How do oysters make pearls? - Rob Ulrich

1,479,335 views ・ 2022-11-15

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: EMILY JIA HUEI Lim Reviewer: Aubrey Cheng
00:06
While most people wouldn’t consider the crusty exterior of an oyster
0
6878
3753
大多數人都唔覺得粗糙嘅蠔殼
00:10
to be particularly beautiful,
1
10631
1794
特別靚
00:12
opening up this craggy case might reveal an exquisite jewel nestled within.
2
12675
5672
一打開岩巉硬殼就會發現
裏面有粒精美嘅珍珠
00:18
Yet, despite their iridescent colors and smooth shapes,
3
18973
3670
雖然佢哋色彩斑斕、形狀光滑
00:22
pearls are actually made of the exact same material
4
22643
3712
珍珠嘅原料其實同保護
00:26
as the shell that surrounds them.
5
26355
1877
佢自己嘅外殼係一樣
00:28
Pearls, urchin spines, the shells of mussels, snails and clams, even coral—
6
28566
5464
珍珠、海膽刺、青口、蝸牛同蜆嘅殼, 甚至珊瑚
00:34
all these structures are made out of the same chemical compound:
7
34030
4337
佢哋嘅結構都由相同嘅化合物組成
00:38
calcium carbonate.
8
38367
1919
就係:碳酸鈣
00:40
So, how does this single ingredient form such a vast array of materials?
9
40745
6006
得一種成分點做出噉多樣物料
00:47
Calcium carbonate, or CaCO3, is common on land,
10
47919
4045
碳酸鈣CaCO3喺陸地上非常普遍
00:51
and even more bountiful in the sea.
11
51964
2419
喺海入面甚至仲豐富
00:54
The Earth’s crust is rich in calcium,
12
54550
2586
地殼含有豐富嘅鈣質
00:57
and over millennia these deposits have seeped into rivers and oceans.
13
57136
4713
幾千年嚟呢啲礦物已經渗入咗河流同海洋
01:02
This is especially true near hydrothermal vents,
14
62266
3045
特別係喺海底熱泉附近
01:05
where hot seawater mingles with calcium rich basalts.
15
65311
4213
熱海水混合埋含豐富鈣質嘅玄武岩
01:10
Meanwhile, when carbon dioxide in the air interacts with seawater
16
70024
4088
同時,空氣中二氧化碳同海水互相影響
01:14
it eventually produces dissolved carbonate.
17
74112
3003
會產生溶解嘅碳酸鹽
01:17
Every year, the ocean absorbs roughly one third of our carbon dioxide emissions,
18
77490
5839
每年, 海洋吸收大約 三分之一嘅二氧化碳排放量
01:23
adding huge quantities of carbonate into the water.
19
83329
3796
喺水入面大量增加碳酸鹽
01:27
It’s no surprise that sea creatures have made use of these abundant compounds,
20
87834
4879
海洋生物利用呢啲豐富嘅化合物都好合理
01:32
but the way calcium and carbonate are woven together into various shapes
21
92713
4422
但鈣同碳酸鹽交織而成各種形狀嘅方式
01:37
is surprisingly artful.
22
97135
2168
非常巧妙
01:39
Let’s return to the humble oyster.
23
99846
2419
我哋講返平平無奇嘅蠔
01:42
Like many aquatic mollusks, oysters start life as exposed larvae,
24
102431
5172
就好似好多水生軟體動物噉, 蠔本身係幼蟲嚟
01:47
and quickly get to work building a protective shell.
25
107687
3170
佢哋快快手建構保護殼
01:51
First, an organ called the mantle secretes an organic matrix
26
111065
3837
首先,外套膜呢個器官會分泌含蛋白質嘅
01:54
of proteins and other molecules to construct a scaffold.
27
114902
3629
有機基質同其他分子建構支架
01:58
Then, the oyster filters the seawater,
28
118865
2460
然後,蠔就會過濾海水
02:01
drawing out calcium and carbonate to combine them into its building material.
29
121325
4755
提取鈣同碳酸鹽,結合到建築材料之中
02:06
It lays this material over the scaffold,
30
126664
2419
佢將材料放喺
02:09
which is covered in charged proteins that attract and guide
31
129083
3670
冚喺帶電蛋白質嘅支架上面去引
02:12
the calcium carbonate molecules into layers.
32
132753
2837
碳酸鈣分子成為一層層嘅塗層
02:16
The specific arrangement of these protein scaffolds depends on the mollusk species
33
136257
4504
呢啲蛋白質支架嘅具体排列 取决於軟體動物嘅種類
02:20
and their environment,
34
140761
1377
同環境
02:22
accounting for their vast diversity of shell shapes, sizes, and colors.
35
142138
5589
解釋咗種類繁多嘅貝殼形狀、大細、顏色
02:28
Mollusks carefully control all components of their calcium carbonate creations—
36
148269
5589
軟體動物小心控制 佢哋產生嘅碳酸鈣嘅所有成分
02:33
even manipulating CaCO3 at the molecular level.
