Can you solve the Ragnarok riddle? - Dan Finkel

5,085,171 views ・ 2020-06-30

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Maram Turkya
00:06
Ragnarok. The fabled end of the world,
0
6886
3030
راجناروك. تلك النهاية الأسطورية للعالم،
00:09
when giants, monsters, and Norse gods battle for the future.
1
9916
4644
عندما تنشب حرب بين العمالقة والوحوش والآلهة الإسكندنافية من أجل المستقبل.
00:14
The gods were winning handily until the great serpent Jörmungandr emerged.
2
14560
5324
كانت الآلهة تنتصر بسهولة حتى ظهر الثعبان العظيم يورمونغاندر.
00:19
It swallowed Valhalla, contorted itself across the land,
3
19884
3970
ابتلع فالهالا والتف حول الأرض،
00:23
and then merged into one continuous body with no head and no tail.
4
23854
5990
ثم اندمج في جسمٍ واحدٍ مستمرٍ لا رأس له ولا ذيل.
00:29
As it begins to digest Valhalla,
5
29844
2520
عندما بدأ في هضم فالهالا،
00:32
an exhausted Odin explains that he has just enough power to strike the creature
6
32364
5338
وضح أودين المنهك أن لديه ما يكفي من القوة لضرب المخلوق
00:37
with one final bolt of lightning.
7
37702
2770
بصاعقة برقٍ أخيرة.
00:40
If you magnify his blast with your fabled hammer, Mjölnir,
8
40472
3768
إذا قمت بتكبير انفجاره بمطرقتك الخرافية ميولنير،
00:44
it should pierce the massive serpent.
9
44240
3220
فسيمكنها اختراق الثعبان الهائل.
00:47
You’ll run with super-speed along the serpent’s body.
10
47460
3400
ستركض بسرعةٍ فائقةٍ على طول جسم الثعبان.
00:50
When you hold your hammer high, Odin will strike it with lightning
11
50860
3390
عندما تحمل المطرقة للأعلى، سيضربها أودين بالصاعقة
00:54
and split Jörmungandr open at that point.
12
54250
3362
وتشق جسد يورمونغاندر بعد ذلك.
00:57
Then, you’ll need to continue running along its body
13
57612
2960
ثم ستحتاج إلى مواصلة الجري على طول جسمه
01:00
until every part of it is destroyed.
14
60572
2620
حتى يُدمر كل جزء منه.
01:03
You can’t run over the same section twice
15
63192
2830
لا يمكنك تجاوز نفس القسم مرتين
01:06
or you’ll fall into the already blasted part of the snake.
16
66022
3860
أو ستقع في الجزء المتشقق مسبقًا من الثعبان.
01:09
But you can make multiple passes through points where the creature
17
69882
3610
ولكن يمكنك المرور عدة مرات عبر أجزاء
01:13
intersects its own body.
18
73492
2080
حيث يتقاطع فيها المخلوق مع جسمه.
01:15
If you leave any portion un-zapped, Jörmungandr will magically regenerate,
19
75572
5004
إذا تركت أي جزء منه بدون ضربه، سيتجدد يورمونغاندر بطريقةٍ سحرية،
01:20
Odin’s last power will be spent, and Valhalla will fall forever.
20
80576
5097
وستخور قوة أودين الأخيرة وتسقط فالهالا إلى الأبد.
01:25
What path can you take to destroy the serpent?
21
85673
3710
ما هو الطريق الذي يمكن أن تسلكه لتدمير الثعبان؟
01:29
Pause now to figure it out yourself!
22
89383
1739
أوقف الفيديو الآن لمعرفة ذلك بنفسك!
01:31
Answer in 3
23
91122
967
الإجابة بعد 3 ثواني
01:32
2
24
92089
964
ثانيتين
01:34
1
25
94083
770
ثانية واحدة
01:36
One powerful way to solve problems is to simplify.
26
96683
3820
إحدى الطرق الفعالة لحل المشكلات هي التبسيط.
01:40
And in this case, we can focus our attention on the two things
27
100503
3700
وفي هذه الحالة، يمكننا تركيز انتباهنا على الشيئين
01:44
that are important for our path:
28
104203
2270
الذين يعتبران مهمين لمسارنا:
01:46
intersections and the stretches of snake between them.
29
106473
3670
التقاطعات وامتدادات الثعبان بينها.
01:50
Or, as they’re referred to in graph theory, nodes and edges.
30
110143
5448
أو كما تسمى في نظرية الرسوم البيانية، ‏ بالعقد والحواف.
01:55
The edges are important because they’re what we need to travel.
31
115591
4020
الحواف ضرورية لأننا نحتاجها للمسير.
01:59
And the nodes matter because they connect the edges,
32
119611
3348
والعقد مهمة لأنها تربط الحواف،
02:02
and are where we may need to make choices as we run from edge to edge.
33
122959
4596
وقد نحتاجها لاتخاذ القرارات بينما نركض من حافة إلى حافة.
02:07
This simplification into nodes and edges leaves us
34
127555
3500
تبسيط المشكلة هكذا إلى عقد وحواف
02:11
with a ubiquitous and important mathematical object known as a graph,
35
131055
5301
يُنتج لنا رسمًا رياضيًا مُمتدًا ومهمًا يعرف باسم الرسم البياني،
02:16
or network.
