How do oysters make pearls? - Rob Ulrich

1,158,799 views ・ 2022-11-15

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:06
While most people wouldn’t consider the crusty exterior of an oyster
0
6878
3753
في حين أن معظم الناس لا يعتبرون المظهر الخارجي القشري للمحار
00:10
to be particularly beautiful,
1
10631
1794
جميلاً بشكل خاص،
00:12
opening up this craggy case might reveal an exquisite jewel nestled within.
2
12675
5672
فإن فتح هذه العلبة الصخرية قد يكشف عن جوهرة رائعة موضوعة في الداخل.
00:18
Yet, despite their iridescent colors and smooth shapes,
3
18973
3670
ومع ذلك، على الرغم من ألوانها المتقزحة وأشكالها الناعمة،
00:22
pearls are actually made of the exact same material
4
22643
3712
إلا أن اللآلئ مصنوعة في الواقع
00:26
as the shell that surrounds them.
5
26355
1877
من نفس مادة الصدفة المحيطة بها تماماً.
00:28
Pearls, urchin spines, the shells of mussels, snails and clams, even coral—
6
28566
5464
اللآلئ وأشواك القنفذ وأصداف بلح البحر والقواقع والمحار وحتى المرجان -
00:34
all these structures are made out of the same chemical compound:
7
34030
4337
كل هذه الهياكل مصنوعة من نفس المركب الكيميائي:
00:38
calcium carbonate.
8
38367
1919
كربونات الكالسيوم.
00:40
So, how does this single ingredient form such a vast array of materials?
9
40745
6006
إذن، كيف يشكل هذا المكون الفردي مجموعة كبيرة من المواد؟
00:47
Calcium carbonate, or CaCO3, is common on land,
10
47919
4045
كربونات الكالسيوم، أو CaCO3، شائعة على اليابسة،
00:51
and even more bountiful in the sea.
11
51964
2419
وحتى أكثر وفرة في البحر.
00:54
The Earth’s crust is rich in calcium,
12
54550
2586
قشرة الأرض غنية بالكالسيوم،
00:57
and over millennia these deposits have seeped into rivers and oceans.
13
57136
4713
وقد تسربت هذه الرواسب على مدى آلاف السنين إلى الأنهار والمحيطات.
01:02
This is especially true near hydrothermal vents,
14
62266
3045
هذا صحيح بشكل خاص بالقرب من الفتحات الحرارية المائية،
01:05
where hot seawater mingles with calcium rich basalts.
15
65311
4213
حيث تمتزج مياه البحر الساخنة مع البازلت الغني بالكالسيوم.
01:10
Meanwhile, when carbon dioxide in the air interacts with seawater
16
70024
4088
وفي الوقت نفسه، عندما يتفاعل ثاني أكسيد الكربون في الهواء مع مياه البحر،
01:14
it eventually produces dissolved carbonate.
17
74112
3003
فإنه ينتج في النهاية كربونات مذابة.
01:17
Every year, the ocean absorbs roughly one third of our carbon dioxide emissions,
18
77490
5839
في كل عام، يمتص المحيط ما يقرب من ثلث انبعاثات ثاني أكسيد الكربون لدينا،
01:23
adding huge quantities of carbonate into the water.
19
83329
3796
مما يضيف كميات هائلة من الكربونات إلى الماء.
01:27
It’s no surprise that sea creatures have made use of these abundant compounds,
20
87834
4879
ليس من المستغرب أن تكون الكائنات البحرية قد استفادت من هذه المركبات الوفيرة،
01:32
but the way calcium and carbonate are woven together into various shapes
21
92713
4422
ولكن الطريقة التي يتم بها نسج الكالسيوم والكربونات معاً في أشكال مختلفة
01:37
is surprisingly artful.
22
97135
2168
كانت رائعة بشكل مدهش.
01:39
Let’s return to the humble oyster.
23
99846
2419
دعونا نعود إلى المحار المتواضع.
