How to speed up chemical reactions (and get a date) - Aaron Sams

كيف يمكن تسريع عملية التفاعل الكيميائي ( الحصول على موعد غرامي )

2,215,731 views

2012-06-18 ・ TED-Ed


New videos

How to speed up chemical reactions (and get a date) - Aaron Sams

كيف يمكن تسريع عملية التفاعل الكيميائي ( الحصول على موعد غرامي )

2,215,731 views ・ 2012-06-18

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
( موسيقى )
تعرفوا على الكيميائية " هاريت "
00:14
Meet our chemist, Harriet.
0
14013
1531
00:15
She has a chemical reaction that needs to occur more quickly.
1
15568
3358
لديها تفاعل كيميائي ترغب بأن يحدث بسرعة
00:18
A chemist has some processes at her disposal
2
18950
2081
إن الكيميائين لديهم في عملهم طرقاً
00:21
that can help her speed up her reaction,
3
21055
1944
تمكنهم من تسريع عمليات التفاعل الكيميائي
00:23
and she knows of five ways.
4
23023
1650
وهي تعلم خمس طرق لذلك
00:24
And to remember them,
5
24697
1151
وقبل سرد تلك الطرق ، تعود بنا بالذاكرة إلى أيامها
00:25
she thinks back to her days as a high school student,
6
25872
2531
حينما كانت في المدرسة الثانوية
00:28
and the day she got a date for the dance.
7
28427
1979
و إلى اليوم الذي حظيت فيه على موعد لحفلة الرقص
لقد كانت هاريت في المدرسة السنوية تدرس في فصلين مختلفين
00:31
Harriet was in high school, studying between classes.
8
31369
2501
00:33
She had lost track of time and was going to be late to class.
9
33894
2895
وكانت قد اضاعت القليل من الوقت مما جعلها تتأخر على فصلها الآخر
00:36
Unbeknownst to her,
10
36813
1157
وكان هارولد وهو شخص لا تعلمه هاريت على الطرف الآخر من زاوية الممر و كان هو كذلك قد تأخر
00:37
Harold, who was just around the corner, was running late, too.
11
37994
2927
00:40
They both sprinted to class
12
40945
1476
كان كلاهما يجريان لغاية اللحاق بالفصل الخاص بهما
00:42
and, as it happened, sprinted directly into one another.
13
42445
3175
وجرت الصدفة أن يرتطما ببعضهما البعض
00:45
Now, this was no small collision.
14
45644
1779
ولم يكن ذلك الارتطام بسيطاً
00:47
They ran squarely into one another in such a way
15
47447
2261
لقد كانا يجريان كل نحو الآخر وكان وقع الارتطام شدياً لدرجة أن الكتب وقت من بين يدي بطلة قصتنا
00:49
that he knocked the books right out of her hand.
16
49732
2265
تعذر قائلاً " أنا أسف ، دعيني اساعدك في حمل كتبتك ! "
00:52
"I'm sorry," he said. "Let me help you with your books."
17
52021
2697
00:54
He kindly helped her re-collect her belongings,
18
54742
2215
وقد ساعدها بكل لطف في حمل الكتب و حاجياتها الخاصة
00:56
and politely offered to walk her to class.
19
56981
2023
ومن ثم طلب منها بلطف مرافقتها إلى فصلها
و الآن هل تعلمون من ذهب مع من إلى الحفلة الراقصة تلك العام ؟
00:59
And you'll never guess who went together to the dance later that year.
20
59028
3389
نعم هم ذهبوا سوية
01:02
Yup, those two.
21
62441
1319
01:04
So as we can see from this example,
22
64459
1684
حسناً ، كما نرى من هذا المثال
إن الوسيلة للحصول على موعد لأجل حفلة الرقص
01:06
the key to getting a date for the dance is to collide with someone
23
66167
3118
هو الإرتطام مع شخص ما و إيقاع الكتب على الأرض
01:09
and knock the books out of their hands.
24
69309
1869
الآن , أعتقد أنكم تعلمون تماماً أن الارتطام بحد ذاته لا يدفع للحصول على دعوة إلى حفلة الرقص أليس كذلك ؟
