How to speed up chemical reactions (and get a date) - Aaron Sams

2,215,731 views ・ 2012-06-18

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Orr Schlesinger
(מוזיקה)
פיגשו את הכימאית שלנו, הרייט.
00:14
Meet our chemist, Harriet.
0
14013
1531
00:15
She has a chemical reaction that needs to occur more quickly.
1
15568
3358
יש לה תגובה כימית שצריכה לקרות מהר יותר.
00:18
A chemist has some processes at her disposal
2
18950
2081
לכימאית יש כמה תהליכים לשרותה
00:21
that can help her speed up her reaction,
3
21055
1944
שיכולים לעזור לה להאיץ את התגובה,
00:23
and she knows of five ways.
4
23023
1650
והיא מכירה חמש דרכים.
00:24
And to remember them,
5
24697
1151
וכדי להזכר בהן היא חושבת על ימיה
00:25
she thinks back to her days as a high school student,
6
25872
2531
כתלמידת תיכון,
00:28
and the day she got a date for the dance.
7
28427
1979
והיום שהיא קיבלה דייט לנשף.
הרייט היתה בתיכון, לומדת בין שיעורים.
00:31
Harriet was in high school, studying between classes.
8
31369
2501
00:33
She had lost track of time and was going to be late to class.
9
33894
2895
היא איבדה תחושה של זמן ועמדה לאחר לשיעור.
00:36
Unbeknownst to her,
10
36813
1157
היא לא ידעה, שהרולד, שהיה מעבר לפינה, איחר גם הוא.
00:37
Harold, who was just around the corner, was running late, too.
11
37994
2927
00:40
They both sprinted to class
12
40945
1476
שנייהם רצו לכיתה,
00:42
and, as it happened, sprinted directly into one another.
13
42445
3175
ובמקרה, הם רצו ישר אחד לתוך השני.
00:45
Now, this was no small collision.
14
45644
1779
עכשיו, זו לא היתה התנגשות קטנה.
00:47
They ran squarely into one another in such a way
15
47447
2261
הם רצו ישר אחד לתוך השני בדרך כזו שהוא העיף את הספרים ישר מידיה.
00:49
that he knocked the books right out of her hand.
16
49732
2265
"אני מצטער," הוא אמר. "תני לי לעזור לך עם הספרים."
00:52
"I'm sorry," he said. "Let me help you with your books."
17
52021
2697
00:54
He kindly helped her re-collect her belongings,
18
54742
2215
הוא עזר לה באדיבות לאסוף את חפציה,
00:56
and politely offered to walk her to class.
19
56981
2023
והציע באדיבות ללוות אותה לכיתה.
ולא תנחשו מי הלך יחד לנשף בהמשך השנה.
00:59
And you'll never guess who went together to the dance later that year.
20
59028
3389
כן, שני אלה.
01:02
Yup, those two.
21
62441
1319
01:04
So as we can see from this example,
22
64459
1684
אז, כמו שאנחנו יכולים לראות מהדוגמה הזו,
המפתח להשגת דייט לנשף
01:06
the key to getting a date for the dance is to collide with someone
23
66167
3118
הוא להתנגש במישהו ולהפיל לו את הספרים מהידיים.
01:09
and knock the books out of their hands.
24
69309
1869
עכשיו, אתם בטח כבר מודעים לזה שלא כל ההתנגשויות מובילות לדייטים לנשף,
01:11
Now, you're probably already aware
25
71202
1626
01:12
that not all collisions lead to dates for the dance,
26
72852
2433
למזלנו.
01:15
thankfully.
27
75309
1160
להתנגשויות חייבות להיות שתי תכונות חשובות:
01:16
The collisions must have two important characteristics:
28
76493
2577
אחת, זווית נכונה שמאפשרת להעיף את הספרים מהידיים של מישהו,
01:19
One, correct orientation that allows books to be knocked from one's hands;
29
79094
3689
ושתיים, מספיק אנרגיה להעיף את הספרים.
01:22
and two, enough energy to knock the books out.
30
82807
2178
מיד אחרי התקרית,
01:25
Shortly after this incident,
31
85009
1386
01:26
Harriet decided to tell me, her chemistry teacher, all about it.
32
86419
3032
הרייט החליטה לספר לי, המורה שלה לכימיה, הכל על המקרה.
01:29
I noticed some interesting parallels
33
89475
1741
הבחנתי בכמה השוואות מעניינות
01:31
between her story and chemical reaction rates,
34
91240
2161
בין הסיפור שלה וקצב תגובות כימיות,
01:33
which happened to be what she was studying in the hallway
35
93425
2695
שבמקרה היו הדבר שלמדה במסדרון ביום ההתנגשות.
01:36
the day of the collision.
