Birth of a nickname - John McWhorter

نشأة الألقاب - جون ميكورتر

437,566 views ・ 2013-09-24

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Muhammad Samir المدقّق: Allam Zedan
00:07
English, like all languages,
0
7136
1897
اللغة الإنجليزية، مثل جميع اللغات،
00:09
is a messy business.
1
9033
1540
بها الكثير من الغرائب.
00:10
You can be uncouth but not couth.
2
10573
2710
يمكنك أن تكون غير مألوف ولكنك لست راقيًا.
00:13
You can be ruthless,
3
13283
1437
يمكنك أن تكون بلا رحمة،
00:14
but good luck trying to show somebody
4
14720
1613
ولكن حظ سعيد في محاولة إظهار نفسك
00:16
that you have ruth
5
16333
1081
كشخص رحيم
00:17
unless you happen to be married
6
17414
1536
إلا إذا كنت متزوجًا
00:18
to someone named Ruth.
7
18950
1741
من شخص يدعى روث.
00:20
It's bad to be unkempt
8
20691
1463
إنه أمر سيء أن تكون غير مهندم
00:22
but impossible to be kempt,
9
22154
1845
لكن من المستحيل أن تكون مهندم،
00:23
or sheveled as opposed to disheveled.
10
23999
3306
أو مهندم كمقابل غير مهندم.
هناك أمور أخري ليست أكثر منطقية من أولئك
00:27
There are other things
11
27305
691
00:27
that make no more sense than those
12
27996
1565
00:29
but that seem normal now
13
29561
1303
ولكنها تبدو طبيعية الآن
00:30
because the sands of time
14
30864
1582
لأن مرور الزمان
00:32
have buried where they came from.
15
32446
1997
قد أخفى مصدرها.
00:34
For example, did you ever wonder
16
34443
1701
على سبيل المثال، هل تساءلت يومًا
00:36
why a nickname for Edward is Ned?
17
36144
3131
لماذا اسم إدوارد المستعار هو نيد؟
00:39
Where'd the N come from?
18
39275
1370
من أين أتت ال N ؟
00:40
It's the same with Nellie for Ellen.
19
40645
2603
هو نفسه مع نيللي لـ إلين.
00:43
Afterall, if someone's name is Ethan,
20
43248
2032
أخيرًا، لو أن شخصًا يدعى إيثان
00:45
we don't nickname him Nethan,
21
45280
2121
لا نطلق عليه اسم نيثان،
00:47
nor do we call our favorite Maria, Nmaria.
22
47401
3177
ولا نسمي ماريا المفضلة لدينا، نماريا.
00:50
In fact, if anyone did,
23
50578
1326
في الواقع، إن فعل شخص ذلك ،
00:51
our primary urge would be to either scold them
24
51904
2371
ستكون ردة الفعل الأولي إما تأنيبهم
00:54
or gently hide them away
25
54275
1477
أو إخفائهم بلطف بعيدًا
00:55
until the company had departed.
26
55752
2021
حتي يغادر الجميع.
00:57
All these nicknames trace back to a mistake,
27
57773
3589
جميع هذه الألقاب تعود إلى خطأ،
01:01
although, a perfectly understandable one.
28
61362
2754
على الرغم من أنها مفهومة تمامًا.
01:04
In fact, even the word nickname is weird.
29
64116
2812
إلا أنه حتي "nickname" "اسم مستعار" هي كلمة غريبة.
01:06
What's so "nick" about a nickname?
30
66928
2456
ما هو ذلك ال "نِك" في كلمة nickname؟
01:09
Is it that it's a name that has a nick in it?
31
69384
2417
هل يعود لاسم ما يحمل نفس المعني؟
01:11
Let's face it, not likely.
32
71801
1756
دعونا نواجه الأمر، ذلك ليس منطقيًا.
01:13
Actually, in Old English, the word was ekename,
33
73557
2722
في الواقع، كانت الكلمة في الإنجليزية القديمة هي ekename
01:16
and eke meant also or other.
34
76279
2884
و eke تعني أيضًا أو آخر.
