غذائيًا مضمونًا للحيتان،
01:00
dolphins,
13
60348
930
الدلافين،
01:01
sharks,
14
61278
872
القروش،
01:02
seabirds,
15
62150
819
01:02
fish,
16
62969
818
الطيور البحرية،
الأسماك،
01:03
and even other squid.
17
63787
2092
وحتى لحبابير أخرى.
01:05
Indeed, squid themselves are fearsome ocean predators.
18
65879
3730
بالرغم من إن الحبابيرحيوانات مفترسة مخيفة.
01:09
But their most extraordinary adaptations
19
69609
2530
لكن أكثر طرق تكيفها إستثنائيةً،
01:12
are those that have evolved to help them thwart their predators.
20
72139
4711
تلك التي تطورت لتساعدهم على إحباط مفترسيهم.
01:16
Squid, which can be found mainly
21
76850
2109
مواطن الحبارالأساسية هي:
01:18
in estuarine, deep-sea, and open-water habitats,
22
78959
3798
مصاب الأنهار وأعماق البحار والمياه المفتوحة
01:22
often swim together in shoals.
23
82757
2532
وغالبا ما يسبحون سوية كأسراب.
01:25
Being out in the open without anywhere to hide makes them vulnerable,
24
85289
4018
وجودهم في بيئة مفتوحة يجعلهم عرضة للخطر،
01:29
so as a first line of defense, they rely on large, well-developed eyes.
25
89307
5321
لذا وكخط دفاع أولي يعتمد الحبابير على أعين كبيرة ومتطورة.
01:34
In the colossal squid, these are the size of dinner plates,
26
94628
4240
أعين الحبار الضخم مثلاً تساوي حجم طبق عشاء!
01:38
the largest known eyes in the animal kingdom.
27
98868
3348
وهي أكبر عيون مكتشفة في مملكة الحيوان.
01:42
When it’s dark or the water is murky, however,
28
102216
2500
مع ذلك، في الظلام أو في المياه العميقة
01:44
squid rely on a secondary sensory system,
29
104716
2822
يعتمد الحبار على نظام حسي ثانوي،
01:47
made from thousands of tiny hair cells that are only about twelve microns long
30
107538
5520
مؤلف من آلاف الشعيرات الصغيرة، طولها حوالي 12 ميكرون فقط.
01:53
and run along their heads and arms.
31
113058
3031
وتنمو على رؤوسها وأذرُعها.
01:56
Each of these hair cells is attached to axons in the nervous system.
32
116089
4909
كل شعيرة متصلة بالجهاز العصبي بمحاور عصبية.
02:00
Swimming animals create a wake,
33
120998
2079
تتكون موجات حركية نتيجةً لسباحة الحيوانات،
02:03
so when the hairs on the squid’s body detect this motion,
34
123077
3371
حين تلتقط الشعيرات على جسم الحبار هذه الحركة،
02:06
they send a signal to the brain,
35
126448
1931
ترسل إشارة تنبيه إلى الدماغ،
02:08
which helps it determine the direction of the water’s flow.
36
128379
3531
مما يساعده على تحديد اتجاه تدفق الماء.
02:11
This way, a squid can sense an oncoming predator in even the dimmest waters.
37
131910
6359
هكذا يشعر الحبار بقدوم أي مفترس حتى في أكثر المياه سكوناً.
02:18
Aware of the threat, a squid can then mask itself from a predator.
38
138269
4371
حين يدرك الخطر، يستطيع الحبار أن يتنكر ويخفي نفسه عن المفترس.
02:22
Squid skin contains thousands of tiny organs called chromatophores,
39
142640
4908
يحتوي جلد الحبار على آلاف الخلايا الصغيرة التي تدعى حاملة الصباغ،
02:27
each made of black, brown, red or yellow pigments and ringed in muscle.
40
147548
6046
كل منها مكون من صبغ أسود، بني، أحمر أو أصفر ومحاطة بعضلات.
02:33
Reflecting cells beneath the chromatophores
41
153594
2800
الخلايا العاكسة تحت حاملات الصباغ
02:36
mirror the squid’s surroundings, enabling it to blend in.
42
156394
4236
تعكس البيئة المحيطة بالحبار، فيتمكن من الإندماج.
02:40
So, when the muscles contract,
43
160630
2247
فعندما تنقبض العضلات المحيطة،
02:42
the color of the pigment is exposed,
44
162877
2251
يظهر لون الصبغة على الجلد.
02:45
whereas when the muscles relax the colors are hidden.
45
165128
3632
بينما حين ترتخي العضلات، تختفي الألوان.
02:48
Each of these chromatophores
46
168760
1558
كل حاملة أصباغ
02:50
is under the individual control of the squid’s nervous system,
47
170318
3580
يتحكم بها نظام الحبار العصبي بشكل مستقل،
02:53
so while some expand, others remain contracted.
