This weird trick will help you summon an army of worms - Kenny Coogan

1,267,401 views ・ 2022-07-26

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Esti Evintawati Reviewer: Maria Nainggolan
00:07
In the middle of Florida’s Apalachicola National Forest,
0
7795
3295
Di tengah Hutan Nasional Apalachicola di Florida,
00:11
a bizarre, almost magical scene is unraveling.
1
11090
3629
suatu pemandangan yang aneh dan seperti keajaiban telah terungkap.
00:15
Sliding a metal strip over a wooden stake,
2
15178
3128
Dengan cara menggesekan lempengan besi di atas batang kayu,
00:18
a master summoner is sending deep croaking noises reverberating through the area.
3
18306
5464
seorang ahli pemanggil mengirimkan suara parau
yang bergemuruh ke seluruh area.
00:23
And, as if in a trance,
4
23936
2211
Dan, seolah-olah seperti kerasukan,
00:26
hundreds of earthworms begin emerging from the soil.
5
26147
3837
ratusan cacing tanah muncul dari dalam tanah.
00:30
This is worm grunting, also called worm charming or fiddling.
6
30359
4380
Worm grunting ini, yang juga disebut worm charming atau worm fiddling.
00:34
It’s a tradition that’s been practiced for more than a century,
7
34739
3086
Hal ini adalah tradisi yang sudah dilakukan lebih dari seabad,
00:37
but its inner workings were a mystery until only recently.
8
37825
3629
tapi cara kerjanya masih menjadi misteri sampai saat ini.
00:42
Worms collectively undertaking an underground exodus
9
42205
3336
Cacing secara bersama-sama melakukan eksodus bawah tanah
00:45
seems especially unbelievable when you consider how vulnerable this makes them.
10
45541
4588
kelihatannya sangat sulit dipercaya ketika Anda pertimbangkan betapa rentannya
hal ini bagi mereka.
00:50
So why is surfacing worth the risk?
11
50505
3420
Jadi kenapa dengan muncul ke permukaan menjadi beresiko?
00:54
Over the years, people have proposed a number of imaginative hypotheses.
12
54258
4880
selama bertahun-tahun, orang-orang telah mengajukan sejumlah hipotesa imajinatif.
00:59
One was that worms were somehow charmed by the noise,
13
59347
3420
Salah satunya adalah cacing yang entah bagaimana
terpikat dengan suara tersebut,
01:02
like the rats from the medieval Pied Piper legend.
14
62767
2711
seperti tikus dari abad pertengahan Legenda Pied Piper.
01:05
Okay, sounds fun, but how would the worms actually become bewitched?
15
65937
4963
Oke, terdengar menarik, tapi bagaimana cacing jadi seperti tersihir seperti itu?
01:11
Another hypothesis was that worm grunting tickled their bodies,
16
71067
4546
Hipotesa lainnya yaitu worm grunting menggelitik badan mereka,
01:15
so they emerged to end the aggravation.
17
75613
3045
sehingga mereka muncul untuk mengakhiri kejengkelannya.
01:18
Whimsical!
18
78950
1042
Aneh!
01:20
But worm grunting vibrates the ground’s surface.
19
80451
3212
Tapi worm grunting menggetarkan permukaan tanah.
01:23
If worms were evading the vibrations, wouldn't they burrow deeper instead?
20
83663
4546
Ketika cacing menghindari getaran, bukankah mereka akan menggali lebih dalam?
01:28
Perhaps the most popular hypothesis was that worm grunting mimicked falling rain
21
88668
4796
Kemungkinan hipotesa paling popular adalah worm grunting
menyerupai hujan turun
01:33
and the worms fled to avoid drowning.
22
93464
2419
dan cacing menyelamatkan diri untuk menghindari tenggelam.
01:36
In 2008, biologist Kenneth Catania tested this hypothesis,
23
96425
4130
Pada tahun 2008, ahli biologi Kenneth Catania mengetes hipotesa ini,
01:40
setting up three arenas filled with soil
24
100555
2210
3 arena disiapkan yang diisi dengan tanah
01:42
and 300 individuals of the large species of earthworm
25
102765
2961
dan 300 individu dari spesies terbesar cacing tanah
01:45
found in the Florida Panhandle.
26
105726
1794
yang ditemukan di Florida Panhandle.
01:47
After an hour of rain, water had pooled at the surface,
27
107854
3545
Setelah 1 jam hujan, air sudah menggenang di permukaan,
01:51
but only two earthworms emerged.
28
111399
2294
tapi hanya 2 cacing tanah yang muncul.
01:53
The rest remained buried and healthy.
29
113860
2377
Sisanya masih terkubur dan sehat.
01:56
So, unlike those containers, this hypothesis just didn’t hold water.
30
116445
4714
jadi, tidak seperti semua kontainer itu, hipotesa ini tidak masuk akal.
02:02
Catania decided to explore another route of inquiry.
31
122034
3295
Catania memutuskan untuk menjelajah rute penyelidikan lain.
02:05
In 1881, Charles Darwin published his final work,
32
125663
3587
Pada tahun 1881, Charles Darwin menerbitkan karya terakhirnya,
02:09
a bestseller that rivaled his most well-known books at the time:
33
129250
4087
buku terlaris yang menyaingi bukunya yang paling popular pada saat itu:
02:13
“The Formation of Vegetable Mould, Through the Action of Worms,
34
133337
4088
“Pembentukan Jamur Sayur, Melalui Aksi Cacing,
02:17
with Observations on their Habits.”
35
137425
2878
dengan Pengamatan pada Kebiasaan Cacing.”
02:20
Yes, it was literally called that—
36
140636
1627
Ya, secara harfiah disebut seperti itu—
02:22
and it was the culmination of 40 years of earthworm investigations.
