This weird trick will help you summon an army of worms - Kenny Coogan

1,271,631 views ・ 2022-07-26

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Karen Apreev Редактор: Rostislav Golod
00:07
In the middle of Florida’s Apalachicola National Forest,
0
7795
3295
Посреди Национального леса Апалачикола во Флориде
00:11
a bizarre, almost magical scene is unraveling.
1
11090
3629
разворачивается странная, почти волшебная картина.
00:15
Sliding a metal strip over a wooden stake,
2
15178
3128
Проводя металлической пластиной по деревянному колу,
00:18
a master summoner is sending deep croaking noises reverberating through the area.
3
18306
5464
главный заклинатель посылает звуки, эхом раздающиеся вокруг.
00:23
And, as if in a trance,
4
23936
2211
И будто в трансе,
00:26
hundreds of earthworms begin emerging from the soil.
5
26147
3837
из-под земли выползают сотни дождевых червей.
00:30
This is worm grunting, also called worm charming or fiddling.
6
30359
4380
Так происходит «заклинание», или «выманивание червей».
00:34
It’s a tradition that’s been practiced for more than a century,
7
34739
3086
Это традиция с более чем вековой историей,
00:37
but its inner workings were a mystery until only recently.
8
37825
3629
однако природа этого явления до недавних пор оставалась загадкой.
00:42
Worms collectively undertaking an underground exodus
9
42205
3336
В «массовый исход» червей на поверхность верится с трудом,
00:45
seems especially unbelievable when you consider how vulnerable this makes them.
10
45541
4588
учитывая насколько уязвимыми они становятся.
00:50
So why is surfacing worth the risk?
11
50505
3420
Тогда чем же оправдан для червей такой риск?
00:54
Over the years, people have proposed a number of imaginative hypotheses.
12
54258
4880
На протяжении многих лет выдвигалось несколько версий.
00:59
One was that worms were somehow charmed by the noise,
13
59347
3420
Согласно одной из них, звук как-то «околдовывает» червей,
01:02
like the rats from the medieval Pied Piper legend.
14
62767
2711
как крыс из средневековой легенды про Гамельнского крысолова.
01:05
Okay, sounds fun, but how would the worms actually become bewitched?
15
65937
4963
Звучит забавно, но как на самом деле происходит «гипноз» червяков?
01:11
Another hypothesis was that worm grunting tickled their bodies,
16
71067
4546
Согласно другой версии, от колебания червям ... щекотно
01:15
so they emerged to end the aggravation.
17
75613
3045
и они выползают, чтобы снять раздражение.
01:18
Whimsical!
18
78950
1042
Ишь, какие недотроги!
01:20
But worm grunting vibrates the ground’s surface.
19
80451
3212
Но ведь колебание затрагивает лишь поверхность земли.
01:23
If worms were evading the vibrations, wouldn't they burrow deeper instead?
20
83663
4546
Избегай черви колебания, не зарылись бы они поглубже?
01:28
Perhaps the most popular hypothesis was that worm grunting mimicked falling rain
21
88668
4796
Самая популярная версия гласит: «заклинание» подражает звукам дождя
01:33
and the worms fled to avoid drowning.
22
93464
2419
и черви выползают, дабы не утонуть.
01:36
In 2008, biologist Kenneth Catania tested this hypothesis,
23
96425
4130
В 2008 году эту версию проверил биолог Кеннет Катания,
01:40
setting up three arenas filled with soil
24
100555
2210
расставив три сосуда с землёй,
01:42
and 300 individuals of the large species of earthworm
25
102765
2961
в которые он поместил 300 особей крупных дождевых червей,
01:45
found in the Florida Panhandle.
26
105726
1794
собранных на западном побережье Флориды.
01:47
After an hour of rain, water had pooled at the surface,
27
107854
3545
После часа дождя на поверхности контейнеров образовалась вода,
01:51
but only two earthworms emerged.
28
111399
2294
но лишь два червя выползли наружу.
01:53
The rest remained buried and healthy.
29
113860
2377
Оставшиеся в почве сосуда черви не поспешили наверх.
01:56
So, unlike those containers, this hypothesis just didn’t hold water.
30
116445
4714
Поэтому, несмотря на гипотезу, дождь так и не вывел червей «на чистую воду».
02:02
Catania decided to explore another route of inquiry.
31
122034
3295
Катания решил копнуть глубже.
02:05
In 1881, Charles Darwin published his final work,
32
125663
3587
В 1881 году Чарльз Дарвин опубликовал свой последний труд —
02:09
a bestseller that rivaled his most well-known books at the time:
33
129250
4087
бестселлер, не уступающий другим его известным трудам —
02:13
“The Formation of Vegetable Mould, Through the Action of Worms,
34
133337
4088
«Образование растительного слоя земли деятельностью дождевых червей
02:17
with Observations on their Habits.”
35
137425
2878
и наблюдения над их образом жизни».