01:19
You can see eke still used
35
79163
2048
يمكنك أن ترى أن كلمة eke ما زالت تستخدم
01:21
in Chaucer's <em>Canterbury Tales</em> in a sentence like,
36
81211
2626
في تشوسر في "حكايات كانتربري" في جملة مثل،
01:23
"Whan Zephyrus eek with his sweete breeth,"
37
83837
2912
"أنفاسه تتشابه مع النسيم العليل"
01:26
which meant,
38
86749
922
مما يعني،
01:27
"When Zephyr also with his sweet breath."
39
87671
2498
أن أنفاسه تشبه النسيم العليل أيضًا.
01:30
Ekename meant "also name."
40
90169
3400
Ekename تعني اسمًا آخر
01:33
What happened was that when people said, "an ekename,"
41
93569
3543
ومع الاستعمال المستمر للكلمة
01:37
it could sound like they were saying,
42
97112
1556
فقد تم تحريفها أثناء النطق
01:38
"a nekename,"
43
98668
2019
a nekename
01:40
and after a while,
44
100687
1055
وبعد فترة من الوقت،
01:41
so many people were hearing it that way
45
101742
1876
استخدمها كثير من الناس بهذه الطريقة
01:43
that they started saying,
46
103618
1323
حتي بدأوا بالقول،
01:44
"That's my nickname,"
47
104941
1347
هذا هو اسمي المستعار
01:46
instead of, "That's my ekename."
48
106288
3456
بدلًا من الكلمة الأصلية.
01:49
Now, the word had a stray n at the front
49
109744
2034
الآن، تحمل الكلمة في مقدمتها n غريبة
01:51
that started as a mistake,
50
111778
1405
حيث بدأت كخطأ،
01:53
but from now on was what the word really was.
51
113183
3177
ومن الآن فصاعدًا أصبحت الكلمة ما هي عليه.
01:56
It was rather as if you had gum
52
116360
1627
كأن هناك علكة
01:57
on the bottom of your shoe
53
117987
1555
في أسفل حذائك
01:59
and stepped on a leaf,
54
119542
1196
وخطوت على ورقة لنبات،
02:00
dragged that leaf along for the rest of your life,
55
120738
2005
والتصقت بك ورقة الشجر لبقية حياتك
02:02
were buried wearing that shoe
56
122743
1432
ودُفنت وأنت ترتدي هذا الحذاء
02:04
and went to heaven in it
57
124175
1152
ودخلت الجنة به
02:05
to spend eternity wedded to that stray, worn-out leaf.
58
125327
3304
لتقضي حياتك الأبدية علي هذا الوضع ملتصقًا بورقة الشجر تلك.
02:08
Ekename picked up an n and never let it go.
59
128631
3429
التصقت n بالكلمة الأصلية ولم تتركها ثانية أبدًا
02:12
The same thing happened with other words.
60
132060
1709
وحدث نفس الشيء مع غيرها من الكلمات.
02:13
Old English speakers cut otches into wood.
61
133769
3637
المتحدثون باللغة الإنجليزية القديمة كانوا يقطعون الخشب إلي قطع
02:17
But after centuries of being asked
62
137406
1527
ولكن بعد قرون من الطلب
02:18
to cut an otch into something,
63
138933
2891
لقطع قطعة واحدة من الخشب،
02:21
it was easy to think you were cutting a notch instead,
64
141824
3791
كان من السهل تحريف الكلمة إلي a notch
02:25
and pretty soon you were.
65
145615
1795
وهذا ما تم بالفعل.
02:27
In a world where almost no one could read,
66
147410
1874
في عالم حيث لا يستطيع أحد القراءة،
02:29
it was easier for what people heard
67
149284
1910
كان من السهل أن ما يسمعه الناس
02:31
to become, after awhile,
68
151194
1501
يصبح بعد فترة
02:32
what it started to actually be.
69
152695
2132
ما هو واقع حقيقة.
02:34
Here's where the Ned-style nicknames come in.
70
154827
2541
ومن هنا تأتي الألقاب على غرار نيد.
02:37
Old English was more like German
71
157368
2122
الإنجليزية القديمة كانت أشبه بالألمانية
02:39
than our English is now,
72
159490
1716
مما هي عليه الآن.
