아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hyeryung Kim
검토: DK Kim
00:06
While most people wouldn’t consider
the crusty exterior of an oyster
0
6878
3753
딱딱한 굴 껍데기가 특히
아름답다고 하는 사람은 거의 없습니다.
00:10
to be particularly beautiful,
1
10631
1794
00:12
opening up this craggy case might reveal
an exquisite jewel nestled within.
2
12675
5672
하지만 우툴두툴한 껍데기를 열면
그 안에는 우아한 보석이 숨어있죠.
00:18
Yet, despite their iridescent colors
and smooth shapes,
3
18973
3670
진주는 표면이 무지갯빛으로 반들거리지만
00:22
pearls are actually made
of the exact same material
4
22643
3712
사실 겉 껍데기와
성분이 완전히 똑같습니다.
00:26
as the shell that surrounds them.
5
26355
1877
00:28
Pearls, urchin spines, the shells
of mussels, snails and clams, even coral—
6
28566
5464
진주, 성게 가시, 홍합 껍데기,
달팽이와 조개 껍데기 그리고 산호까지
00:34
all these structures are made
out of the same chemical compound:
7
34030
4337
이 모든 것들이 전부
동일한 화합물로 만들어집니다.
00:38
calcium carbonate.
8
38367
1919
바로 탄산 칼슘입니다.
00:40
So, how does this single ingredient form
such a vast array of materials?
9
40745
6006
어떻게 동일한 한 성분으로
이렇게 다양한 것들을 만들까요?
00:47
Calcium carbonate, or CaCO3,
is common on land,
10
47919
4045
탄산 칼슘 혹은 CaCO3은
육지에서 흔하고
00:51
and even more bountiful in the sea.
11
51964
2419
바다에서는 더 흔하게 보입니다.
00:54
The Earth’s crust is rich in calcium,
12
54550
2586
지각에는 칼슘이 많이 있는데
00:57
and over millennia these deposits
have seeped into rivers and oceans.
13
57136
4713
이것들이 오랜 시간에 걸쳐
강과 바다로 녹아들어갔습니다.
01:02
This is especially true
near hydrothermal vents,
14
62266
3045
이 현상이 현저한 곳은
열수 분출공 주변인데
01:05
where hot seawater mingles
with calcium rich basalts.
15
65311
4213
여기에서 뜨거운 바닷물과
칼슘이 많은 현무암이 섞입니다.
한편, 공기 중의 이산화 탄소가
해수와 반응하면
01:10
Meanwhile, when carbon dioxide in the air
interacts with seawater
16
70024
4088
01:14
it eventually produces
dissolved carbonate.
17
74112
3003
용존 탄산염이 생성됩니다.
01:17
Every year, the ocean absorbs roughly
one third of our carbon dioxide emissions,
18
77490
5839
매년 배출되는 이산화 탄소의
삼분의 일 정도가 바다로 흡수되면서
01:23
adding huge quantities of carbonate
into the water.
19
83329
3796
탄산염이 물속으로
매우 많이 녹아듭니다.
01:27
It’s no surprise that sea creatures have
made use of these abundant compounds,
20
87834
4879
해저 생물들은 당연히
이 풍부한 탄산염을 이용합니다.
01:32
but the way calcium and carbonate are
woven together into various shapes
21
92713
4422
그런데 칼슘과 탄산염이 서로 엮여서
다양한 구조를 만드는 과정은
01:37
is surprisingly artful.
22
97135
2168
놀랍도록 교묘합니다.
01:39
Let’s return to the humble oyster.
23
99846
2419
보잘것없는 굴 얘기로 돌아와 봅시다.
01:42
Like many aquatic mollusks,
oysters start life as exposed larvae,
24
102431
5172
수생 연체동물 대부분이 그렇듯
굴도 껍데기가 없는 유생으로 시작해
01:47
and quickly get to work building
a protective shell.
25
107687
3170
신속하게 껍데기를 만들기 시작합니다.
01:51
First, an organ called the mantle secretes
an organic matrix
26
111065
3837
우선 외투막이라는 기관에서
유기 기질을 분비하는데
01:54
of proteins and other molecules
to construct a scaffold.
27
114902
3629
이는 골격을 만들 단백질과
다른 분자들의 복합체입니다.
01:58
Then, the oyster filters the seawater,
28
118865
2460
다음으로 굴은 바닷물을 여과해서
02:01
drawing out calcium and carbonate to
combine them into its building material.
29
121325
4755
껍데기 재료와 결합할
칼슘과 탄산염을 뽑아냅니다.
02:06
It lays this material over the scaffold,
30
126664
2419
굴은 이 결합체를 골격 위로 쌓는데
02:09
which is covered in charged proteins
that attract and guide
31
129083
3670
골격은 전하를 띠는
단백질로 덮여 있어서
칼슘과 탄산염 분자들을
끌어 당기고 배치할 수 있습니다.
02:12
the calcium carbonate molecules
into layers.
32
132753
2837
02:16
The specific arrangement of these protein
scaffolds depends on the mollusk species
33
136257
4504
이 단백질 골격의 독특한 배치 구조는
연체동물 종류와
주변 환경에 따라 달라집니다.
02:20
and their environment,
34
140761
1377
02:22
accounting for their vast diversity
of shell shapes, sizes, and colors.
35
142138
5589
그래서 껍데기 모양과 크기,
색깔도 이에 따라 다양하게 결정되죠.
02:28
Mollusks carefully control all components
of their calcium carbonate creations—
36
148269
5589
연체동물은 탄산 칼슘 생성물의
모든 성분을 정교하게 조절합니다.
