This weird trick will help you summon an army of worms - Kenny Coogan

1,267,401 views ・ 2022-07-26

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:07
In the middle of Florida’s Apalachicola National Forest,
0
7795
3295
في وسط غابة أبالاتشيكولا الوطنية في فلوريدا،
00:11
a bizarre, almost magical scene is unraveling.
1
11090
3629
بدأ مشهد غريب وشبه سحري يتكشف.
00:15
Sliding a metal strip over a wooden stake,
2
15178
3128
ينزلق شريط معدني فوق وتد خشبي،
00:18
a master summoner is sending deep croaking noises reverberating through the area.
3
18306
5464
يرسل من خلاله أصواتاً عميقة يتردد صداها في جميع أنحاء المنطقة.
00:23
And, as if in a trance,
4
23936
2211
وكما لو كانت في نشوة،
00:26
hundreds of earthworms begin emerging from the soil.
5
26147
3837
تبدأ مئات من ديدان الأرض في الخروج من التربة.
00:30
This is worm grunting, also called worm charming or fiddling.
6
30359
4380
هذا هو شخير الدودة، ويسمى أيضاً الدودة ساحرة أو المتلاعبة.
00:34
It’s a tradition that’s been practiced for more than a century,
7
34739
3086
وهو عبارة عن تقليد مورس منذ أكثر من قرن،
00:37
but its inner workings were a mystery until only recently.
8
37825
3629
لكن أعماله الداخلية كانت لغزاً حتى وقت قريب فقط.
00:42
Worms collectively undertaking an underground exodus
9
42205
3336
تبدو الديدان التي تقوم بخروج جماعي تحت الأرض
00:45
seems especially unbelievable when you consider how vulnerable this makes them.
10
45541
4588
أمراً لا يمكن تصديقه خاصةً عندما تفكر في مدى تعرضها للخطر.
00:50
So why is surfacing worth the risk?
11
50505
3420
فلماذا كان الظهور للسطح يستحق المخاطرة؟
00:54
Over the years, people have proposed a number of imaginative hypotheses.
12
54258
4880
على مر السنين، اقترح الناس عدداً من الفرضيات الخيالية.
00:59
One was that worms were somehow charmed by the noise,
13
59347
3420
أحدها أن الديدان كانت مفتونة بطريقة ما بالضوضاء،
01:02
like the rats from the medieval Pied Piper legend.
14
62767
2711
مثل الفئران من أسطورة القرون الوسطى لبيد بايبر.
01:05
Okay, sounds fun, but how would the worms actually become bewitched?
15
65937
4963
حسناً، يبدو الأمر ممتعاً، لكن كيف ستُسحر الديدان حقاً؟
01:11
Another hypothesis was that worm grunting tickled their bodies,
16
71067
4546
كانت هناك فرضية أخرى مفادها أن شخير الدودة يدغدغ أجسادها،
01:15
so they emerged to end the aggravation.
17
75613
3045
لذلك فإنها تظهر لإنهاء تفاقم الحالة.
01:18
Whimsical!
18
78950
1042
غريب!
01:20
But worm grunting vibrates the ground’s surface.
19
80451
3212
لكن الشخير الدودي يهز سطح الأرض.
01:23
If worms were evading the vibrations, wouldn't they burrow deeper instead?
20
83663
4546
إذا كانت الديدان تتهرب من الاهتزازات، ألن تختبئ بشكل أعمق بدلاً من خروجها؟
01:28
Perhaps the most popular hypothesis was that worm grunting mimicked falling rain
21
88668
4796
ربما كانت الفرضية الأكثر شيوعاً هي أن شخير الدودة يحاكي سقوط المطر
01:33
and the worms fled to avoid drowning.
22
93464
2419
وأن الديدان تهرب لتجنب الغرق.