36
136356
1450
أو الشبكة.
02:17
We just need to figure out how to travel what mathematicians call an Eulerian path,
37
137806
5874
علينا فقط معرفة كيفية المسير عبر ما يسميه الرياضيين بالمسار الأويلري،
02:23
which traces every edge exactly once.
38
143680
4080
الذي يتتبع كل حافة مرة واحدة بالضبط.
02:27
Instead of looking at the path as a whole, let’s zoom in on a single node.
39
147760
5003
بدلًا من النظر إلى المسار ككل، دعنا نكبّر لرؤية عقدة واحدة.
02:32
During some moment in your run, you’ll enter that node, and then exit it.
40
152763
4817
خلال لحظة ما من الجري ستدخل تلك العقدة ثم تخرجها.
02:37
That takes care of two edges.
41
157580
2340
مما يلغي حافتين.
02:39
If you enter again, you’ll need to exit again too,
42
159920
3182
إذا دخلت مرة أخرى، فستحتاج إلى الخروج مرة أخرى أيضًا،
02:43
which requires another pair of edges.
43
163102
3120
الأمر الذي يتطلب زوجًا آخر من الحواف.
02:46
So every point along your path will have edges that come in pairs.
44
166222
5043
لذا فإن كل نقطة على مسارك سيكون لها حواف تأتي في أزواج.
02:51
One edge in each pair will function as entrance; the other as exit.
45
171265
4802
ستعمل حافة واحدة في كل زوج كمدخل والأخرى كمخرج.
02:56
And that means that the number of edges coming out of every node must be even.
46
176067
6457
وهذا يعني أن عدد الحواف الخارجة من كل عقدة يجب أن يكون زوجيًا.
03:02
There are just two exceptions: the start and end points,
47
182524
3930
هناك استثناءان فقط: هما نقطتا البداية والنهاية،
03:06
where you can exit without entering, or vice versa.
48
186454
3910
حيث يمكنك الخروج دون دخول أو العكس.
03:10
If we look at the network formed by the serpent again,
49
190364
3130
إذا نظرنا مرة أخرى إلى الشبكة التي شكلها الثعبان،
03:13
and number how many edges emerge from each node,
50
193494
3299
وحسبنا عدد الحواف التي تظهر من كل عقدة،
03:16
a pattern jumps out that fits what we just saw.
51
196793
3431
سيظهر نمط يناسب ما رأيناه للتو.
03:20
Every node has an even number of edges emerging from it, except two.
52
200224
5167
تحتوي كل عقدة على عدد متساوي من الحواف المُنبثقة منها باستثناء اثنتين.
03:25
So one of these must be the start of your route, and the other the end.
53
205391
5206
لذا يجب أن تكون أحد العقدتين بداية مسارك، والأخرى هي النهاية.
03:30
Interestingly enough, any connected network that has exactly 2 nodes
54
210597
4639
ومن المثير للاهتمام أن أي شبكة متصلة تحتوي على عقدتين بالضبط
03:35
with an odd number of edges will also contain an Eulerian path.
55
215236
5052
بهما عدد فردي من الحواف ستحتوي أيضًا على مسار أويلري.
03:40
The same is true if there are no nodes with an odd number of edges—
56
220288
4437
وينطبق الشيء نفسه على مسار تغيب فيه عُقد ذات عدد فردي من الحواف...
03:44
in that case the path starts and ends in the same spot.
57
224725
4728
في هذه الحالة يبدأ المسار وينتهي في نفس المكان.
03:49
So knowing that, let’s return to our full graph.
58
229453
3380
فبمعرفة ذلك، فلنعد إلى رسمنا البياني الكامل.
03:52
We can begin by taking care of this edge here.
59
232833
2985
يمكننا البدء من هذه الحافة هنا.
03:55
Now we can zig-zag back and forth across the whole snake
60
235818
4090
الآن يمكننا التعرج ذهابًا وإيابًا عبر الثعبان بأكمله
03:59
until we reach the end.
61
239908
1940
حتى نصل إلى النهاية.
04:01
And that's just one solution— it helps to be systematic,
62
241848
3550
وهذا مجرد حل واحد... فاتباع منهجية يساعد في الحل،
04:05
but you’re likely to happen upon many others
63
245398
2506
ولكن من المحتمل أن تجد الكثير من المسارات الأخرى
04:07
once you know where to begin and end your run.
64
247904
3880
بمجرد أن تعرف من أين تبدأ الجري وتنهيه.
04:11
You hold your hammer high at the opportune moment,
65
251784
2690
ترفع المطرقة عاليًا وفي اللحظة المناسبة،
04:14
and Odin sends the world-saving surge of lightning at you.
66
254474
4010
ويرسل أودين موجة البرق التي ستنقذ العالم.
04:18
Then you run like you’ve never run before.
67
258484
2747
ثم تركض أسرع من أي وقت مضى.
04:21
If you can pull this off, surely nothing could stop the might of the Norse Gods.
68
261231
5117
إن تمكنت من النجاح بذلك، فبالتأكيد لن يردع شيء جبروت تلك الآلهة.
04:26
And if something like that were out there, slouching its way towards you…
69
266348
4170
وإذا وُجد شيء من هذا القبيل يتسلل نحوك...
04:30
well, that would be a story for another day.
70
270518
2649
فتلك ستكون حكاية ليومٍ آخر.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7