How squids outsmart their predators - Carly Anne York

2,940,257 views ・ 2018-05-14

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Sritala Dhanasarnsombut
00:09
In the ocean’s depths, two titans wage battle:
0
9298
4051
ในทะเลลึก สองยักษ์ใหญ่กำลังทำสงคราม
00:13
the sperm whale and the colossal squid.
1
13349
3737
วาฬสเปิร์มและปลาหมึกขนาดมหึมา
00:17
Sperm whales use echolocation to hunt these squid for food,
2
17086
4232
วาฬสเปิร์มใช้การระบุตำแหน่งจากการสะท้อน เพื่อล่าปลาหมึกเป็นอาหาร
00:21
but even against this gigantic animal, squid can put up an impressive fight.
3
21318
5481
ถึงแม้มันกำลังเผชิญหน้ากับสัตว์ขนาดยักษ์ ปลาหมึกก็สามารถสู้ได้อย่างน่าชื่นชม
00:26
Scientists know this because on the bodies of washed-up whales,
4
26799
4150
นักวิทยาศาสตร์รู้ เพราะว่าร่างของวาฬ ที่ถูกซัดมาเกยฝั่ง
00:30
they frequently find huge, round suction scars,
5
30949
4021
มักมีร่องรอยแผลดูดที่เป็นวงกลมขนาดใหญ่
00:34
emblazoned there by large, grasping tentacles.
6
34970
4230
ที่ถูกประทับเอาไว้ โดยหนวดสำหรับการยึดจับขนาดใหญ่
00:39
Ranging in size from this giant’s impressive 14 meters
7
39200
4038
พวกมันมีขนาดตั้งแต่ ยักษ์ใหญ่น่าทึ่งตัวนี้ที่ยาว 14 เมตร
00:43
to the 2.5 centimeters of the southern pygmy squid,
8
43238
3870
ไปจนถึงปลาหมึกแคระทางตอนใต้ ขนาด 2.5 เซนติเมตร
00:47
these creatures fall into the group of animals known as cephalopods.
9
47108
5041
สิ่งมีชีวิตเหล่านี้ถูกจัดอยู่ในกลุ่ม ของสัตว์จำพวกปลาหมึก
00:52
There are about 500 squid species worldwide,
10
52149
2901
มีปลาหมึกประมาณ 500 สายพันธุ์ทั่วโลก
00:55
and they live in all the world’s oceans,
11
55050
2480
และพวกมันอาศัย อยู่ในท้องทะเลของโลกทุกหนแห่ง
00:57
making them a reliable food source for whales,
12
57530
2818
ทำให้พวกมันเป็นแหล่งอาหาร ที่น่าไว้วางใจของวาฬ
01:00
dolphins,
13
60348
930
โลมา
01:01
sharks,
14
61278
872
ฉลาม
01:02
seabirds,
15
62150
819
01:02
fish,
16
62969
818
นกทะเล
และปลาต่าง ๆ
01:03
and even other squid.
17
63787
2092
และแม้แต่ปลาหมึกชนิดอื่น
01:05
Indeed, squid themselves are fearsome ocean predators.
18
65879
3730
แน่ล่ะว่า ปลาหมึกเอง เป็นนักล่าแห่งท้องทะเลที่น่าเกรงขาม
01:09
But their most extraordinary adaptations
19
69609
2530
แต่การปรับตัว ที่แปลกประหลาดที่สุดของพวกมัน
01:12
are those that have evolved to help them thwart their predators.
20
72139
4711
คือวิวัฒนาการที่ช่วยให้พวกมัน ต่อกรกับผู้ล่าได้
01:16
Squid, which can be found mainly
21
76850
2109
ปลาหมึกซึ่งสามารถถูกพบได้ใน
01:18
in estuarine, deep-sea, and open-water habitats,
22
78959
3798
เขตปากแม่น้ำ ทะเลลึก และแหล่งน้ำเปิด
01:22
often swim together in shoals.
23
82757
2532
มักว่ายน้ำด้วยกันเป็นฝูง
01:25
Being out in the open without anywhere to hide makes them vulnerable,
24
85289
4018
การปรากฏตัวอย่างเปิดเผยโดยไม่มีที่ซ่อน ทำให้มันตกอยู่ในอันตราย
01:29
so as a first line of defense, they rely on large, well-developed eyes.
25
89307
5321
ในส่วนการป้องกันแรก พวกมันพึ่งดวงตาขนาดใหญ่
01:34
In the colossal squid, these are the size of dinner plates,
26
94628
4240
ในปลาหมึกขนาดใหญ่ พวกมันมีขนาดพอ ๆ กับจานอาหาร
01:38
the largest known eyes in the animal kingdom.
