How do oysters make pearls? - Rob Ulrich

1,386,637 views ・ 2022-11-15

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Suat Utku Merter Gözden geçirme: Eren Gokce
00:06
While most people wouldn’t consider the crusty exterior of an oyster
0
6878
3753
Birçok insan, istiridyenin pütürlü kabuğunun
00:10
to be particularly beautiful,
1
10631
1794
öyle güzel olduğunu düşünmez
00:12
opening up this craggy case might reveal an exquisite jewel nestled within.
2
12675
5672
ancak bu sarp kabuğun altında eşsiz bir mücevher yatar.
00:18
Yet, despite their iridescent colors and smooth shapes,
3
18973
3670
Parıltılı rengi ve pürüzsüz şekliyle inciler,
00:22
pearls are actually made of the exact same material
4
22643
3712
aslında çevrelerini sarıp sarmalayan kabukla
00:26
as the shell that surrounds them.
5
26355
1877
aynı malzemeden oluşmuşlardır.
00:28
Pearls, urchin spines, the shells of mussels, snails and clams, even coral—
6
28566
5464
İnci, deniz kestanesi, midye, salyangoz, deniz tarağı, hatta mercanlar -
00:34
all these structures are made out of the same chemical compound:
7
34030
4337
tüm bu varlıklar, ortak bir kimyasal bileşenden oluşurlar:
00:38
calcium carbonate.
8
38367
1919
Kalsiyum karbonat.
00:40
So, how does this single ingredient form such a vast array of materials?
9
40745
6006
Peki nasıl oluyor da tek bir içerik, bu kadar farklı şeyi oluşturabiliyor?
00:47
Calcium carbonate, or CaCO3, is common on land,
10
47919
4045
Kalsiyum karbonat ya da CaCO3, karada yaygındır ancak
00:51
and even more bountiful in the sea.
11
51964
2419
denizlerde daha da yaygındır.
00:54
The Earth’s crust is rich in calcium,
12
54550
2586
Yer kabuğu kalsiyum yönünden zengindir
00:57
and over millennia these deposits have seeped into rivers and oceans.
13
57136
4713
ve binlerce yılda bu tabakalar nehirler ve okyanuslara karışmıştır.
01:02
This is especially true near hydrothermal vents,
14
62266
3045
Bu, özellikle sıcak deniz suyunun kalsiyum açısından zengin bazaltla
01:05
where hot seawater mingles with calcium rich basalts.
15
65311
4213
buluştuğu hidrotermal ağızların yakınlarında görülür.
01:10
Meanwhile, when carbon dioxide in the air interacts with seawater
16
70024
4088
Aynı zamanda havadaki karbondioksit, deniz suyuyla etkileşime geçince
01:14
it eventually produces dissolved carbonate.
17
74112
3003
çözülmüş karbonatı oluşturur.
01:17
Every year, the ocean absorbs roughly one third of our carbon dioxide emissions,
18
77490
5839
Okyanuslar, her yıl karbondioksit salınımımızın üçte birini emer,
01:23
adding huge quantities of carbonate into the water.
19
83329
3796
böylece suya yüksek miktarda karbonat katılmış olur.
01:27
It’s no surprise that sea creatures have made use of these abundant compounds,
20
87834
4879
Deniz canlılarının bu bol bileşeni kullanmış olması şaşırtıcı değil
01:32
but the way calcium and carbonate are woven together into various shapes
21
92713
4422
ama kalsiyum ve karbonatın bağlanma şekillerinin çeşitliliği
01:37
is surprisingly artful.
22
97135
2168
şaşırtıcı biçimde sanatsal.
01:39
Let’s return to the humble oyster.
23
99846
2419
Mütevazı istiridyeye dönelim.
01:42
Like many aquatic mollusks, oysters start life as exposed larvae,
24
102431
5172
Çoğu sucul yumuşakça gibi, istiridyeler de hayata kabuksuz larva
01:47
and quickly get to work building a protective shell.
25
107687
3170
olarak gelir ve hızlıca koruyucu kabuklarını oluşturmaya başlarlar.
01:51
First, an organ called the mantle secretes an organic matrix
26
111065
3837
Önce, manto adında bir organ iskeleti oluşturmak için
01:54
of proteins and other molecules to construct a scaffold.
27
114902
3629
protein ve diğer moleküllerden oluşan organik bir matris salgılar.
01:58
Then, the oyster filters the seawater,
28
118865
2460
Sonra, istiridye deniz suyundan kalsiyum ve karbonatı,
02:01
drawing out calcium and carbonate to combine them into its building material.
29
121325
4755
yapı malzemesine dönüştürmek için süzer.
02:06
It lays this material over the scaffold,
30
126664
2419
Bu malzemeyi; kalsiyum karbonat moleküllerini çekip,
02:09
which is covered in charged proteins that attract and guide
31
129083
3670
katmanlar hâlinde yönlendiren,
02:12
the calcium carbonate molecules into layers.
32
132753
2837
yüklü proteinlerle kaplı iskeletin üzerine serer.
02:16
The specific arrangement of these protein scaffolds depends on the mollusk species
33
136257
4504
Bu protein iskeletinin dizilimi yumuşakçanın türüne,
02:20
and their environment,
34
140761
1377
02:22
accounting for their vast diversity of shell shapes, sizes, and colors.
35
142138
5589
kabuk şekline, boyutuna, rengine ve çevresine bağlı olarak değişir.