01:11
Now, you're probably already aware
25
71202
1626
01:12
that not all collisions lead to dates for the dance,
26
72852
2433
الحمد لله
01:15
thankfully.
27
75309
1160
للارتطام الفعال خاصيتين مميزتين
01:16
The collisions must have two important characteristics:
28
76493
2577
الاولى هو الاتجاه الصحيح و المحدد والذي يجعل الكتب تقع من يدي أحد الاطراف
01:19
One, correct orientation that allows books to be knocked from one's hands;
29
79094
3689
والثاني هو طاقة الدفع الكافية لإيقاع تلك الكتب
01:22
and two, enough energy to knock the books out.
30
82807
2178
بعد هذه الحادثة بوقت قصير
01:25
Shortly after this incident,
31
85009
1386
01:26
Harriet decided to tell me, her chemistry teacher, all about it.
32
86419
3032
هاريت قررت أن تخبرني " انا مدرس الكيمياء الخاص بها " هذه القصة
01:29
I noticed some interesting parallels
33
89475
1741
وقد لاحظت بعض التوافق و التماثل
01:31
between her story and chemical reaction rates,
34
91240
2161
بين قصتها و بين معدل تفاعل الجزيئيات كيميائياً
01:33
which happened to be what she was studying in the hallway
35
93425
2695
والذي شاءت الصدف أن يكون ذلك الدرس الذي تدرسه هاريت في الممر في يوم الارتطام ذلك
01:36
the day of the collision.
36
96144
1198
قررنا سوية ان يذهب كل منا في مهمة خاصة به
01:37
Together, we decided to set out on two missions.
37
97366
2533
01:39
Harriet wanted to help all chemistry students and chemists
38
99923
2737
هاريت سوف تساعد كل طلاب الكيمياء
01:42
remember how to speed up the rate of chemical reactions
39
102684
2666
في تذكر طرق تسريع التفاعلات الكيميائية
01:45
and I, being the nice guy that I am,
40
105374
1731
وانا وعلى اعتباري شخص لطيف سوف تكون مهمتي
01:47
decided to make it my mission to help create educational environments
41
107129
3270
في محاولة تحويل البيئة التعليمية
01:50
in which more book-dropping collisions can take place
42
110423
2492
الى مكان يسهل أكثر تلك الارتطامات التي تؤدي إلى إيقاع الكتب من الأيدي
01:52
to increase future chemists' chances of getting a date for the dance.
43
112939
3719
لكي نرفع من سوية إمكانية طلاب الكيمياء
من حصولهم على مواعيد لحفلات الرقص
01:56
In order to facilitate this improved dance-date-getting process,
44
116682
3294
ولكي نحسن ونرفع من فرص تلك المواعيد لحفلات الرقص
02:00
I propose five changes to all schools
45
120000
1976
إقترحت خمس مقاربات حل للمدارس
02:02
that parallel Harriet's five ways to increase chemical reaction rates.
46
122000
3851
والتي تتوازى وتتوافق مع خمس طرق سوف تستخدمها هاريت لرفع سوية التفاعلات الكيميائية
بداية أقترحت أن نقلص من حجم الممرات
02:06
First, I propose that we shrink the size of the hallways.
47
126454
2889
02:09
This will make it more difficult to safely navigate the hallways
48
129367
3015
وهذا سيقلل من حرية التحرك في تلك الممرات
02:12
and will cause more collisions than in larger hallways.
49
132406
2608
مما يرفع من معدل الاصطدام في الممرات
وعبر زيادة عدد الاصطدامات نحن نرفع من احتمال
02:15
And by increasing the number of collisions,
50
135038
2008
02:17
we increase the likelihood
51
137070
1246
ان تكون بعض تلك الاصطدامات في المنحى الصحيح
02:18
that some of those collisions will have the correct alignment
52
138340
2889
وتملك الطاقة الكافية لكي تولد دعوة للحفلة الراقصة
