This weird trick will help you summon an army of worms - Kenny Coogan

1,267,401 views ・ 2022-07-26

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Seohee Kim 검토: DK Kim
00:07
In the middle of Florida’s Apalachicola National Forest,
0
7795
3295
플로리다주에 있는 아팔라치콜라 국유림 한가운데,
00:11
a bizarre, almost magical scene is unraveling.
1
11090
3629
기이하면서 거의 마법 같은 장면이 펼쳐집니다.
00:15
Sliding a metal strip over a wooden stake,
2
15178
3128
한 지렁이 소환 장인이 금속 막대를 나무 말뚝 위에 문대서
00:18
a master summoner is sending deep croaking noises reverberating through the area.
3
18306
5464
굵게 ‘끼익’하는 소리를 주변에 울려 퍼지게 합니다.
00:23
And, as if in a trance,
4
23936
2211
그러자 마치 홀리기라도 한 듯,
00:26
hundreds of earthworms begin emerging from the soil.
5
26147
3837
지렁이 수백 마리가 땅속에서 올라오기 시작하죠.
00:30
This is worm grunting, also called worm charming or fiddling.
6
30359
4380
바로 ‘지렁이 앓는 소리’예요.
‘지렁이 매혹하기‘, 혹은 ‘속이기’라고도 하죠.
00:34
It’s a tradition that’s been practiced for more than a century,
7
34739
3086
이는 한 세기 넘게 유지되어 온 전통입니다.
00:37
but its inner workings were a mystery until only recently.
8
37825
3629
하지만 그 내막은 최근까지도 수수께끼였어요.
00:42
Worms collectively undertaking an underground exodus
9
42205
3336
특히, 지렁이들이 집단으로 지상 탈출을 감행하는 것이
00:45
seems especially unbelievable when you consider how vulnerable this makes them.
10
45541
4588
지렁이를 얼마나 위험하게 만드는지 생각하면 믿기지 않는 일이죠.
00:50
So why is surfacing worth the risk?
11
50505
3420
그렇다면, 왜 위험을 감수하며 땅 위로 올라오는 걸까요?
00:54
Over the years, people have proposed a number of imaginative hypotheses.
12
54258
4880
수년 동안, 사람들은 창의적인 가설 몇 가지를 제안해 왔습니다.
00:59
One was that worms were somehow charmed by the noise,
13
59347
3420
하나는 지렁이가 왠지 모르게 소리에 매혹된다는 거였어요.
01:02
like the rats from the medieval Pied Piper legend.
14
62767
2711
중세의 피리 부는 사나이에 홀렸던 쥐들처럼요.
01:05
Okay, sounds fun, but how would the worms actually become bewitched?
15
65937
4963
예, 흥미롭군요.
하지만 지렁이가 실제로 어떻게 홀리게 되는 걸까요?
01:11
Another hypothesis was that worm grunting tickled their bodies,
16
71067
4546
또 다른 가설은 지렁이 앓는 소리가 지렁이의 몸을 간지럽히기에,
01:15
so they emerged to end the aggravation.
17
75613
3045
이 고통을 끝내려고 땅 위로 올라온다고 해요.
01:18
Whimsical!
18
78950
1042
기발하네요!
01:20
But worm grunting vibrates the ground’s surface.
19
80451
3212
하지만 지렁이 앓는 소리는 땅의 표면을 진동하게 합니다.
01:23
If worms were evading the vibrations, wouldn't they burrow deeper instead?
20
83663
4546
만약 진동을 피하려는 거라면,
오히려 땅속으로 더 깊이 파고들지 않을까요?
01:28
Perhaps the most popular hypothesis was that worm grunting mimicked falling rain
21
88668
4796
아마도 가장 인기 있는 가설은, 지렁이 앓는 소리가 빗소리와 비슷해
01:33
and the worms fled to avoid drowning.
22
93464
2419
지렁이가 익사를 피하려고 탈출한다는 거죠.