01:36
In 2008, biologist Kenneth Catania tested this hypothesis,
23
96425
4130
في عام 2008، اختبر عالم الأحياء كينيث كاتانيا هذه الفرضية،
01:40
setting up three arenas filled with soil
24
100555
2210
وأقام ثلاث ساحات مليئة بالتربة
01:42
and 300 individuals of the large species of earthworm
25
102765
2961
و 300 فرد من الأنواع الكبيرة من ديدان الأرض
01:45
found in the Florida Panhandle.
26
105726
1794
الموجودة في فلوريدا بانهاندل.
01:47
After an hour of rain, water had pooled at the surface,
27
107854
3545
بعد ساعة من هطول الأمطار، تجمعت المياه على السطح،
01:51
but only two earthworms emerged.
28
111399
2294
ولكن ظهرت دودتان فقط.
01:53
The rest remained buried and healthy.
29
113860
2377
ظلّ الباقون مدفونين وبصحة جيدة.
01:56
So, unlike those containers, this hypothesis just didn’t hold water.
30
116445
4714
لذلك، على عكس تلك الحاويات، فإن هذه الفرضية لم تصمد.
02:02
Catania decided to explore another route of inquiry.
31
122034
3295
قرر كاتانيا استكشاف طريق آخر للتحقيق.
02:05
In 1881, Charles Darwin published his final work,
32
125663
3587
في عام 1881، نشر تشارلز داروين عمله الأخير،
02:09
a bestseller that rivaled his most well-known books at the time:
33
129250
4087
وهو من أكثر الكتب مبيعاً والذي ينافس أكثر كتبه شهرة في ذلك الوقت:
02:13
“The Formation of Vegetable Mould, Through the Action of Worms,
34
133337
4088
“تكوين العفن النباتي، من خلال عمل الديدان،
02:17
with Observations on their Habits.”
35
137425
2878
مع ملاحظات عن عاداتها.”
02:20
Yes, it was literally called that—
36
140636
1627
نعم ، لقد سمي ذلك حرفياً -
02:22
and it was the culmination of 40 years of earthworm investigations.
37
142263
4171
وكان تتويجاً لأربعين عاماً من الاستقصاءات في ديدان الأرض.
02:26
Within it, Darwin noted that worms sometimes left their burrows
38
146893
3628
بداخله، لاحظ داروين أن الديدان تترك أحياناً جحورها
02:30
when the ground trembled and mentioned an interesting hypothesis:
39
150521
4296
عندما ترتجف الأرض وذكر فرضية مثيرة للاهتمام:
02:34
maybe they flee because they believe they’re being pursued by moles.
40
154817
4671
ربما أنها تفر لأنها تعتقد أن حيوانات الخُلد تلاحقها.
02:39
Catania got to work testing this hypothesis himself.
41
159989
3212
بدأ كاتانيا في اختبار هذه الفرضية بنفسه.
02:43
He found that Eastern moles had astounding tracking abilities,
42
163451
3837
وجد أن الخلد الشرقي يتمتع بقدرات مذهلة على التعقب،
02:47
could eat their weight in worms every day,
43
167288
2252
ويمكنه أن يأكل ما يساوي وزنه من الديدان يومياً،
02:49
and were abundant in the Florida Panhandle.
44
169540
2544
وكانت متوفرة بكثرة في فلوريدا بانهاندل.
02:52
When Catania released a single mole into worm- and soil-filled arenas,
45
172919
4713
عندما أطلق كاتانيا خلداً واحداً في ساحات مليئة بالديدان والتربة،
02:57
about 30% of the worms crawled to the surface in the first hour—
46
177632
4170
زحف حوالي 30٪ من الديدان إلى السطح في الساعة الأولى -
03:01
a markedly different result from the control and rain trials.
47
181802
3838
وهي نتيجة مختلفة بشكل ملحوظ عن تجارب التحكم والمطر.
03:06
And when he recorded the vibrations produced
48
186140
2211
وعندما سجل الاهتزازات التي تنتجها
03:08
by worm grunters and moles digging,
49
188351
2377
الديدان في صعودها والخلد في حفره،
03:10
their frequencies overlapped substantially.