02:20
Yes, it was literally called that—
36
140636
1627
Да, так книга и называлась
02:22
and it was the culmination of 40 years of earthworm investigations.
37
142263
4171
и подводила итог под исследованием червей, которое длилось в течение 40 лет!
02:26
Within it, Darwin noted that worms sometimes left their burrows
38
146893
3628
Дарвин обратил внимание, что черви иногда покидали свои норки,
02:30
when the ground trembled and mentioned an interesting hypothesis:
39
150521
4296
когда содрогалась земля, и выдвинул интересную версию:
02:34
maybe they flee because they believe they’re being pursued by moles.
40
154817
4671
червям может казаться, что рядом кроты.
02:39
Catania got to work testing this hypothesis himself.
41
159989
3212
Катания приступил к проверке и этой версии.
02:43
He found that Eastern moles had astounding tracking abilities,
42
163451
3837
Оказалось: восточноамериканские кроты, отлично выслеживая добычу,
02:47
could eat their weight in worms every day,
43
167288
2252
ежедневно поедали огромное количество червей,
02:49
and were abundant in the Florida Panhandle.
44
169540
2544
они также широко распространены на западном побережье Флориды.
02:52
When Catania released a single mole into worm- and soil-filled arenas,
45
172919
4713
Стоило запустить крота в землю с червями,
02:57
about 30% of the worms crawled to the surface in the first hour—
46
177632
4170
как треть из них выползла наружу в течении часа —
03:01
a markedly different result from the control and rain trials.
47
181802
3838
совсем иной результат, нежели в эксперименте с дождём.
03:06
And when he recorded the vibrations produced
48
186140
2211
Когда он записал колебания от инструмента заклинателей
03:08
by worm grunters and moles digging,
49
188351
2377
и колебания от рытья земли кротами,
03:10
their frequencies overlapped substantially.
50
190728
2711
их частоты практически совпадали.
03:13
This was it.
51
193940
1418
Вот и разгадка.
03:15
Over hundreds of thousands of years,
52
195483
2169
За сотни тысяч лет
03:17
these earthworms evolved a behavior that helped them escape a top predator.
53
197652
4337
черви научились защищаться от основного хищника.
03:22
Aboveground, they were immune to the moles,
54
202156
2294
На поверхности кроты им больше не угрожали,
03:24
which usually stayed subterranean.
55
204450
2127
поскольку не выбирались наружу.
03:26
But then humans came along.
56
206744
2461
Но затем появились люди.
03:29
And, funnily enough, we aren’t even the only ones
57
209413
2711
Что забавно, не мы одни пользуемся таким приёмом.
03:32
that take advantage of this behavior.
58
212124
2128
03:34
Herring gulls and wood turtles also sometimes drum their feet on the earth
59
214377
3753
Серебристые чайки и лесные черепахи тоже топают по земле, выманивая червей.
03:38
to summon worms.
60
218130
1460
03:39
So then why does this behavior persist?
61
219799
2586
Почему же тогда это поведение сохраняется?
03:42
Scientists think it’s beneficial for a prey species
62
222551
2837
Учёные полагают, что жертве выгоднее
03:45
to maintain its adaptations against a more frequent predator,
63
225388
3420
приспособиться к защите от наиболее вероятных хищников,
03:48
even if it makes it more vulnerable to a rarer one.
64
228808
3503
даже если это делает их уязвимыми по отношению к более редким.
03:52
Many insects, for example, use flight to avoid predation.
65
232770
3670
К слову, многие насекомые улетают от хищников,
03:56
But painted redstarts take advantage of this:
66
236440
2837
но горихвостковые певуны пользуются как раз этим:
03:59
they boldly flash their colorful tail and wing feathers to elicit this response,
67
239277
4337
расправляя яркие крылья и хвост, они привлекают насекомых,
04:03
then catch the insects as they try to fly away.
68
243781
2920
а затем ловят их, пока те пытаются улететь.
04:07
It seems the prey species’ response remains
69
247201
2961
Выходит, что реакция жертв не меняется,
04:10
simply because it’s beneficial most of the time.
70
250162
3045
так как помогает выжить в большинстве случаев.
04:13
For over a century, humans in the southern US, the UK, and elsewhere
71
253874
4088
Более ве́ка в США, Великобритании и прочих странах люди
04:17
have been unknowingly exploiting the worm’s escape response.
72
257962
4004
неосознанно пользовались этой особой реакцией червей.
04:22
The current world record for “most worms charmed”
73
262300
2919
Действующий мировой рекорд по числу «околдованных» червей
04:25
was set by a 10-year-old British girl in 2009.
74
265219
2961
установила десятилетняя британка в 2009 году.
04:28
Wiggling a fork in the ground and hitting it with a stick,
75
268472
2795
Шевеля воткнутыми в землю вилами и постукивая палкой,
04:31
she made 567 worms surface in just 30 minutes.
76
271267
5714
она всего за 30 минут выманила на поверхность 567 червей.
04:37
Charming, really.
77
277231
1877
В самом деле, волшебство.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7