36
96144
1198
יחד החלטנו לצאת לשתי משימות.
01:37
Together, we decided to set out on two missions.
37
97366
2533
01:39
Harriet wanted to help all chemistry students and chemists
38
99923
2737
הרייט רצתה לעזור לכל תלמידי הכימיה
01:42
remember how to speed up the rate of chemical reactions
39
102684
2666
והכימאים לזכור איך להאיץ את קצב התגובות הכימיות,
01:45
and I, being the nice guy that I am,
40
105374
1731
ואני, בהיותי הבחור הנחמד שאני, החלטתי להפוך את זה למשימה שלי
01:47
decided to make it my mission to help create educational environments
41
107129
3270
לעזור ליצור סביבות לימודיות
01:50
in which more book-dropping collisions can take place
42
110423
2492
בהן יכולים לקרות יותר ארועי הפלת ספרים
01:52
to increase future chemists' chances of getting a date for the dance.
43
112939
3719
כדי להגביר את סיכוי הכימאים לעתיד
להשיג דייט לנשף.
01:56
In order to facilitate this improved dance-date-getting process,
44
116682
3294
כדי לאפשר את תהליך השגת הדייטים לנשף המשופר הזה,
02:00
I propose five changes to all schools
45
120000
1976
אני מציע חמישה שינויים לכל בתי הספר
02:02
that parallel Harriet's five ways to increase chemical reaction rates.
46
122000
3851
שיכולים לדמות לחמש הדרכים של הרייט להגביר את קצב התגובות הכימיות.
ראשית, אני מציע שנצמק את ממדי המסדרונות.
02:06
First, I propose that we shrink the size of the hallways.
47
126454
2889
02:09
This will make it more difficult to safely navigate the hallways
48
129367
3015
זה יהפוך ליותר קשה לנווט בבטחה במסדרונות,
02:12
and will cause more collisions than in larger hallways.
49
132406
2608
ועגרום ליותר התנגשויות ממסדרונות גדולים יותר.
ועל ידי הגברת מספר ההתנגשויות, אנחנו מגדילים את הסיכויים
02:15
And by increasing the number of collisions,
50
135038
2008
02:17
we increase the likelihood
51
137070
1246
שלחלק מההתנגשויות האלו תהיה את הזוית הנכונה
02:18
that some of those collisions will have the correct alignment
52
138340
2889
ומספיק אנרגיה ליצור דייט לנשף.
02:21
and enough energy to create a date to the dance.
53
141253
2513
עכשיו, במונחים כימיים, זה מקביל
02:23
Now, chemically speaking,
54
143790
1200
02:25
this is equivalent to lowering the volume of a reaction vessel
55
145014
2919
להקטנת הנפח של כלי התגובה או תערובת התגובה.
02:27
or a reaction mixture.
56
147957
1289
בכך, החלקיקים הבודדים קרובים יותר אחד לשני,
02:29
In doing so, the individual particles are closer together,
57
149270
3147
02:32
and more collisions will occur.
58
152441
1635
ויותר התנגשויות יקרו.
יותר התנגשויות אומרות סיכוי גדול יותר
02:34
More collisions means a greater likelihood
59
154100
2086
שהתנגשויות באנרגיה והצורה הנכונה יקרו.
02:36
that collisions with the appropriate energy and configuration will happen.
60
156210
4204
שנית, אני מציע להגדיל את האוכלוסיה הכללית של בית הספר.
02:40
Second, I propose increasing the overall population of the school.
61
160438
3960
יותר תלמידים שווה יותר התנגשויות.
02:44
More students equals more collisions.
62
164422
2161
על ידי הגדלת מספר החלקיקים שזמינים להתנגשות,
02:47
By increasing the number of particles available for collision,
63
167513
2951
אנחנו יוצרים סביבה בה יותר התנגשויות יכולות להתרחש.
02:50
we create an environment where more collisions can take place.
64
170488
2960
שלישית, אנחנו צריכים לקצר את הזמן בין שיעורים.
02:53
Third, we must reduce the time allowed between classes --
65
173472
2714
באמת, בואו פשוט נקצר אותו לחצי.
02:56
heck, let's just cut it in half.
66
176210
1541
02:57
In doing so, students will need to move more quickly
67
177775
2445
בכך, תלמידים יהיו חייבים לזוז מהר יותר כדי להגיע משיעור אחד לשיעור הבא.
03:00
to get from one class to the next.
68
180244
1635
הגדלת המהירות תעזור להבטיח התנגשויות בהן
03:01
This increase in velocity will help make sure
69
181903
2129
03:04
collisions have the appropriate amount of energy necessary
70
184056
2730
כמות מספיקה של אנרגיה הדרושה להפלת ספרים.