27
98868
3348
นับว่าเป็นตาที่ใหญ่ที่สุด ในอาณาจักรสัตว์
01:42
When it’s dark or the water is murky, however,
28
102216
2500
เมื่อมืดหรือน้ำขุ่น
01:44
squid rely on a secondary sensory system,
29
104716
2822
ปลาหมึกพึ่งพาระบบรับสัมผัสทุติยภูมิ
01:47
made from thousands of tiny hair cells that are only about twelve microns long
30
107538
5520
ที่ประกอบด้วยเซลล์ขนเล็ก ๆ หลายพัน ที่มีความยาวเพียงสิบสองไมครอน
01:53
and run along their heads and arms.
31
113058
3031
ที่อยู่ตามหัวและแขนของมัน
01:56
Each of these hair cells is attached to axons in the nervous system.
32
116089
4909
เซลล์ขนแต่ละเซลล์ติดอยู่กับแอคซอน ในระบบประสาท
02:00
Swimming animals create a wake,
33
120998
2079
สัตว์ที่ว่ายน้ำทำให้เกิดการเคลื่อนไหว
02:03
so when the hairs on the squid’s body detect this motion,
34
123077
3371
เมื่อขนบนตัวปลาหมึกสัมผัสได้
02:06
they send a signal to the brain,
35
126448
1931
มันจะส่งสัญญาณไปยังสมอง
02:08
which helps it determine the direction of the water’s flow.
36
128379
3531
ซึ่งช่วยกำหนดทิศทางการไหลของน้ำให้มัน
02:11
This way, a squid can sense an oncoming predator in even the dimmest waters.
37
131910
6359
นั่นทำให้ปลาหมึกสามารถสัมผัสได้ ถึงผู้ล่าที่กำลังมาแม้แต่ในที่ที่มืดมิด
02:18
Aware of the threat, a squid can then mask itself from a predator.
38
138269
4371
เมื่อตื่นตัวต่อภัยที่อาจเกิดขึ้น ปลาหมึกสามารถแฝงกายจากผู้ล่าได้
02:22
Squid skin contains thousands of tiny organs called chromatophores,
39
142640
4908
ผิวของปลาหมึกมีอวัยวะเล็ก ๆ มากมาย ที่เรียกว่า โครมาโตฟอร์
02:27
each made of black, brown, red or yellow pigments and ringed in muscle.
40
147548
6046
แต่ละจุดประกอบด้วยเม็ดสี สีดำ น้ำตาล แดง หรือเหลือง และวางตัวเป็นวงในกล้ามเนื้อ
02:33
Reflecting cells beneath the chromatophores
41
153594
2800
เซลล์ที่สะท้อนที่อยู่ใต้โครมาโตฟอร์
02:36
mirror the squid’s surroundings, enabling it to blend in.
42
156394
4236
สะท้อนสิ่งแวดล้อมรอบปลาหมึก ทำให้มันเข้ากันกับสิ่งแวดล้อมได้
02:40
So, when the muscles contract,
43
160630
2247
เมื่อกล้ามเนื้อหดตัว
02:42
the color of the pigment is exposed,
44
162877
2251
สีของเม็ดสีก็ถูกแสดงออกมา
02:45
whereas when the muscles relax the colors are hidden.
45
165128
3632
ในขณะที่กล้ามเนื้อคลายตัวสีก็จะถูกซ่อน
02:48
Each of these chromatophores
46
168760
1558
โครมาโตฟอร์แต่ละจุดนี้
02:50
is under the individual control of the squid’s nervous system,
47
170318
3580
อยู่ใต้การควบคุมของระบบประสาท ที่แยกกันของปลาหมึก
02:53
so while some expand, others remain contracted.
48
173898
3161
ฉะนั้น บางส่วนอาจขยาย ในขณะที่บางส่วนอาจหดตัว
02:57
That enables countershading,
49
177059
2359
ซึ่งทำให้เกิดการปรับความอ่อนเข้มได้
02:59
where the underside of the squid is lighter than the top,
50
179418
3650
เช่นทางใต้ลำตัวของปลาหมึก จะอ่อนกว่าส่วนบน
03:03
to eliminate a silhouette that a predator might spy from below.
51
183068
4591
เพื่อกำจัดแสงเงา ที่ผู้ล่าอาจเห็นได้จากด้านล่าง
03:07
Some predators, however, like the whales and dolphins,
52
187659
3440
อย่างไรก็ตามผู้ล่าบางชนิด เช่น วาฬและโลมา
03:11
get around this ruse by using sound waves to detect a squid’s camouflaged form.
53
191099
6017
ขจัดอุปสรรคนี้โดยใช้คลื่นเสียง ในการระบุตำแหน่งของปลาหมึกที่แฝงกายอยู่
03:17
Not to be outfoxed, the squid still has two more tricks up its sleeve.
