Can you solve the Ragnarok riddle? - Dan Finkel

4,970,805 views ・ 2020-06-30

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Akiko Kawagoe 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
Ragnarok. The fabled end of the world,
0
6886
3030
「ラグナロク 」 北欧神話における世界の終焉
00:09
when giants, monsters, and Norse gods battle for the future.
1
9916
4644
巨人や怪物 北欧の神々が 未来のために戦います
00:14
The gods were winning handily until the great serpent Jörmungandr emerged.
2
14560
5324
大蛇ヨルムンガンドが現れるまで 神々は楽々と勝利していました
00:19
It swallowed Valhalla, contorted itself across the land,
3
19884
3970
大蛇は ヴァルハラ宮殿を飲み込み 大地を横切り 体を歪め
00:23
and then merged into one continuous body with no head and no tail.
4
23854
5990
頭も尻尾もない一続きの体へと 融合されました
00:29
As it begins to digest Valhalla,
5
29844
2520
大蛇がヴァルハラ宮殿を消化し始めると
00:32
an exhausted Odin explains that he has just enough power to strike the creature
6
32364
5338
疲れ果てた主神オーディンが
最後の稲妻を使って 大蛇に一撃を 喰らわすだけの力があると説明しました
00:37
with one final bolt of lightning.
7
37702
2770
00:40
If you magnify his blast with your fabled hammer, Mjölnir,
8
40472
3768
ミョルニルという伝説のハンマーで あなたがオーディンの攻撃に加勢すれば
00:44
it should pierce the massive serpent.
9
44240
3220
大蛇を貫くはずです
00:47
You’ll run with super-speed along the serpent’s body.
10
47460
3400
あなたは大蛇の体に沿って ものすごい速さで走ります
00:50
When you hold your hammer high, Odin will strike it with lightning
11
50860
3390
そしてハンマーを高く掲げると オーディンがそこに雷を打ち付け
00:54
and split Jörmungandr open at that point.
12
54250
3362
その場所で 大蛇ヨルムンガンドを 引き裂きます
00:57
Then, you’ll need to continue running along its body
13
57612
2960
その後 大蛇の全ての部分が 破壊されるまで
01:00
until every part of it is destroyed.
14
60572
2620
体に沿って走り続ける必要があります
01:03
You can’t run over the same section twice
15
63192
2830
同じ区間を2度走ることはできません
01:06
or you’ll fall into the already blasted part of the snake.
16
66022
3860
さもないと すでに破壊された 大蛇の部分に墜落してしまいます
01:09
But you can make multiple passes through points where the creature
17
69882
3610
でも 大蛇の体が交差する地点は
01:13
intersects its own body.
18
73492
2080
何度でも通れます
01:15
If you leave any portion un-zapped, Jörmungandr will magically regenerate,
19
75572
5004
一部でも破壊されずに残ると 大蛇ヨルムンガンドは魔法で再生され
01:20
Odin’s last power will be spent, and Valhalla will fall forever.
20
80576
5097
オーディンは最後の力を使い果たし ヴァルハラ宮殿は永遠に滅亡です
01:25
What path can you take to destroy the serpent?
21
85673
3710
大蛇を破滅させるには どのような道を通ればよいでしょうか?
01:29
Pause now to figure it out yourself!
22
89383
1739
自分で答えを考えたいなら ここでビデオを一時停止しましょう!
01:31
Answer in 3
23
91122
967
答えまで 3秒
01:32
2
24
92089
964
答えまで 2秒
01:34
1
25
94083
770
答えまで 1秒
01:36
One powerful way to solve problems is to simplify.
26
96683
3820
問題を解くのに有効な手段のひとつは 「単純化」です
01:40
And in this case, we can focus our attention on the two things
27
100503
3700
そして この場合は 通り道にとって重要となる
01:44
that are important for our path:
28
104203
2270
2つのことに注目できます
01:46
intersections and the stretches of snake between them.
29
106473
3670
交差点と その間にある 大蛇の体です
01:50
Or, as they’re referred to in graph theory, nodes and edges.
30
110143
5448
または「グラフ理論」で言うところの 「頂点」と「辺」です
01:55
The edges are important because they’re what we need to travel.
31
115591
4020
「辺」は 移動する上で必要なものなので 重要です
01:59
And the nodes matter because they connect the edges,
32
119611
3348
そして「頂点」は 辺をつなぐために重要で
02:02
and are where we may need to make choices as we run from edge to edge.
33
122959
4596
辺から辺へ走る際に 選択の必要があるかもしれない場所です
02:07
This simplification into nodes and edges leaves us
34
127555
3500
この 頂点と辺への 単純化によって
02:11
with a ubiquitous and important mathematical object known as a graph,
35
131055
5301
グラフ又は ネットワークとして知られる ―
普遍的で重要な 数学的対象が得られます
02:16
or network.