01:36
In 2008, biologist Kenneth Catania tested this hypothesis,
23
96425
4130
생물학자 케네스 카타니아가 2008년에 이 가설을 시험해봤어요.
01:40
setting up three arenas filled with soil
24
100555
2210
용기 세 개를 준비하여 흙을 담고
01:42
and 300 individuals of the large species of earthworm
25
102765
2961
플로리다주 팬핸들에서 발견한 대형 지렁이 300마리를 채워 넣었죠.
01:45
found in the Florida Panhandle.
26
105726
1794
01:47
After an hour of rain, water had pooled at the surface,
27
107854
3545
1시간 동안 비를 뿌리자, 흙 표면에 물이 고였지만
01:51
but only two earthworms emerged.
28
111399
2294
오직 두 마리만이 위로 올라왔어요.
01:53
The rest remained buried and healthy.
29
113860
2377
나머지는 건강한 상태로 계속 땅속에 있었고요.
01:56
So, unlike those containers, this hypothesis just didn’t hold water.
30
116445
4714
실험 용기들은 튼튼했지만 이 가설엔 빈틈이 있었던 거죠.
02:02
Catania decided to explore another route of inquiry.
31
122034
3295
카타니아는 다른 방식으로 실험해보기로 합니다.
02:05
In 1881, Charles Darwin published his final work,
32
125663
3587
1881년, 찰스 다윈이 그의 마지막 저서를 출간했는데
02:09
a bestseller that rivaled his most well-known books at the time:
33
129250
4087
당대에 가장 널리 알려져 있던 자신이 쓴 “종의 기원“의 경쟁작,
02:13
“The Formation of Vegetable Mould, Through the Action of Worms,
34
133337
4088
“지렁이의 활동과 분변토의 형성, 그리고 습성 관찰“입니다.
02:17
with Observations on their Habits.”
35
137425
2878
02:20
Yes, it was literally called that—
36
140636
1627
예, 진짜 이렇게 불렸어요.
02:22
and it was the culmination of 40 years of earthworm investigations.
37
142263
4171
40년간의 지렁이 연구에 정점을 찍은 저서였죠.
02:26
Within it, Darwin noted that worms sometimes left their burrows
38
146893
3628
여기서, 다윈은 지렁이가 가끔 굴을 빠져나온다고 언급합니다.
02:30
when the ground trembled and mentioned an interesting hypothesis:
39
150521
4296
땅이 흔들릴 때 말이죠.
그리곤 흥미로운 가설을 거론합니다.
02:34
maybe they flee because they believe they’re being pursued by moles.
40
154817
4671
혹시 지렁이가 두더지에 쫓기는 줄 알고 대피하는 것일 수도 있다고요.
02:39
Catania got to work testing this hypothesis himself.
41
159989
3212
카타니아는 이 가설을 직접 시험해보기로 했죠.
02:43
He found that Eastern moles had astounding tracking abilities,
42
163451
3837
그가 발견한 건, 동부 두더지는 놀라운 추적 능력이 있고,
02:47
could eat their weight in worms every day,
43
167288
2252
매일 자기 몸무게만큼 지렁이를 먹으며,
02:49
and were abundant in the Florida Panhandle.
44
169540
2544
플로리다주 팬핸들에 많이 서식한다는 점이었어요.
02:52
When Catania released a single mole into worm- and soil-filled arenas,
45
172919
4713
카타니아가 두더지 한 마리를 흙과 지렁이를 채운 용기에 풀어주자,
02:57
about 30% of the worms crawled to the surface in the first hour—
46
177632
4170
한 시간 만에 지렁이의 약 30%가 흙 표면으로 기어 올라왔어요.
03:01
a markedly different result from the control and rain trials.
47
181802
3838
앞서 비를 뿌렸던 실험과 현저히 다른 결과였죠.
03:06
And when he recorded the vibrations produced
48
186140
2211
또 지렁이 앓는 소리가 내는 진동과
03:08
by worm grunters and moles digging,
49
188351
2377
두더지가 땅을 팔 때의 진동을 기록해봤는데,
03:10
their frequencies overlapped substantially.