02:33
even manipulating CaCO3
at the molecular level.
37
153858
4004
심지어 CaCO3를
분자 수준에서 조절하죠.
02:38
Using special proteins,
38
158362
1585
연체동물은 특정 단백질을 이용해
02:39
mollusks can produce
two crystal structures out of CaCO3:
39
159947
4630
탄산 칼슘의
두 가지 결정 구조를 만듭니다.
02:44
calcite and aragonite.
40
164577
2210
바로 방해석과 산석입니다.
02:47
Both of these compounds have
the same chemical composition,
41
167205
3169
두 화합물의 화학적 구성은 같지만
02:50
but different qualities due to the way
their crystal lattices are arranged.
42
170374
4380
결정격자 배열 방법에 따라
성질이 달라집니다.
02:55
Calcite is the more stable of the two
and less prone to dissolving over time,
43
175171
4838
방해석은 더 안정적이고
시간이 지나도 잘 용해되지 않습니다.
03:00
so most mollusk shells have
a sturdy outer layer of calcite.
44
180009
4421
그래서 연체동물 껍데기 바깥층은
대부분 단단한 방해석으로 되어 있죠.
03:04
As the slightly more soluble molecule,
45
184805
2461
산석은 좀 더 쉽게 녹는 분자라서
03:07
aragonite can better adapt
to more or less acidic environments.
46
187266
4338
대체로 산성 환경에 더 적당합니다.
03:11
So most mollusk shells have
an interior layer of aragonite
47
191604
3754
그래서 연체동물 대부분은
껍데기 안쪽의 산석 층을 이용해
03:15
to maintain their internal pH level.
48
195358
2711
내부 산성도를 일정하게 유지합니다.
03:18
But one form of aragonite is stronger
and more versatile than the rest:
49
198486
5172
그런데 산석 중에서
다른 부분보다 더 견고하고
더 유용한 형태가 있습니다.
03:23
nacre.
50
203908
1001
바로 진주층입니다.
03:25
Mollusks make this special material
by placing successive layers of aragonite
51
205368
4921
연체동물은 산석과 단백질을
상호 교차해 연속적으로 쌓으면서
03:30
interspersed with proteins.
52
210289
2127
독특한 진주층을 만듭니다.
03:32
These layers are stacked
like hexagonal bricks,
53
212583
3212
이는 마치 육각형 벽돌 같은
계층 구조인데
03:35
each surrounded by other organic material
that directs their orientation.
54
215795
4880
각 벽돌 층은 방향을 정렬하는
다른 유기물로 둘러싸여 있습니다.
03:41
The uniform layering and brick-like
structure of nacre
55
221342
3378
바로 이 진주층의 균일한 벽돌 구조가
03:44
is key to its signature iridescence.
56
224720
2962
찬란한 진주 광택을 내는
핵심 요소입니다.
03:47
The layers are similar in thickness
to the wavelength of visible light,
57
227848
3879
내층의 두께는
가시광선의 파장과 비슷해서
03:51
so the light reflecting
from its interior surface
58
231727
3254
안쪽 표면에서 반사한 빛과
바깥 표면에서 반사한 빛이
03:54
interferes with the light reflecting
from the outer surface.
59
234981
3753
서로 간섭을 합니다.
03:59
When particles of light strike the nacre,
60
239026
2836
광자가 진주층에 부딪히면
04:01
they bounce around its multilayered
crystalline structure
61
241862
3546
다층 결정 구조 사이에서 튕기면서
04:05
in a cascade of shifting rainbows.
62
245408
3128
무지개가 번지는 것처럼
쏟아져 나옵니다.
04:08
But nacre isn’t just pretty—
63
248911
1835
진주층은 단지 아름다울 뿐만 아니라
04:10
it’s one of the strongest and lightest
biomaterials we know of.
64
250913
4088
우리가 아는 가장 단단하고 가벼운
생물 소재 중 하나이기도 합니다.
04:15
And it's not just oysters that produce it.
65
255251
2294
진주를 만드는 생물은
굴 외에도 많습니다.
04:17
In fact, numerous mollusk
species deploy nacre
66
257670
3462
사실 수많은 종류의 연체동물이
주요 방어 수단으로
04:21
as one of their primary
defense mechanisms.
67
261132
2752
진주층을 이용합니다.
04:24
If an intruding parasite or even a stray
particle of sand irritates the mantle,
68
264135
5547
외부 침입 기생충이나
떠다니는 모래 입자가 외투막을 자극하면
04:29
the mollusk will coat the offender
in nacre-producing cells
69
269682
4087
연체동물은 이 침입자들 주위를
진주층 생성 세포로 감싸고
04:33
to form what’s known as a pearl sac.
70
273769
3087
진주낭이라는 것을 만듭니다.
04:37
These cells wrap the threat in layers
of proteins and aragonite
71
277106
4379
진주층 생성 세포는 침입자를
단백질과 산석 층으로 둘러싸고
04:41
until eventually the cocoon
completely absorbs the invader—
72
281485
4421
결국 진주낭 속으로
완전히 들어 가게 합니다.
04:46
dissolving the threat into an opalescent
sphere of nacre.
73
286240
4630
유백색의 동그란 진주층이
적을 완전히 없애버리는 거죠.
04:51
This defense mechanism is our leading
theory for mollusks making pearls;
74
291370
4797
이 방어 과정이 바로 연체동물의
진주 생성에 대한 유력한 이론이며
04:56
transforming everyday intruders
into timeless treasures.
75
296167
4838
이를 통해 일시적인 침입자가
불멸의 보물로 바뀝니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.