02:28
Mollusks carefully control all components of their calcium carbonate creations—
36
148269
5589
Yumuşakçalar kalsiyum karbonat üretiminin tüm bileşenlerini kontrol eder-
02:33
even manipulating CaCO3 at the molecular level.
37
153858
4004
hatta moleküler seviyede CaCO3 seviyesini düzenler.
02:38
Using special proteins,
38
158362
1585
Özel proteinler kullanarak,
02:39
mollusks can produce two crystal structures out of CaCO3:
39
159947
4630
yumuşakçalar CaCO3′ten iki kristal yapı oluşturur:
02:44
calcite and aragonite.
40
164577
2210
Kalsit ve aragonit.
02:47
Both of these compounds have the same chemical composition,
41
167205
3169
Her iki bileşik de aynı kimyasal yapıya
02:50
but different qualities due to the way their crystal lattices are arranged.
42
170374
4380
ancak kristal kafesinin oluşma şekline bağlı olarak farklı kaliteye sahiptirler.
02:55
Calcite is the more stable of the two and less prone to dissolving over time,
43
175171
4838
Kalsit bu ikisinden daha sağlam ve çözülmeye daha dayanıklı olanıdır,
03:00
so most mollusk shells have a sturdy outer layer of calcite.
44
180009
4421
bu nedenle çoğu yumuşakça; kalsitten, güçlü bir kabuk oluşturur.
03:04
As the slightly more soluble molecule,
45
184805
2461
Çözünmeye daha meyilli bir molekül olan
03:07
aragonite can better adapt to more or less acidic environments.
46
187266
4338
aragonit, asidik çevrelere daha iyi adapte olur.
03:11
So most mollusk shells have an interior layer of aragonite
47
191604
3754
Bu nedenle çoğu yumuşakçanın iç katmanı, iç pH seviyesini dengede
03:15
to maintain their internal pH level.
48
195358
2711
tutmak için aragonitden oluşur.
03:18
But one form of aragonite is stronger and more versatile than the rest:
49
198486
5172
Ancak aragonitin bir formu diğer türlerden daha güçlü ve değişkendir:
03:23
nacre.
50
203908
1001
Sedef.
03:25
Mollusks make this special material by placing successive layers of aragonite
51
205368
4921
Yumuşakçalar bu özel maddeyi, art arda proteinle karışık
03:30
interspersed with proteins.
52
210289
2127
aragonit katmanları oluşturarak yapar.
03:32
These layers are stacked like hexagonal bricks,
53
212583
3212
Herbiri yönlerini belirleyen organik maddeyle çevrili bu katmanlar
03:35
each surrounded by other organic material that directs their orientation.
54
215795
4880
altıgen tuğlalar gibi dizilir.
03:41
The uniform layering and brick-like structure of nacre
55
221342
3378
Sedefin bu tek tip, tuğla gibi katmanları
03:44
is key to its signature iridescence.
56
224720
2962
onun bu parıltılı görünüşünün kilit noktasıdır.
03:47
The layers are similar in thickness to the wavelength of visible light,
57
227848
3879
Bu katmanların kalınlığı görünür ışığın dalga boyuna benzerdir,
03:51
so the light reflecting from its interior surface
58
231727
3254
böylece iç yüzeyinden yansıyan ışık
03:54
interferes with the light reflecting from the outer surface.
59
234981
3753
dıştan yansıyan ile çatışır.
03:59
When particles of light strike the nacre,
60
239026
2836
Işık partikülü sedefe çarptığında,
04:01
they bounce around its multilayered crystalline structure
61
241862
3546
çok katmanlı kristal yapısı etrafında
04:05
in a cascade of shifting rainbows.
62
245408
3128
değişken ve kademeli bir gökkuşağı olarak seker.
04:08
But nacre isn’t just pretty—
63
248911
1835
Sedef sadece güzel olmakla kalmaz -
04:10
it’s one of the strongest and lightest biomaterials we know of.
64
250913
4088
aynı zamanda bilinen en güçlü ve hafif biyomalzemeden biridir.
04:15
And it's not just oysters that produce it.
65
255251
2294
Sedefi sadece istiridyeler üretmez.
04:17
In fact, numerous mollusk species deploy nacre
66
257670
3462
Öyle ki pek çok yumuşakça türü başlıca savunma mekanizmaları olarak
04:21
as one of their primary defense mechanisms.
67
261132
2752
sedef üretir.
04:24
If an intruding parasite or even a stray particle of sand irritates the mantle,
68
264135
5547
Bir parazit hatta başıboş bir partikül mantoya girerse,
04:29
the mollusk will coat the offender in nacre-producing cells
69
269682
4087
yumuşakça bu yabancı maddeyi sedef üreten hücrelerle örterek
04:33
to form what’s known as a pearl sac.
70
273769
3087
inci kesesini oluşturur.
04:37
These cells wrap the threat in layers of proteins and aragonite
71
277106
4379
Bu hücreler; koza, tehditi tamamen içine alana kadar maddeyi
04:41
until eventually the cocoon completely absorbs the invader—
72
281485
4421
protein ve aragonit katmanlarıyla sarar,
04:46
dissolving the threat into an opalescent sphere of nacre.
73
286240
4630
böylece tehdit çözülerek donuk bir sedef küresine dönüşür.
04:51
This defense mechanism is our leading theory for mollusks making pearls;
74
291370
4797
Bu savunma mekanizması,
yumuşakçaların inci üretimi konusunda baş teorimiz.
04:56
transforming everyday intruders into timeless treasures.
75
296167
4838
Böylece davetsiz misafirler, zamansız hazinelere dönüşür.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7