54
197116
5194
เพื่อมิให้ใครมาลบคม ปลาหมึกยังมีกลเม็ดอีกสองสามอย่าง
03:22
The first involves ink, produced inside its mantle.
55
202310
3489
อย่างแรกคือการใช้หมึก ที่ถูกผลิตในชั้นเมนเทิล
03:25
Squid ink is made mostly of mucus and melanin,
56
205799
3620
หมึกของปลาหมึกประกอบด้วยเมือก และเมลานินเป็นส่วนใหญ่
03:29
which produces its dark coloring.
57
209419
2981
ซึ่งทำให้เกิดสีเข้ม
03:32
When squid eject the ink,
58
212400
2097
เมื่อปลาหมึกพ่นหมึกออกมา
03:34
they either use it to make a large smokescreen
59
214497
2382
พวกมันใช้หมีกนี้ในสร้างกลุ่มหมอกขนาดใหญ่
03:36
that completely blocks the predator’s view
60
216879
2359
ที่บดบังการมองเห็นของนักล่า
03:39
or a blob that roughly mimics the size and shape of the squid.
61
219238
5381
หรือเป็นกระเปาะที่หน้าตาและขนาด ละม้ายคล้ายปลาหมึกนั้น
03:44
This creates a phantom form, called a pseudomorph,
62
224619
3975
รูปทรงลวงที่เกิดขึ้นนี้เรียกว่า ซูโดมอร์ฟ
03:48
that tricks the predator into thinking it’s the real squid.
63
228594
3974
ที่ลวงให้ผู้ล่าคิดว่านั่นคือปลาหมึกจริง
03:52
As a final touch, squid rely on jet propulsion
64
232568
3761
ไม้ตายสุดท้าย ปลาหมึกใช้ตัวขับเจ็ต
03:56
to rapidly shoot away from their hunters,
65
236329
2922
ที่ทำให้มันพุ่งหนีออกจากผู้ล่า
03:59
reaching speeds of up to 25 miles per hour and moving meters away in mere seconds.
66
239251
6047
ด้วยความรวดเร็วถึง 25 ไมล์ต่อชั่วโมง และเคลื่อนที่ได้หลายเมตรในไม่กี่วินาที
04:05
This makes them Earth’s fastest invertebrates.
67
245298
4111
ทำให้พวกมันเป็นสัตว์ไม่มีกระดูกสันหลัง ที่เร็วที่สุดในโลก
04:09
Some squid species have also developed unique adaptive behaviors.
68
249409
4270
ปลาหมึกบางชนิดยังพัฒนา พฤติกรรมการปรับตัวที่น่าทึ่งอีกด้วย
04:13
The deep-sea vampire squid, when startled,
69
253679
3070
ปลาหมึกแวมไพร์จากท้องทะเลลึก เมื่อมันตกใจ
04:16
uses its webbed arms to make a cape it hides behind.
70
256749
4292
มันจะใช้แขนที่มีลักษณะเหมือนใย เป็นผ้าคลุมเพื่อซ่อนตัว
04:21
The tiny bobtail, on the other hand, tosses sand over its body
71
261041
4147
ในขณะที่ บ๊อบเทลตัวเล็กใช้ทรายกลบตัวเอง
04:25
as it burrows away from prying eyes.
72
265188
2831
และฝั่งตัวให้พ้นจากสายตาของนักล่า
04:28
The Pacific flying squid uses jet propulsion for another purpose:
73
268019
4600
ปลาหมึกแปซิฟิกส์ฟลายอิง ใช้ตัวขับเจ็ตเพื่ออีกจุดประสงค์หนึ่ง
04:32
to launch itself right out of the water.
74
272619
3081
เพื่อส่งตัวเองให้ขึ้นสู่ผิวน้ำ
04:35
Squids’ inventive adaptations have allowed them
75
275700
2778
การปรับตัวเชิงสร้างสรรค์ของปลาหมึก ทำให้พวกมัน
04:38
to proliferate for over 500 million years.
76
278478
3371
ขยายพันธุ์มาได้กว่า 500 ล้านปี
04:41
Even now, we’re still uncovering new species.
77
281849
2950
แม้กระทั่งตอนนี้ เรายังค้นพบสายพันธุ์ใหม่ ๆ
04:44
And as we do,
78
284799
1380
และในตอนนี้
04:46
we’re bound to discover even more about how these stealthy cephalopods
79
286179
4190
เราก็ยังต้องเรียนรู้อีกมาก ว่าเจ้าปลาหมึกที่ชอบทำตัวหลบ ๆ ซ่อน ๆ
04:50
have mastered survival in the deep and unforgiving sea.
80
290369
4561
มีความเชี่ยวชาญด้านการเอาตัวรอด ในทะเลลึกแสนโหดได้อย่างไร
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7