01:42
Like many aquatic mollusks, oysters start life as exposed larvae,
24
102431
5172
مثل العديد من الرخويات المائية، يبدأ المحار حياته على شكل يرقات مكشوفة،
01:47
and quickly get to work building a protective shell.
25
107687
3170
وسرعان ما يبدأ العمل في بناء قشرة واقية.
01:51
First, an organ called the mantle secretes an organic matrix
26
111065
3837
أولاً، يفرز عضو يسمى الوشاح مصفوفة عضوية
01:54
of proteins and other molecules to construct a scaffold.
27
114902
3629
من البروتينات والجزيئات الأخرى لبناء سقالة.
01:58
Then, the oyster filters the seawater,
28
118865
2460
بعد ذلك، يقوم المحار بتصفية مياه البحر،
02:01
drawing out calcium and carbonate to combine them into its building material.
29
121325
4755
وسحب الكالسيوم والكربونات لدمجهما في مواد البناء الخاصة به.
02:06
It lays this material over the scaffold,
30
126664
2419
تضع هذه المادة فوق السقالة
02:09
which is covered in charged proteins that attract and guide
31
129083
3670
المغطاة بالبروتينات المشحونة التي تجذب وتوجه
02:12
the calcium carbonate molecules into layers.
32
132753
2837
جزيئات كربونات الكالسيوم إلى طبقات.
02:16
The specific arrangement of these protein scaffolds depends on the mollusk species
33
136257
4504
يعتمد الترتيب المحدد لهذه السقالات البروتينية على أنواع الرخويات
02:20
and their environment,
34
140761
1377
وبيئتها،
02:22
accounting for their vast diversity of shell shapes, sizes, and colors.
35
142138
5589
وهو ما يمثل تنوعاً كبيراً في أشكال الصدفة وأحجامها وألوانها.
02:28
Mollusks carefully control all components of their calcium carbonate creations—
36
148269
5589
تتحكم الرخويات بعناية في جميع مكونات كربونات الكالسيوم لديها -
02:33
even manipulating CaCO3 at the molecular level.
37
153858
4004
حتى أنها تتلاعب بكربونات الكالسيوم على المستوى الجزيئي.
02:38
Using special proteins,
38
158362
1585
باستخدام بروتينات خاصة،
02:39
mollusks can produce two crystal structures out of CaCO3:
39
159947
4630
يمكن أن تنتج الرخويات تركيبتين بلوريتين من كربونات الكالسيوم:
02:44
calcite and aragonite.
40
164577
2210
الكالسيت والأراجونيت.
02:47
Both of these compounds have the same chemical composition,
41
167205
3169
كلا هذين المركبين لهما نفس التركيب الكيميائي،
02:50
but different qualities due to the way their crystal lattices are arranged.
42
170374
4380
لكنهما يختلفان في الصفات بسبب الطريقة التي يتم بها ترتيب المشابك البلورية.
02:55
Calcite is the more stable of the two and less prone to dissolving over time,
43
175171
4838
الكالسيت هو الأكثر ثباتاً من الاثنين وأقل عرضة للذوبان بمرور الوقت،
03:00
so most mollusk shells have a sturdy outer layer of calcite.
44
180009
4421
لذلك فإن معظم قذائف الرخويات تحتوي على طبقة خارجية متينة من الكالسيت.
03:04
As the slightly more soluble molecule,
45
184805
2461
باعتباره الجزيء الأكثر قابلية للذوبان،
03:07
aragonite can better adapt to more or less acidic environments.
46
187266
4338
يمكن أن يتكيف الأراجونيت بشكل أفضل مع البيئات الحمضية أكثر أو أقل.
03:11
So most mollusk shells have an interior layer of aragonite
47
191604
3754
لذا فإن معظم أصداف الرخويات تحتوي على طبقة داخلية من الأراجونيت
03:15
to maintain their internal pH level.
48
195358
2711
للحفاظ على مستوى الأس الهيدروجيني الداخلي.
