How squids outsmart their predators - Carly Anne York

2,945,071 views ・ 2018-05-14

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Yasmein Wijaya Reviewer: Sarmoko Sarmoko
00:09
In the ocean’s depths, two titans wage battle:
0
9298
4051
Di kedalaman samudra, dua titan bertarung:
00:13
the sperm whale and the colossal squid.
1
13349
3737
paus sperma dan cumi-cumi raksasa.
00:17
Sperm whales use echolocation to hunt these squid for food,
2
17086
4232
Paus sperma menggunakan gema untuk memburu cumi-cumi, makanannya.
00:21
but even against this gigantic animal, squid can put up an impressive fight.
3
21318
5481
Menghadapi hewan raksasa ini, cumi-cumi bisa memberi perlawanan yang hebat.
00:26
Scientists know this because on the bodies of washed-up whales,
4
26799
4150
Para ilmuwan mengetahuinya karena pada tubuh paus yang terdampar,
00:30
they frequently find huge, round suction scars,
5
30949
4021
sering kali ditemukan luka bekas sedotan yang sangat besar,
00:34
emblazoned there by large, grasping tentacles.
6
34970
4230
terpampang di sana dengan genggaman tentakel yang besar.
00:39
Ranging in size from this giant’s impressive 14 meters
7
39200
4038
Dengan ukuran beragam dari ukuran besar luar biasa sepanjang 14 meter
00:43
to the 2.5 centimeters of the southern pygmy squid,
8
43238
3870
hingga cumi-cumi kerdil berukuran 2,5 cm dari belahan bumi selatan,
00:47
these creatures fall into the group of animals known as cephalopods.
9
47108
5041
mahluk-mahluk ini masuk dalam kelompok hewan sebagai sefalopoda.
00:52
There are about 500 squid species worldwide,
10
52149
2901
Ada sekitar 500 spesies cumi-cumi di seluruh dunia,
00:55
and they live in all the world’s oceans,
11
55050
2480
yang hidup di seluruh samudra dunia,
00:57
making them a reliable food source for whales,
12
57530
2818
menjadikannya sumber pakan andalan untuk paus,
01:00
dolphins,
13
60348
930
lumba-lumba,
01:01
sharks,
14
61278
872
hiu,
01:02
seabirds,
15
62150
819
01:02
fish,
16
62969
818
burung laut,
ikan,
01:03
and even other squid.
17
63787
2092
dan bahkan cumi-cumi lainnya.
01:05
Indeed, squid themselves are fearsome ocean predators.
18
65879
3730
Benar, cumi-cumi sendiri yaitu pemangsa samudra yang ditakuti.
01:09
But their most extraordinary adaptations
19
69609
2530
Tapi, adaptasinya yang luar biasa
01:12
are those that have evolved to help them thwart their predators.
20
72139
4711
yaitu kemampuan yang berevolusi membantunya mengalahkan pemangsanya.
01:16
Squid, which can be found mainly
21
76850
2109
Cumi-cumi bisa ditemukan terutama
01:18
in estuarine, deep-sea, and open-water habitats,
22
78959
3798
di habitat-habitat estuaria, laut dalam, dan samudra lepas,
01:22
often swim together in shoals.
23
82757
2532
seringkali berenang bersama dalam kawanan.
01:25
Being out in the open without anywhere to hide makes them vulnerable,
24
85289
4018
Di tempat terbuka tanpa tempat sembunyi membuat mereka rentan,
01:29
so as a first line of defense, they rely on large, well-developed eyes.
25
89307
5321
dan sebagai pertahanan pertama, mereka mengandalkan mata yang besar dan terlatih.
01:34
In the colossal squid, these are the size of dinner plates,
26
94628
4240
Untuk cumi-cumi raksasa, ukurannya sebesar piring.
01:38
the largest known eyes in the animal kingdom.
27
98868
3348
Mata terbesar yang diketahui ada di dunia hewan.