36
136356
1450
02:17
We just need to figure out how to travel what mathematicians call an Eulerian path,
37
137806
5874
私たちは 数学者が「オイラー路」と呼ぶ道を どう進むかをただ考えればいいのです
02:23
which traces every edge exactly once.
38
143680
4080
全ての辺を1度だけ通る道のことです
02:27
Instead of looking at the path as a whole, let’s zoom in on a single node.
39
147760
5003
では 道の全体を見るのではなく 1つの頂点を拡大して見てみましょう
02:32
During some moment in your run, you’ll enter that node, and then exit it.
40
152763
4817
あなたは 走っている間に 頂点に入って そこから出ます
02:37
That takes care of two edges.
41
157580
2340
これで2つの辺を使います
02:39
If you enter again, you’ll need to exit again too,
42
159920
3182
また入ると 再び出る必要があり
02:43
which requires another pair of edges.
43
163102
3120
別の辺のペアを使うことになります
02:46
So every point along your path will have edges that come in pairs.
44
166222
5043
つまり 通り道にある全ての頂点には ペアとなる辺があるのです
02:51
One edge in each pair will function as entrance; the other as exit.
45
171265
4802
各ペアのうち 一方の辺は入口 もう一方は出口として機能します
02:56
And that means that the number of edges coming out of every node must be even.
46
176067
6457
ということは 全ての頂点から出る辺の数は 偶数でなければなりません
03:02
There are just two exceptions: the start and end points,
47
182524
3930
でも2つだけ例外があります 始点と終点です
03:06
where you can exit without entering, or vice versa.
48
186454
3910
そこでは入ることなく出られるし その逆もまた然りです
03:10
If we look at the network formed by the serpent again,
49
190364
3130
大蛇が作ったネットワークを もう一度見てみましょう
03:13
and number how many edges emerge from each node,
50
193494
3299
各頂点から出る 辺の数を数えると
03:16
a pattern jumps out that fits what we just saw.
51
196793
3431
先ほど見たものと一致するパターンが 浮き上がってきます
03:20
Every node has an even number of edges emerging from it, except two.
52
200224
5167
各頂点は偶数の辺を持っていますが 2つの頂点は例外です
03:25
So one of these must be the start of your route, and the other the end.
53
205391
5206
一方が道の始点で もう一方が終点となるはずです
03:30
Interestingly enough, any connected network that has exactly 2 nodes
54
210597
4639
興味深いことに 奇数の辺を持つ頂点が
03:35
with an odd number of edges will also contain an Eulerian path.
55
215236
5052
ちょうど2つある連結ネットワークは オイラー路も含んでいます
03:40
The same is true if there are no nodes with an odd number of edges—
56
220288
4437
奇数の辺を持つ頂点が 存在しない場合も同様で
03:44
in that case the path starts and ends in the same spot.
57
224725
4728
その場合は 道の始点と終点が 同じ地点になります
03:49
So knowing that, let’s return to our full graph.
58
229453
3380
それを知った上で グラフ全体を見直してみましょう
03:52
We can begin by taking care of this edge here.
59
232833
2985
この辺から始めてみましょう
03:55
Now we can zig-zag back and forth across the whole snake
60
235818
4090
これで 終点まで 大蛇全体をジグザグに
03:59
until we reach the end.
61
239908
1940
行ったり来たりできます
04:01
And that's just one solution— it helps to be systematic,
62
241848
3550
これは解答のひとつにすぎません 規則的であることは役立ちますが
04:05
but you’re likely to happen upon many others
63
245398
2506
始点と終点が分かってしまえば
04:07
once you know where to begin and end your run.
64
247904
3880
他にも多くの方法を 発見できるでしょう
04:11
You hold your hammer high at the opportune moment,
65
251784
2690
ちょうど良いタイミングで ハンマーを高く掲げていると
04:14
and Odin sends the world-saving surge of lightning at you.
66
254474
4010
オーディンが世界を救う雷サージを あなたに送ります
04:18
Then you run like you’ve never run before.
67
258484
2747
するとあなたは 今までに一度も 走ったことがないかのように走ります
04:21
If you can pull this off, surely nothing could stop the might of the Norse Gods.
68
261231
5117
もしこれが見事成功すれば 北欧の神々の力は誰にも止められないでしょう
04:26
And if something like that were out there, slouching its way towards you…
69
266348
4170
同じような生き物がまだいて 前かがみで近付いてきたら…
04:30
well, that would be a story for another day.
70
270518
2649
その話はまた別の機会にしましょう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7