37
142263
4171
dan itu adalah puncak 40 tahun penelitian tentang cacing tanah.
02:26
Within it, Darwin noted that worms sometimes left their burrows
38
146893
3628
Di dalamnya, Darwin mencatat bahwa cacing tanah kadang meninggalkan liangnya
02:30
when the ground trembled and mentioned an interesting hypothesis:
39
150521
4296
saat tanah bergetar dan menyebutkan hipotesa yang menarik:
02:34
maybe they flee because they believe they’re being pursued by moles.
40
154817
4671
mungkin mereka lari karena mereka percaya mereka dikejar oleh tikus tanah.
02:39
Catania got to work testing this hypothesis himself.
41
159989
3212
Catania mulai menguji hipotesa ini sendiri.
02:43
He found that Eastern moles had astounding tracking abilities,
42
163451
3837
Dia menemukan bahwa tikus tanah daerah timur
punya kemampuan melacak yang menakjubkan,
02:47
could eat their weight in worms every day,
43
167288
2252
bisa memakan cacing seberat badan mereka setiap harinya,
02:49
and were abundant in the Florida Panhandle.
44
169540
2544
dan melimpah di Panhandle, Florida.
02:52
When Catania released a single mole into worm- and soil-filled arenas,
45
172919
4713
Saat Catania melepaskan 1 tikus tanah ke arena ya penuh dengan tanah dan cacing,
02:57
about 30% of the worms crawled to the surface in the first hour—
46
177632
4170
sekitar 30% cacing tanah muncul ke permukaan pada jam pertama—
03:01
a markedly different result from the control and rain trials.
47
181802
3838
hasil yang sangat berbeda dari uji coba kontrol dan hujan.
03:06
And when he recorded the vibrations produced
48
186140
2211
dan saat dia merekam hasil dari getaran
03:08
by worm grunters and moles digging,
49
188351
2377
oleh pelaku worm grunting dan galian tikus tanah,
03:10
their frequencies overlapped substantially.
50
190728
2711
frekuensi mereka saling tumpang tindih secara konsisten.
03:13
This was it.
51
193940
1418
seperti itu.
03:15
Over hundreds of thousands of years,
52
195483
2169
Selama ratusan ribu tahun,
03:17
these earthworms evolved a behavior that helped them escape a top predator.
53
197652
4337
Cacing tanah ini mengembangkan perilaku yang membantu mereka kabur dari pemangsa.
03:22
Aboveground, they were immune to the moles,
54
202156
2294
Di atas tanah, mereka kebal pada tikus tanah,
03:24
which usually stayed subterranean.
55
204450
2127
yang biasanya tinggal di bawah tanah.
03:26
But then humans came along.
56
206744
2461
Namun kemudian manusia datang.
03:29
And, funnily enough, we aren’t even the only ones
57
209413
2711
Dan, lucunya, kita bukanlah satu-satunya
03:32
that take advantage of this behavior.
58
212124
2128
yang mengambil keuntungan dari perilaku ini.
03:34
Herring gulls and wood turtles also sometimes drum their feet on the earth
59
214377
3753
Camar herring dan kura-kura kayu juga kadang menghentakan kakinya ke bumi
03:38
to summon worms.
60
218130
1460
untuk memanggil cacing-cacing.
03:39
So then why does this behavior persist?
61
219799
2586
Lalu mengapa perilaku ini bertahan?
03:42
Scientists think it’s beneficial for a prey species
62
222551
2837
Para ilmuwan berpikir hal ini menguntungkan untuk spesies mangsa
03:45
to maintain its adaptations against a more frequent predator,
63
225388
3420
untuk mempertahankan adaptasinya melawan predator yang kerap datang,
03:48
even if it makes it more vulnerable to a rarer one.
64
228808
3503
bahkan jika itu membuatnya lebih rentan ke pemasangsa
yang lebih langka.
03:52
Many insects, for example, use flight to avoid predation.
65
232770
3670
Banyak serangga, contohnya, terbang untuk menghindari predator.
03:56
But painted redstarts take advantage of this:
66
236440
2837
Namun burung redstart merah-hitam mengambil keuntungan dari ini:
03:59
they boldly flash their colorful tail and wing feathers to elicit this response,
67
239277
4337
mereka pamerkan ekornya yang warna-warni
dan mengepak sayap untuk dapat respon ini,
04:03
then catch the insects as they try to fly away.
68
243781
2920
lalu menangkap serangga saat mereka mencoba terbang.
04:07
It seems the prey species’ response remains
69
247201
2961
Tampaknya respons spesies pemangsa sama
04:10
simply because it’s beneficial most of the time.
70
250162
3045
sederhananya karena hal tersebut menguntungkan setiap waktu.
04:13
For over a century, humans in the southern US, the UK, and elsewhere
71
253874
4088
Lebih dari seabad, manusia di selatan Amerika Serikat, Britania Raya,
dan tempat lainnya
04:17
have been unknowingly exploiting the worm’s escape response.
72
257962
4004
diketahui telah mengeksploitasi reaksi pelarian cacing.
04:22
The current world record for “most worms charmed”
73
262300
2919
Rekor dunia terbaru untuk ”memikat cacing terbanyak”
04:25
was set by a 10-year-old British girl in 2009.
74
265219
2961
dilakukan oleh anak perempuan Britania berusia 10 tahun pada tahun 2009.
04:28
Wiggling a fork in the ground and hitting it with a stick,
75
268472
2795
Menggoyangkan garpu di tanah dan memukulnya dengan tongkat,
04:31
she made 567 worms surface in just 30 minutes.
76
271267
5714
dia membuat 567 cacing keluar ke permukaan hanya dalam 30 menit.
04:37
Charming, really.
77
277231
1877
Menakjubkan, sungguh.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7