50
190728
2711
تداخلت تردداتها بشكل كبير.
03:13
This was it.
51
193940
1418
كان هذا هو.
03:15
Over hundreds of thousands of years,
52
195483
2169
على مدى مئات الآلاف من السنين،
03:17
these earthworms evolved a behavior that helped them escape a top predator.
53
197652
4337
طورت ديدان الأرض هذه سلوكاً ساعدها على الهروب من المفترس إلى الأعلى.
03:22
Aboveground, they were immune to the moles,
54
202156
2294
فوق سطح الأرض، كانوا محصنين ضد الخلد،
03:24
which usually stayed subterranean.
55
204450
2127
الذي عادة ما يبقى تحت الأرض.
03:26
But then humans came along.
56
206744
2461
ولكن بعد ذلك جاء البشر.
03:29
And, funnily enough, we aren’t even the only ones
57
209413
2711
ومن المضحك أننا لسنا الوحيدون
03:32
that take advantage of this behavior.
58
212124
2128
المستفيدون من هذا السلوك.
03:34
Herring gulls and wood turtles also sometimes drum their feet on the earth
59
214377
3753
كما تقوم أحياناً نوارس الرنجة والسلاحف الخشبية بضرب أقدامها على الأرض
03:38
to summon worms.
60
218130
1460
لاستدعاء الديدان.
03:39
So then why does this behavior persist?
61
219799
2586
إذن لماذا يستمر هذا السلوك؟
03:42
Scientists think it’s beneficial for a prey species
62
222551
2837
يعتقد العلماء أنه من المفيد أن تحافظ أنواع الفرائس
03:45
to maintain its adaptations against a more frequent predator,
63
225388
3420
على تكيفها ضد مفترس أكثر تكراراً،
03:48
even if it makes it more vulnerable to a rarer one.
64
228808
3503
حتى لو جعلها أكثر عرضة لنوع نادر.
03:52
Many insects, for example, use flight to avoid predation.
65
232770
3670
العديد من الحشرات، على سبيل المثال، تستخدم الطيران لتجنب الافتراس.
03:56
But painted redstarts take advantage of this:
66
236440
2837
لكن النجوم الحمراء المطلية تستفيد من هذا:
03:59
they boldly flash their colorful tail and wing feathers to elicit this response,
67
239277
4337
تومض ببريق ذيولها الملونة وريش أجنحتها لإثارة هذه الاستجابة،
04:03
then catch the insects as they try to fly away.
68
243781
2920
ثم تصطاد الحشرات وهي تحاول الطيران بعيداً.
04:07
It seems the prey species’ response remains
69
247201
2961
يبدو أن استجابة أنواع الفرائس تبقى
04:10
simply because it’s beneficial most of the time.
70
250162
3045
ببساطة لأنها مفيدة في معظم الأوقات.
04:13
For over a century, humans in the southern US, the UK, and elsewhere
71
253874
4088
لأكثر من قرن، كان البشر في جنوب الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وأماكن أخرى
04:17
have been unknowingly exploiting the worm’s escape response.
72
257962
4004
يستغلون دون قصد استجابة هروب الدودة.
04:22
The current world record for “most worms charmed”
73
262300
2919
تم تحديد الرقم القياسي العالمي الحالي لـ “أكثر الديدان المسحورة”
04:25
was set by a 10-year-old British girl in 2009.
74
265219
2961
من قبل فتاة بريطانية تبلغ من العمر 10 سنوات في عام 2009.
04:28
Wiggling a fork in the ground and hitting it with a stick,
75
268472
2795
قامت بتلويخ شوكة في الأرض وضربها بعصا،
04:31
she made 567 worms surface in just 30 minutes.
76
271267
5714
وجعلت 567 دودة على السطح في 30 دقيقة فقط.
04:37
Charming, really.
77
277231
1877
ساحر حقاً.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7