03:06
to ensure book-dropping.
71
186810
1499
זה מקביל להגדלת הטמפרטורה
03:08
This is analogous to increasing the temperature of the reaction mixture.
72
188333
3440
של התגובה הכימית.
03:11
Higher temperature means particles are moving faster.
73
191797
2531
טמפרטורה גבוהה יותר משמעה חלקיקים שנעים מהר יותר.
03:14
Faster-moving particles means more energy,
74
194352
2167
חלקיקים שנעים מהר יותר משמעם יותר אנרגיה,
03:16
and a greater likelihood of the reaction-causing collision.
75
196543
2985
וסיכוי גדול יותר שהתגובה תיצור התנגשות.
רביעית, תלמידים חייבים להפסיק ללכת בחבורות.
03:19
Fourth, students must stop traveling in packs.
76
199980
3484
בהליכה בחבורות, התלמידים בשולי החבורה
03:23
By traveling in packs, the students on the outside of the pack
77
203488
2941
03:26
insulate those in the middle from undergoing any collisions.
78
206453
2943
מבודדים את אלה שבמרכז מלהתנגש.
על ידי הפרדה, לכל תלמיד יש אזור חשוף גדול יותר
03:29
By splitting up, each student has more area exposed
79
209420
2798
03:32
that is available for a collision from a passing student.
80
212242
2706
שנגיש להתנגשות עם תלמידים חולפים.
03:34
When particles travel in packs, the surface area is very small,
81
214972
3192
כשחלקיקים זזים בחבורות,
שטח הפנים קטן מאוד, ורק החלקיקים החיצוניים יכולים להתנגש.
03:38
and only the outside particles can collide.
82
218188
2351
03:40
However, by breaking up the clumps into individual particles,
83
220563
3040
עם זאת, על ידי שבירת גושים לחלקיקים בודדים,
03:43
the total surface area is increased,
84
223627
2184
שטח הפנים הכולל גדל,
03:45
and each particle has an exposed surface that can react.
85
225835
2935
ולכל חלקיק יש שטח חשוף שיכול להגיב.
חמישית ואחרונה, נשכור שדכן.
03:49
Fifth and finally, we hire a matchmaker.
86
229975
2699
03:52
Is this colliding and book-dropping too violent?
87
232698
2275
האם ההתנגשויות והפלת הספרים אלימים מדי?
03:54
Is there an easier way to get a date that requires less initial energy?
88
234997
3484
האם יש דרך להשיג דייט שדורשת פחות אנרגיה ראשונית?
03:58
Then a matchmaker will help with this.
89
238505
2080
אז שדכן יעזור עם זה.
04:00
The matchmaker makes it easier for a couple to get together,
90
240609
2880
השדכן מקל על הזוג להפגש
04:03
by coordinating the match.
91
243513
1722
על ידי תיאום הזיווג.
השדכן הוא כמו מאיץ.
04:06
Our matchmaker is like a catalyst.
92
246136
1889
מאיצים כימיים פועלים על ידי הנמכת אנרגיה ההפעלה.
04:08
Chemical catalysts function by lowering the activation energy --
93
248049
3403
במילים אחרות, על ידי הורדת האנרגיה שדרושה להתחיל את התגובה.
04:11
in other words, by lowering the energy required to start a reaction.
94
251476
3213
04:14
They do this by bringing two particles together
95
254713
2198
הם עושים את זה על ידי הבאת שני חלקיקים יחד
04:16
and orienting them correctly in space so that the two can meet
96
256935
3449
וכיוונם בצורה נכונה במרחב כך שהשניים יוכלו להפגש
04:20
at the correct configuration and allow a reaction to take place.
97
260408
3865
בצורה הנכונה ולאפשר לתגובה להתרחש.
אז, לסיכום:
04:24
So, to sum up: if a future chemist wants a date for the dance,
98
264297
3039
אם כימאי לעתיד רוצה דייט לנשף,
04:27
he must collide with another person
99
267360
1879
הוא צריך להתנגש עם אדם אחר ולהפיל את הספרים מידיו.
04:29
and knock the books out of their hands.
100
269263
2216
ואם כימאי רוצה לגרום לתגובה כימית לקרות,
04:31
And if a chemist wants to make a chemical reaction occur,
101
271503
2724
החלקיקים צריכים להתנגש בכיוון נכון
04:34
the particles must collide in the correct orientation
102
274251
2508
04:36
with an appropriate amount of energy.
103
276783
1793
עם כמות מתאימה של אנרגיה.
04:38
And both of these processes can be accelerated,
104
278600
2254
ושני התהליכים האלה יכולים להיות מואצים בחמש השיטות שתארתי.
04:40
using the five methods I've described.
105
280878
1912
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7