01:42
When it’s dark or the water is murky, however,
28
102216
2500
Sewaktu gelap atau bila airnya keruh,
01:44
squid rely on a secondary sensory system,
29
104716
2822
cumi-cumi bergantung pada sistem sensor sekundernya,
01:47
made from thousands of tiny hair cells that are only about twelve microns long
30
107538
5520
terbuat dari ribuan sel-sel rambut mungil, yang panjangnya hanya 12 mikron
01:53
and run along their heads and arms.
31
113058
3031
di sepanjang kepala dan lengan.
01:56
Each of these hair cells is attached to axons in the nervous system.
32
116089
4909
Masing-masing sel-sel rambut itu menempel ke akson di sistem saraf.
02:00
Swimming animals create a wake,
33
120998
2079
Hewan yang berenang menciptakan arus,
02:03
so when the hairs on the squid’s body detect this motion,
34
123077
3371
dan saat rambut-rambut di tubuh cumi-cumi mendeteksi gerakan ini,
02:06
they send a signal to the brain,
35
126448
1931
mereka mengirimkan sinyal ke otak,
02:08
which helps it determine the direction of the water’s flow.
36
128379
3531
yang membantu menentukan arah arus air mengalir.
02:11
This way, a squid can sense an oncoming predator in even the dimmest waters.
37
131910
6359
Akibatnya, cumi-cumi bisa merasa datangnya pemangsa bahkan di perairan paling redup.
02:18
Aware of the threat, a squid can then mask itself from a predator.
38
138269
4371
Sadar akan ada ancaman, cumi-cumi bisa membuat dirinya tersamar dari pemangsanya.
02:22
Squid skin contains thousands of tiny organs called chromatophores,
39
142640
4908
Kulit cumi-cumi mengandung ribuan organ mungil disebut kromatofor,
02:27
each made of black, brown, red or yellow pigments and ringed in muscle.
40
147548
6046
masing-masing terbuat dari pigmen coklat, merah, atau kuning mengelilingi otot.
02:33
Reflecting cells beneath the chromatophores
41
153594
2800
Sel-sel pemantul di bawah kromatofor tersebut
02:36
mirror the squid’s surroundings, enabling it to blend in.
42
156394
4236
memantulkan warna di sekitarnya membuatnya baur dengan lingkungan.
02:40
So, when the muscles contract,
43
160630
2247
Sewaktu otot-otot berkontraksi,
02:42
the color of the pigment is exposed,
44
162877
2251
warna pigmen tampak jelas,
02:45
whereas when the muscles relax the colors are hidden.
45
165128
3632
sebaliknya waktu otot-otot rileks warna-warna tersebut tersembunyi.
02:48
Each of these chromatophores
46
168760
1558
Masing-masing kromatofor ini
02:50
is under the individual control of the squid’s nervous system,
47
170318
3580
hanya dikendalikan oleh sistem saraf cumi-cumi,
02:53
so while some expand, others remain contracted.
48
173898
3161
sementara sebagian melonggar, yang lainnya tetap berkontraksi.
02:57
That enables countershading,
49
177059
2359
Hal tersebut memberikan bayangan untuk berlindung,
02:59
where the underside of the squid is lighter than the top,
50
179418
3650
di mana sisi bagian bawah lebih terang dari sisi atasnya,
03:03
to eliminate a silhouette that a predator might spy from below.
51
183068
4591
untuk menghilangkan siluet, mengecoh pemangsa yang mengintai dari bawah.
03:07
Some predators, however, like the whales and dolphins,
52
187659
3440
Akan tetapi, beberapa pemangsa seperti paus dan lumba lumba
03:11
get around this ruse by using sound waves to detect a squid’s camouflaged form.
53
191099
6017
menyiasatinya menggunakan gelombang suara untuk mendeteksi penyamaran cumi-cumi.
03:17
Not to be outfoxed, the squid still has two more tricks up its sleeve.