03:18
But one form of aragonite is stronger and more versatile than the rest:
49
198486
5172
لكن أحد أشكال الأراجونيت أقوى وأكثر تنوعاً من البقية:
03:23
nacre.
50
203908
1001
عرق الصدف.
03:25
Mollusks make this special material by placing successive layers of aragonite
51
205368
4921
تصنع الرخويات هذه المادة الخاصة عن طريق وضع طبقات متتالية من الأراجونيت
03:30
interspersed with proteins.
52
210289
2127
تتخللها البروتينات.
03:32
These layers are stacked like hexagonal bricks,
53
212583
3212
هذه الطبقات مكدسة مثل الطوب السداسي،
03:35
each surrounded by other organic material that directs their orientation.
54
215795
4880
كل منها محاط بمواد عضوية أخرى توجه اتجاهها.
03:41
The uniform layering and brick-like structure of nacre
55
221342
3378
تعد الطبقات الموحدة والبنية الشبيهة بالطوب لعرق الصدف
03:44
is key to its signature iridescence.
56
224720
2962
مفتاح قزحيته المميزة.
03:47
The layers are similar in thickness to the wavelength of visible light,
57
227848
3879
تتشابه سماكة الطبقات مع الطول الموجي للضوء المرئي،
03:51
so the light reflecting from its interior surface
58
231727
3254
لذا فإن الضوء المنعكس من سطحه الداخلي
03:54
interferes with the light reflecting from the outer surface.
59
234981
3753
يتداخل مع الضوء المنعكس من السطح الخارجي.
03:59
When particles of light strike the nacre,
60
239026
2836
عندما تضرب جزيئات الضوء الصدف،
04:01
they bounce around its multilayered crystalline structure
61
241862
3546
فإنها ترتد حول هيكلها البلوري متعدد الطبقات
04:05
in a cascade of shifting rainbows.
62
245408
3128
في سلسلة من أقواس قزح المتحركة.
04:08
But nacre isn’t just pretty—
63
248911
1835
لكن الصدف ليس مجرد جميل -
04:10
it’s one of the strongest and lightest biomaterials we know of.
64
250913
4088
إنه أحد أقوى وأخف المواد الحيوية التي نعرفها.
04:15
And it's not just oysters that produce it.
65
255251
2294
ولا يقتصر إنتاجه على المحار.
04:17
In fact, numerous mollusk species deploy nacre
66
257670
3462
في الواقع، تستخدم العديد من أنواع الرخويات الصدف
04:21
as one of their primary defense mechanisms.
67
261132
2752
كأحد آليات دفاعها الأساسية.
04:24
If an intruding parasite or even a stray particle of sand irritates the mantle,
68
264135
5547
إذا تسبب طفيلي دخيل أو حتى جزيء شارد من الرمل في تهيج الوشاح،
04:29
the mollusk will coat the offender in nacre-producing cells
69
269682
4087
فإن الرخويات ستغطي الجاني في الخلايا المنتجة للصدف
04:33
to form what’s known as a pearl sac.
70
273769
3087
لتشكيل ما يعرف باسم كيس اللؤلؤ.
04:37
These cells wrap the threat in layers of proteins and aragonite
71
277106
4379
تغلف هذه الخلايا التهديد في طبقات من البروتينات والأراجونيت
04:41
until eventually the cocoon completely absorbs the invader—
72
281485
4421
حتى تمتص الشرنقة في النهاية الغازي تماماً -
04:46
dissolving the threat into an opalescent sphere of nacre.
73
286240
4630
مما يؤدي إلى إذابة التهديد في كرة براقة من الصدف.
04:51
This defense mechanism is our leading theory for mollusks making pearls;
74
291370
4797
آلية الدفاع هذه هي نظريتنا الرائدة عن الرخويات التي تصنع اللؤلؤ
04:56
transforming everyday intruders into timeless treasures.
75
296167
4838
تحول المتسللين كل يوم إلى كنوز خالدة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7