02:21
and enough energy to create a date to the dance.
53
141253
2513
و على المنحى الكيميائي ، فإن هذا التصرف يوازي
02:23
Now, chemically speaking,
54
143790
1200
02:25
this is equivalent to lowering the volume of a reaction vessel
55
145014
2919
تقليل كمية السائل الكيميائي المحيط في مخروط التجارب أو خليط مواد التفاعل
02:27
or a reaction mixture.
56
147957
1289
وعبر تلك العملية تكون الجزيئات أقرب من بعضها البعض
02:29
In doing so, the individual particles are closer together,
57
149270
3147
02:32
and more collisions will occur.
58
152441
1635
وسوف تحدث الاصطدامات اكثر
وكثرة تلك الاصطدامات تعني رفع احتمالية
02:34
More collisions means a greater likelihood
59
154100
2086
حدوث اصطدامات بطافة كافية لحدوث الاندماج او التفاعل الكيميائي
02:36
that collisions with the appropriate energy and configuration will happen.
60
156210
4204
ثانياً : لقد اقترحت رفع عدد الطلاب في المدرسة
02:40
Second, I propose increasing the overall population of the school.
61
160438
3960
لان عدد طلاب اكثر يعني احتمال اصطدام اكثر
02:44
More students equals more collisions.
62
164422
2161
وعبر رفع عدد الجزئيات ايضاً
02:47
By increasing the number of particles available for collision,
63
167513
2951
يمكننا ان نصنع بيئة يكون فيها معدل الاصطدامات أكبر و حدوثها أكثر
02:50
we create an environment where more collisions can take place.
64
170488
2960
ثالثاً : يجب علينا تقليل الزمن بين الحصص
02:53
Third, we must reduce the time allowed between classes --
65
173472
2714
على سبيل المثال تقليلها للنصف
02:56
heck, let's just cut it in half.
66
176210
1541
02:57
In doing so, students will need to move more quickly
67
177775
2445
وعن طريق هذا فان الطلاب يتوجب عليها التحرك اسرع لكي تصل من حصة إلى أخرى
03:00
to get from one class to the next.
68
180244
1635
وهذا سوف يرفع من سرعة التحرك و يعني ارتفاع معدل الاصطدامات
03:01
This increase in velocity will help make sure
69
181903
2129
03:04
collisions have the appropriate amount of energy necessary
70
184056
2730
التي قد تملك الطاقة الكافية لإيقاع الكتب
03:06
to ensure book-dropping.
71
186810
1499
وهذا يكافىء كيميائياً رفع درجة الحرارة
03:08
This is analogous to increasing the temperature of the reaction mixture.
72
188333
3440
للخليط الكيميائي
03:11
Higher temperature means particles are moving faster.
73
191797
2531
فدرجات الحرارة العالية تعني حركة جزيئات اكثر و اسرع
03:14
Faster-moving particles means more energy,
74
194352
2167
والسرعة في مفهوم الجزيئات تعني الطاقية الاكبر
03:16
and a greater likelihood of the reaction-causing collision.
75
196543
2985
اي زيادة في احتمالية حدوث التفاعل الكيميائي نتيجة الاصطدام
رابعاً يجب أن نمنع الطلاب من التحرك في مجموعات
03:19
Fourth, students must stop traveling in packs.
76
199980
3484
لانه وعبر التحرك في مجموعات فان الطلاب في اطراف المجموعة
03:23
By traveling in packs, the students on the outside of the pack
77
203488
2941
03:26
insulate those in the middle from undergoing any collisions.
78
206453
2943
سوف يعزلون هؤلاء في منتصفها ويحرمونهم من مشاركتهم في الاصطدامات
وعبر فك الترابط ذلك فان هؤلاء الطلاب سوف يصبحون معرضون
03:29
By splitting up, each student has more area exposed
79
209420
2798
03:32
that is available for a collision from a passing student.