54
197116
5194
Tak kalah cerdik, cumi-cumi masih punya dua trik lainnya.
03:22
The first involves ink, produced inside its mantle.
55
202310
3489
Pertama tinta, yang diproduksi di dalam tudung kepalanya.
03:25
Squid ink is made mostly of mucus and melanin,
56
205799
3620
Tinta cumi-cumi sebagian besar terbuat dari lendir dan melanin,
03:29
which produces its dark coloring.
57
209419
2981
menghasilkan warnanya yang gelap.
03:32
When squid eject the ink,
58
212400
2097
Sewaktu cumi-cumi mengeluarkan tintanya,
03:34
they either use it to make a large smokescreen
59
214497
2382
mereka memakainya untuk membuat layar asap besar
03:36
that completely blocks the predator’s view
60
216879
2359
yang sepenuhnya menutupi pandangan predator
03:39
or a blob that roughly mimics the size and shape of the squid.
61
219238
5381
atau ceceran tinta yang menyerupai ukuran dan bentuk cumi-cumi.
03:44
This creates a phantom form, called a pseudomorph,
62
224619
3975
Ini menciptakan bentukan hantu disebut pseudomorf,
03:48
that tricks the predator into thinking it’s the real squid.
63
228594
3974
yang menipu pemangsa mengiranya cumi-cumi sungguhan.
03:52
As a final touch, squid rely on jet propulsion
64
232568
3761
Senjata terakhir, cumi-cumi mengandalkan tenaga penggerak jet,
03:56
to rapidly shoot away from their hunters,
65
236329
2922
secepat mungkin menembakkan diri jauh-jauh dari pemangsanya,
03:59
reaching speeds of up to 25 miles per hour and moving meters away in mere seconds.
66
239251
6047
mencapai kecepatan 40 km/jam dan telah berpindah jauh dalam hitungan detik.
04:05
This makes them Earth’s fastest invertebrates.
67
245298
4111
Ini menjadikan mereka hewan tak bertulang belakang tercepat di bumi.
04:09
Some squid species have also developed unique adaptive behaviors.
68
249409
4270
Beberapa spesies cumi-cumi juga telah mengembangkan adaptasi perilaku yang unik.
04:13
The deep-sea vampire squid, when startled,
69
253679
3070
Cumi-cumi vampir laut dalam saat terkejut,
04:16
uses its webbed arms to make a cape it hides behind.
70
256749
4292
menggunakan lengan berselaputnya membuat cekungan tempat ia bersembunyi.
04:21
The tiny bobtail, on the other hand, tosses sand over its body
71
261041
4147
Si Buntut Kuda mungil, lain lagi, melemparkan pasir ke sekujur tubuhnya
04:25
as it burrows away from prying eyes.
72
265188
2831
sambil menggali lebih dalam menjauhi mata pengintai.
04:28
The Pacific flying squid uses jet propulsion for another purpose:
73
268019
4600
Cumi-cumi terbang Pasifik menggunakan tenaga penggerak jet untuk maksud lain:
04:32
to launch itself right out of the water.
74
272619
3081
untuk melontarkan dirinya keluar dari air.
04:35
Squids’ inventive adaptations have allowed them
75
275700
2778
Adaptasi inventif cumi-cumi membuatnya
04:38
to proliferate for over 500 million years.
76
278478
3371
untuk berkembang biak lebih dari 500 juta tahun.
04:41
Even now, we’re still uncovering new species.
77
281849
2950
Bahkan sekarang pun, kita masih menemukan spesies baru.
04:44
And as we do,
78
284799
1380
Sementara itu,
04:46
we’re bound to discover even more about how these stealthy cephalopods
79
286179
4190
kita akan menemukan lebih banyak lagi tentang cara sefalopoda penuh rahasia ini
04:50
have mastered survival in the deep and unforgiving sea.
80
290369
4561
telah menguasai keahlian bertahan hidup di laut yang dalam dan tak kenal ampun.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7