Can you solve the Ragnarok riddle? - Dan Finkel

4,970,805 views ・ 2020-06-30

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Natalia Savvidi Редактор: Yulia Kallistratova
00:06
Ragnarok. The fabled end of the world,
0
6886
3030
Рагнарёк: мифологическая гибель всего мира,
00:09
when giants, monsters, and Norse gods battle for the future.
1
9916
4644
когда великаны, чудовища и скандинавские боги
ведут битву за будущее.
00:14
The gods were winning handily until the great serpent Jörmungandr emerged.
2
14560
5324
Боги легко побеждали, пока не появился огромный змей Йормунганд.
00:19
It swallowed Valhalla, contorted itself across the land,
3
19884
3970
Он проглотил Вальхаллу, опоясал своим телом всю Землю,
00:23
and then merged into one continuous body with no head and no tail.
4
23854
5990
а затем слился в единое тело без головы и хвоста.
00:29
As it begins to digest Valhalla,
5
29844
2520
Когда он начинает переваривать Вальхаллу,
00:32
an exhausted Odin explains that he has just enough power to strike the creature
6
32364
5338
обессиленный Один объясняет, что у него достаточно сил только для того,
чтобы под конец поразить чудовище молнией.
00:37
with one final bolt of lightning.
7
37702
2770
00:40
If you magnify his blast with your fabled hammer, Mjölnir,
8
40472
3768
Если вы усилите вспышку молнии
с помощью своего мифологического молота, Мьёльнира,
00:44
it should pierce the massive serpent.
9
44240
3220
она пронзит огромного змея.
00:47
You’ll run with super-speed along the serpent’s body.
10
47460
3400
Вы побежите вдоль змеиного тела с громадной скоростью.
00:50
When you hold your hammer high, Odin will strike it with lightning
11
50860
3390
Когда вы будете держать свой молот поднятым,
Один ударит Йормунганда молнией и разрежет его в этот момент надвое.
00:54
and split Jörmungandr open at that point.
12
54250
3362
00:57
Then, you’ll need to continue running along its body
13
57612
2960
После этого вам нужно будет продолжить бежать вдоль его тела,
01:00
until every part of it is destroyed.
14
60572
2620
пока всё оно не будет уничтожено.
01:03
You can’t run over the same section twice
15
63192
2830
Вам нельзя будет пробегать по одному и тому же участку дважды,
01:06
or you’ll fall into the already blasted part of the snake.
16
66022
3860
иначе вы упадёте в уже поражённую часть змея.
01:09
But you can make multiple passes through points where the creature
17
69882
3610
Но вы можете многократно пробегать
через точки пересечения тела этого чудовища с самим собой.
01:13
intersects its own body.
18
73492
2080
01:15
If you leave any portion un-zapped, Jörmungandr will magically regenerate,
19
75572
5004
Если какой-то из участков окажется непройденным,
тело Йормунганда магически восстановится,
01:20
Odin’s last power will be spent, and Valhalla will fall forever.
20
80576
5097
силы Одина истощатся, и Вальхалла падёт навсегда.
01:25
What path can you take to destroy the serpent?
21
85673
3710
По какому пути вам надо будет двигаться, чтобы уничтожить чудовище?
Сделайте паузу, чтобы найти его самостоятельно.
01:29
Pause now to figure it out yourself!
22
89383
1739
01:31
Answer in 3
23
91122
967
Ответ через 3
01:32
2
24
92089
964
2
01:34
1
25
94083
770
1
01:36
One powerful way to solve problems is to simplify.
26
96683
3820
Мощный способ решать проблемы — это упростить их.
01:40
And in this case, we can focus our attention on the two things
27
100503
3700
В данном случае мы можем сосредоточиться на двух моментах,
01:44
that are important for our path:
28
104203
2270
важных для нашей траектории:
01:46
intersections and the stretches of snake between them.
29
106473
3670
на пересечениях и участках змея между ними.
01:50
Or, as they’re referred to in graph theory, nodes and edges.
30
110143
5448
Или узлах и рёбрах, как они называются в теории графов.
01:55
The edges are important because they’re what we need to travel.
31
115591
4020
Рёбра важны, потому что передвигаться нам нужно по ним.
01:59
And the nodes matter because they connect the edges,
32
119611
3348
А узлы важны потому, что рёбра соединяются через них,
02:02
and are where we may need to make choices as we run from edge to edge.
33
122959
4596
и в них нам, возможно, придётся принимать решения
при перебегании с ребра на ребро.
02:07
This simplification into nodes and edges leaves us
34
127555
3500
Это упрощённое представление в виде узлов и рёбер приводит нас
02:11
with a ubiquitous and important mathematical object known as a graph,
35
131055
5301
к широко распространённому математическому объекту,
известному как граф, или сеть.