80
212242
2706
لأي عملية ارتطام من أي طالب آخر على ذات المنحى او المسار
03:34
When particles travel in packs, the surface area is very small,
81
214972
3192
اما على صعيد الكيمياء فعندما تسير الجزيئات بمجموعات
تكون المساحة السطحية للتفاعل صغيرة و هذا يعني ان فقط الجزيئات الخارجية
03:38
and only the outside particles can collide.
82
218188
2351
03:40
However, by breaking up the clumps into individual particles,
83
220563
3040
تتمكن من التفاعل ولكن عبر كسر تلك الروابط وتفكيكها الى جزيئات
03:43
the total surface area is increased,
84
223627
2184
تزيد المساحة السطحية
03:45
and each particle has an exposed surface that can react.
85
225835
2935
وكل جزيء بحد ذاته تتولد له امكانية التفاعل مع جزيء آخر
خامساً و اخيراً علينا أن نعين وسيطة للتعارف
03:49
Fifth and finally, we hire a matchmaker.
86
229975
2699
03:52
Is this colliding and book-dropping too violent?
87
232698
2275
أليس هذا الاصطدام الحر و ايقاع الكتب عدائي نوعا ما ؟
03:54
Is there an easier way to get a date that requires less initial energy?
88
234997
3484
الا توجد هناك طريقة اسهل تتطلب طاقة و مجهوداً اقل ؟
03:58
Then a matchmaker will help with this.
89
238505
2080
حسناً وسيطة التعارف سوف تساعدنا في ذلك
04:00
The matchmaker makes it easier for a couple to get together,
90
240609
2880
وسيطة التعارف تسهل على الافراد التواصل فيما بينهم
04:03
by coordinating the match.
91
243513
1722
عن طريق تنسيق عملية التواصل تلك
وسيطة التعارف تمثل في الكيمياء " المواد المحفزة "
04:06
Our matchmaker is like a catalyst.
92
246136
1889
المواد المحفزة وظيفتها تقليل طاقة التفاعل
04:08
Chemical catalysts function by lowering the activation energy --
93
248049
3403
بصورة أخرى يمكننا القول أن المواد المحفزة وظيفتها تقليل مستوى الطاقة اللازمة لإتمام التفاعل
04:11
in other words, by lowering the energy required to start a reaction.
94
251476
3213
04:14
They do this by bringing two particles together
95
254713
2198
وهي تقوم بذلك عبر جذب كلا الجزيئين المستهدفين للتفاعل جنباً الى جنب
04:16
and orienting them correctly in space so that the two can meet
96
256935
3449
وتقوم بوضعهما في مكان و مجال يسهل تواصلهما
04:20
at the correct configuration and allow a reaction to take place.
97
260408
3865
وفي وضعية معينة تجعل التفاعل يحدث بسلاسة
إذاً لنختم هذا
04:24
So, to sum up: if a future chemist wants a date for the dance,
98
264297
3039
يمكننا ان نقول انه و في المستقبل إن اراد طالب الكيمياء الحصول على موعد لحفلة الرقص
04:27
he must collide with another person
99
267360
1879
عليه ان يتفاعل مع شخص آخر بطاقة كافية لإيقاء الكتب من يديه
04:29
and knock the books out of their hands.
100
269263
2216
وان أراد طالب الكيمياء أن يقوم بتفاعل كيميائي
04:31
And if a chemist wants to make a chemical reaction occur,
101
271503
2724
عليه أن يدفع الجزيئات للإرتطام
04:34
the particles must collide in the correct orientation
102
274251
2508
04:36
with an appropriate amount of energy.
103
276783
1793
على نحو ملائم و بطاقة كافية
04:38
And both of these processes can be accelerated,
104
278600
2254
و على الصعيدين يجب عليه استخدام الطرق الخمس التي أسلفت شرحها في هذا الدرس
04:40
using the five methods I've described.
105
280878
1912
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7