48
173898
3161
لذا بينما يتمدد بعضها، تبقى الآخرى منقبضة.
02:57
That enables countershading,
49
177059
2359
مما يؤدي إلى تدرج اللون،
02:59
where the underside of the squid is lighter than the top,
50
179418
3650
حيث أن الجانب السفلي من الحبار لونه أفتح من العلوي،
03:03
to eliminate a silhouette that a predator might spy from below.
51
183068
4591
ليقلل من الظل المنعكس فلا يتعرف عليه المفترس من الأسفل.
03:07
Some predators, however, like the whales and dolphins,
52
187659
3440
بعض المفترسين، كالحيتان والدلافين،
03:11
get around this ruse by using sound waves to detect a squid’s camouflaged form.
53
191099
6017
تلتف على هذه الخدعة باستخدام موجات صوتية تكشف عن الحبار المموه.
03:17
Not to be outfoxed, the squid still has two more tricks up its sleeve.
54
197116
5194
لكن لا تنطلي عليه الحيلة، للحبار خدعتان أيضا في جعبته.
03:22
The first involves ink, produced inside its mantle.
55
202310
3489
الأولى تتضمن حبراً، يُنتج داخل عباءته.
03:25
Squid ink is made mostly of mucus and melanin,
56
205799
3620
حبر الحبار يتكون معظمه من مخاط وصبغة،
03:29
which produces its dark coloring.
57
209419
2981
وذلك يعطيه لونه الغامق.
03:32
When squid eject the ink,
58
212400
2097
حين ينفث الحبار الحبر،
03:34
they either use it to make a large smokescreen
59
214497
2382
فإما أن يكون على شكل سحابة ساترة كبيرة،
03:36
that completely blocks the predator’s view
60
216879
2359
مما تمنع المفترس من الرؤية تماماً.
03:39
or a blob that roughly mimics the size and shape of the squid.
61
219238
5381
أو فقاعة لزجة تحاكي تقريباً حجم وشكل الحبار.
03:44
This creates a phantom form, called a pseudomorph,
62
224619
3975
فيتكون شكل وهمي يُسمى بالتشكل الكاذب.
03:48
that tricks the predator into thinking it’s the real squid.
63
228594
3974
فيظن المفترس أن الفقاعة هي الحبار نفسه.
03:52
As a final touch, squid rely on jet propulsion
64
232568
3761
أخيراً، يعتمد الحبار على الدفع النفاث.
03:56
to rapidly shoot away from their hunters,
65
236329
2922
ليتمكن من الانطلاق سريعاً هرباً من المفترسين.
03:59
reaching speeds of up to 25 miles per hour and moving meters away in mere seconds.
66
239251
6047
تصل سرعته لـ 25 ميل في الساعة فيبتعد لعدة مترات في مجرد ثوانيٍ.
04:05
This makes them Earth’s fastest invertebrates.
67
245298
4111
مما يجعله أسرع اللافقاريات على الأرض.
04:09
Some squid species have also developed unique adaptive behaviors.
68
249409
4270
كما طورت بعض فصائل الحبار سلوكيات فريدة للتكيف.
04:13
The deep-sea vampire squid, when startled,
69
253679
3070
مثلا عندما يفزع حبار مصاص الدماء،
04:16
uses its webbed arms to make a cape it hides behind.
70
256749
4292
يحول أذرعه الغشائية لغطاء يختبئ بداخلها.
04:21
The tiny bobtail, on the other hand, tosses sand over its body
71
261041
4147
بالذيل الصغير من ناحية أخرى، يقذف الرمال على جسمه
04:25
as it burrows away from prying eyes.
72
265188
2831
فيختبئ في جحر بعيداً عن أعين المتربصين.
04:28
The Pacific flying squid uses jet propulsion for another purpose:
73
268019
4600
بينما يستخدم حبار المحيط الهادئ الطائر الدفع النفاث لغرض آخر:
04:32
to launch itself right out of the water.
74
272619
3081
ليدفع بنفسه مباشرة من الماء.
04:35
Squids’ inventive adaptations have allowed them
75
275700
2778
التكيفات المبتكرة للحبابير سمحت لهم
04:38
to proliferate for over 500 million years.
76
278478
3371
بالتناسل لأكثر من 500 مليون عام.
04:41
Even now, we’re still uncovering new species.
77
281849
2950
وإلى اليوم، مازلنا نكتشف فصائل جديدة.
04:44
And as we do,
78
284799
1380
وفي أثناء ذلك،
04:46
we’re bound to discover even more about how these stealthy cephalopods
79
286179
4190
فإننا مصممون على اكتشاف المزيد عن كيف أن هذه الرخويات المتخفية
04:50
have mastered survival in the deep and unforgiving sea.
80
290369
4561
قد أتقنت البقاء على قيد الحياة في أعماق البحر الذي لا يرحم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7