37
153858
4004
甚至喺分子水平上操縱 CaCO3
02:38
Using special proteins,
38
158362
1585
運用特别嘅蛋白質
02:39
mollusks can produce two crystal structures out of CaCO3:
39
159947
4630
軟體動物製造到CaCO3 嘅兩種晶體結構:
02:44
calcite and aragonite.
40
164577
2210
方解石同霰石
02:47
Both of these compounds have the same chemical composition,
41
167205
3169
呢兩種化合物都有相同化學成分
02:50
but different qualities due to the way their crystal lattices are arranged.
42
170374
4380
但因晶格排列方式唔同,質量都唔同
02:55
Calcite is the more stable of the two and less prone to dissolving over time,
43
175171
4838
方解石係兩者中較穩定, 唔太受時間影響而溶解
03:00
so most mollusk shells have a sturdy outer layer of calcite.
44
180009
4421
大多數軟體動物嘅殼 都有浸硬淨嘅方解石外層
03:04
As the slightly more soluble molecule,
45
184805
2461
作為稍易溶解嘅分子
03:07
aragonite can better adapt to more or less acidic environments.
46
187266
4338
霰石會更適應或多或少嘅酸性環境
03:11
So most mollusk shells have an interior layer of aragonite
47
191604
3754
大多數軟體動物嘅殼都有浸霰石内層
03:15
to maintain their internal pH level.
48
195358
2711
嚟為持體内嘅pH 值
03:18
But one form of aragonite is stronger and more versatile than the rest:
49
198486
5172
但霰石嘅某種形態比 其他更堅固、更通用:
03:23
nacre.
50
203908
1001
珍珠母
03:25
Mollusks make this special material by placing successive layers of aragonite
51
205368
4921
軟體動物透過放置散佈蛋白質嘅霰石層
03:30
interspersed with proteins.
52
210289
2127
去製造呢種特殊材料
03:32
These layers are stacked like hexagonal bricks,
53
212583
3212
好似六角磚噉一層疊一層
03:35
each surrounded by other organic material that directs their orientation.
54
215795
4880
每層都俾其他有機材料包圍, 繼而决定方向
03:41
The uniform layering and brick-like structure of nacre
55
221342
3378
珍珠母劃一嘅分層同磚狀結構
03:44
is key to its signature iridescence.
56
224720
2962
係佢標誌性彩虹色嘅關鍵
03:47
The layers are similar in thickness to the wavelength of visible light,
57
227848
3879
霰石層嘅厚度同可見光嘅波長相似
03:51
so the light reflecting from its interior surface
58
231727
3254
所以喺佢內層表面反射嘅光
03:54
interferes with the light reflecting from the outer surface.
59
234981
3753
同由外層表面反射嘅光互相影響
03:59
When particles of light strike the nacre,
60
239026
2836
當光粒子撞擊珍珠母嗰陣
04:01
they bounce around its multilayered crystalline structure
61
241862
3546
佢哋會喺多層晶體結構周圍反彈
04:05
in a cascade of shifting rainbows.
62
245408
3128
形成一連串會郁嘅彩虹
04:08
But nacre isn’t just pretty—
63
248911
1835
但珍珠母唔單止靚
04:10
it’s one of the strongest and lightest biomaterials we know of.
64
250913
4088
仲係大家認為最硬最輕嘅生物材料之一
04:15
And it's not just oysters that produce it.
65
255251
2294
而且製造佢嘅唔止係蠔
04:17
In fact, numerous mollusk species deploy nacre
66
257670
3462
好多軟體動物都會運用珍珠母
04:21
as one of their primary defense mechanisms.
67
261132
2752
作為佢哋嘅主要防禦機制之一
04:24
If an intruding parasite or even a stray particle of sand irritates the mantle,
68
264135
5547
如果有寄生蟲入侵或沙粒碎刺激咗外套膜
04:29
the mollusk will coat the offender in nacre-producing cells
69
269682
4087
軟體動物用製造珍珠母嘅細胞包裹入侵物
04:33
to form what’s known as a pearl sac.
70
273769
3087
形成所為嘅珍珠囊
04:37
These cells wrap the threat in layers of proteins and aragonite
71
277106
4379
細胞將入侵物包裹喺蛋白質同霰石層中
04:41
until eventually the cocoon completely absorbs the invader—
72
281485
4421
直到最終個繭完全吸收入侵者
04:46
dissolving the threat into an opalescent sphere of nacre.
73
286240
4630
將佢溶解成奶白色球體珍珠層
04:51
This defense mechanism is our leading theory for mollusks making pearls;
74
291370
4797
個防禦機制係對於 軟體動物製造珍珠嘅主要理論
04:56
transforming everyday intruders into timeless treasures.
75
296167
4838
將日常入侵者變成永恆嘅寶藏
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7