50
190728
2711
둘의 주파수가 상당히 많이 겹쳤어요.
03:13
This was it.
51
193940
1418
바로 이거였습니다.
03:15
Over hundreds of thousands of years,
52
195483
2169
수십만 년이 넘는 시간 동안
03:17
these earthworms evolved a behavior that helped them escape a top predator.
53
197652
4337
지렁이는 가장 위험한 포식자에게서 달아날 수 있도록 진화한 겁니다.
03:22
Aboveground, they were immune to the moles,
54
202156
2294
땅 위는 두더지로부터 안전합니다.
03:24
which usually stayed subterranean.
55
204450
2127
두더지는 주로 땅속에 서식하니까요.
03:26
But then humans came along.
56
206744
2461
그런데 이제 인간이 나타났죠.
03:29
And, funnily enough, we aren’t even the only ones
57
209413
2711
그리고 뜻밖에도 지렁이의 이런 습성을 이용하는 건 인간만이 아닙니다.,
03:32
that take advantage of this behavior.
58
212124
2128
03:34
Herring gulls and wood turtles also sometimes drum their feet on the earth
59
214377
3753
재갈매기와 나무거북이 역시
때때로 발을 땅에 굴러서 지렁이를 불러내죠.
03:38
to summon worms.
60
218130
1460
03:39
So then why does this behavior persist?
61
219799
2586
그러면 이런 행동은 왜 계속되는 걸까요?
03:42
Scientists think it’s beneficial for a prey species
62
222551
2837
과학자들은, 사냥감에겐 이 편이 이득이라고 봅니다.
03:45
to maintain its adaptations against a more frequent predator,
63
225388
3420
더 자주 마주치는 포식자에 맞춘 대응 방식을 유지하는 것이죠.
03:48
even if it makes it more vulnerable to a rarer one.
64
228808
3503
설령 더 드물게 마주치는 포식자에겐 더 위험할 수 있더라도요.
03:52
Many insects, for example, use flight to avoid predation.
65
232770
3670
많은 곤충은 포식자를 피하고자 예를 들어, 날아가 버리죠.
03:56
But painted redstarts take advantage of this:
66
236440
2837
하지만 붉은 딱새는 이 점을 이용합니다.
03:59
they boldly flash their colorful tail and wing feathers to elicit this response,
67
239277
4337
화려한 꼬리와 날개 깃털을 마구 흔들어 벌레의 비행을 유도하고
04:03
then catch the insects as they try to fly away.
68
243781
2920
벌레가 날아오를 때 잡아먹습니다.
04:07
It seems the prey species’ response remains
69
247201
2961
사냥감들의 대응 방식이 유지되는 이유는
04:10
simply because it’s beneficial most of the time.
70
250162
3045
아마 보통은 자신들에게 더 이득이기 때문인 것 같습니다.
04:13
For over a century, humans in the southern US, the UK, and elsewhere
71
253874
4088
한 세기가 넘도록, 미국 남부, 영국 등지에 사는 사람들은
04:17
have been unknowingly exploiting the worm’s escape response.
72
257962
4004
지렁이의 탈출 반응을 알게 모르게 이용하고 있었습니다.
04:22
The current world record for “most worms charmed”
73
262300
2919
‘가장 많이 홀린 지렁이’의 현재 세계 기록은
04:25
was set by a 10-year-old British girl in 2009.
74
265219
2961
2009년에 열 살짜리 영국 소녀가 달성했습니다.
04:28
Wiggling a fork in the ground and hitting it with a stick,
75
268472
2795
갈퀴를 땅에 쑤셔 넣고선 이를 막대기로 쳐서,
04:31
she made 567 worms surface in just 30 minutes.
76
271267
5714
단 30분 만에 지렁이 567마리를 땅 위로 끌어올렸죠.
04:37
Charming, really.
77
277231
1877
정말 마법 같네요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7