02:16
or network.
36
136356
1450
02:17
We just need to figure out how to travel what mathematicians call an Eulerian path,
37
137806
5874
Нам просто нужно найти путь, по которому надо двигаться.
Математики называют его траекторией Эйлера.
02:23
which traces every edge exactly once.
38
143680
4080
Он проходит по каждому ребру только один раз.
02:27
Instead of looking at the path as a whole, let’s zoom in on a single node.
39
147760
5003
Вместо всей траектории целиком
давайте посмотрим на один увеличенный узел.
02:32
During some moment in your run, you’ll enter that node, and then exit it.
40
152763
4817
В какой-то момент при пробегании вы войдёте в этот узел,
а потом выйдете из него.
02:37
That takes care of two edges.
41
157580
2340
При этом вовлечены два ребра.
02:39
If you enter again, you’ll need to exit again too,
42
159920
3182
Если вы войдёте снова, вам снова нужно будет выйти,
02:43
which requires another pair of edges.
43
163102
3120
для чего требуется ещё одна пара рёбер.
02:46
So every point along your path will have edges that come in pairs.
44
166222
5043
Поэтому при каждом узле на вашем пути рёбра будут парными.
02:51
One edge in each pair will function as entrance; the other as exit.
45
171265
4802
В каждой из пар одно ребро будет служить входом, а другое — выходом.
02:56
And that means that the number of edges coming out of every node must be even.
46
176067
6457
Это означает, что количество рёбер, исходящих из каждого узла,
должно быть чётным.
03:02
There are just two exceptions: the start and end points,
47
182524
3930
Есть только два исключения: начальный и конечный узел,
03:06
where you can exit without entering, or vice versa.
48
186454
3910
где можно выйти не входя, или же наоборот.
03:10
If we look at the network formed by the serpent again,
49
190364
3130
Если посмотреть снова на сеть, образуемую змеем,
03:13
and number how many edges emerge from each node,
50
193494
3299
и посчитать количество рёбер, исходящих из каждого узла,
03:16
a pattern jumps out that fits what we just saw.
51
196793
3431
видна закономерность,
соответствующая тому, что мы только что видели.
03:20
Every node has an even number of edges emerging from it, except two.
52
200224
5167
Из каждого узла, за исключением двух, исходит чётное количество рёбер.
03:25
So one of these must be the start of your route, and the other the end.
53
205391
5206
Поэтому в одном из них ваш путь должен начинаться,
а в другом — заканчиваться.
03:30
Interestingly enough, any connected network that has exactly 2 nodes
54
210597
4639
Примечательно, что каждый связный граф,
имеющий в точности два узла с нечётным количеством рёбер,
03:35
with an odd number of edges will also contain an Eulerian path.
55
215236
5052
будет также содержать траекторию Эйлера.
03:40
The same is true if there are no nodes with an odd number of edges—
56
220288
4437
То же самое верно и в случае отсутствия узлов
с нечётным количеством рёбер.
03:44
in that case the path starts and ends in the same spot.
57
224725
4728
В таком случае траектория начинается и заканчивается в одной и той же точке.
03:49
So knowing that, let’s return to our full graph.
58
229453
3380
Зная это, вернёмся к нашему полному графу.
03:52
We can begin by taking care of this edge here.
59
232833
2985
Мы можем начать вот с этого ребра.
03:55
Now we can zig-zag back and forth across the whole snake
60
235818
4090
Теперь мы можем двигаться зигзагом вперёд и назад по всему змею,
03:59
until we reach the end.
61
239908
1940
пока мы не достигнем конца.
04:01
And that's just one solution— it helps to be systematic,
62
241848
3550
Это всего лишь одно из решений — систематичный подход помогает,
04:05
but you’re likely to happen upon many others
63
245398
2506
но существует множество других путей,
04:07
once you know where to begin and end your run.
64
247904
3880
если вы знаете, где начать и где закончить пробег.
04:11
You hold your hammer high at the opportune moment,
65
251784
2690
Вы поднимаете вверх свой молот в подходящий момент,
04:14
and Odin sends the world-saving surge of lightning at you.
66
254474
4010
а Один посылает на вас мощную молнию ради спасения мира.
04:18
Then you run like you’ve never run before.
67
258484
2747
Потом вы бежите так быстро, как никогда раньше.
04:21
If you can pull this off, surely nothing could stop the might of the Norse Gods.
68
261231
5117
Если вы с этим справитесь, ничто, конечно же,
не сможет противостоять мощи скандинавских богов.
04:26
And if something like that were out there, slouching its way towards you…
69
266348
4170
А если бы нечто подобное существовало и медленно подкрадывалось к вам...
04:30
well, that would be a story for another day.
70
270518
2649
тогда это была бы другая история.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7