02:41
and just as in German, my is mein,
73
161206
2704
وكما هو الحال في الألمانية، my هي mien،
02:43
in Old English, my was meen.
74
163910
3251
في الإنجليزية القديمة my كانت meen.
02:47
You would say meen book,
75
167161
1435
كان من المفترض أن تقول meen book
02:48
actually boke in Old English,
76
168596
1974
في الحقيقة boke في الإنجليزية القديمة
02:50
or meen cat.
77
170570
1530
أو meen cat.
02:52
And just as today,
78
172100
1491
وكما هو الحال اليوم،
02:53
we might refer to our child
79
173591
1652
من الممكن أن نشير إلي طفلنا
02:55
as my Dahlia
80
175243
1181
كـ داليا ابنتي
02:56
or my Laura,
81
176424
1470
أو لورا ابنتي،
02:57
in Old English, they would say, "Meen Ed".
82
177894
2683
في الإنجليزية القديمة كانوا سيقولون Meen Ed
03:00
That is mein Ed,
83
180577
1897
هذا هو إد ابني
03:02
mein Ellie.
84
182474
1865
mein Ellie.
03:04
You see where this is going.
85
184339
1742
أنت تعرف الباقي.
03:06
As time passed, meen morphed
86
186081
2464
مع مرور الوقت، تحولت meen
03:08
into the my we know today.
87
188545
2379
إلى my التي نعرفها اليوم.
03:10
That meant that when people said, "Mein Ed,"
88
190924
3142
وهذا يعني أنه عندما قال الناس "Mein Ed"
03:14
it sounded like they were saying my Ned.
89
194066
3265
كان يبدو كأنهم يقولون my Ned
03:17
That is, it sounded like whenever someone
90
197331
1863
هذا هو وكأنه كلما أراد شخص ما
03:19
referred to Edward affectionately,
91
199194
1815
أن يشير إلي إدوارد،
03:21
they said Ned instead of Ed.
92
201009
2769
يقولون نيد بدلًا من إيد.
03:23
Behold, the birth of a nickname!
93
203778
2402
لاحظ ولادة الاسم المستعار! a nickname
03:26
Or an ekename.
94
206180
3400
أو كما كان في الأصل an ekename
03:29
Hence, also Nellie for Ellen
95
209580
1656
ومن ثم، نيللي أيضًا لـ إلين
03:31
and Nan for Ann,
96
211236
1331
ونان لـ آن،
03:32
and even in the old days, Nabby for Abigal.
97
212567
2250
وحتى في الأيام الخوالي، نابي لـ أبيجال.
03:34
President John Adam's wife Abigail's nickname was Nabby.
98
214817
4216
وكان الاسم المستعار لأبيجيل زوجة الرئيس جون آدم هو نابي.
03:39
All sorts of words are like this.
99
219786
1799
هذا ينطبق علي جميع الأسماء.
03:41
Old English speakers wore naprons,
100
221585
3150
الناطقين بالإنجليزية القدماء كانوا يرتدون أوشحة naprons
03:44
but a napron sounds like an apron,
101
224735
4104
ولكن napron تبدو كأنها an apron
03:48
and that gave birth to a word apron
102
228839
1919
وهكذا ولدت كلمة apron
03:50
that no one in Beowulf would have recognized.
103
230758
2575
والتي لم يتذكرها أحد في بيوولف.
03:53
Umpire started as numpires, too.
104
233333
3047
كلمة umpire بدأت ك numpires أيضًا.
03:56
If all of this sounds like something sloppy
105
236933
2006
إذا كان كل هذا يبدو غريبًا
03:58
that we modern people would never do,
106
238939
1991
حيث أننا نحن المتحضرون لن نفعله مطلقًا،
04:00
then think about something you hear all the time
107
240930
1887
فكر إذن في شيء تسمعه طول الوقت
04:02
and probably say,
108
242817
1380
وأقول ربما،
04:04
"A whole nother."
109
244197
1987
"A whole nother" غيره بالكامل
04:06
What's nother?
110
246184
1553
ما هي nother؟
04:07
We have the word another, of course,
111
247737
2580
بالطبع نعرف another
04:10
but it's composed of an and other,
112
250317
3287
التي تحتوي علي an و other
04:13
or so we thought.
113
253604
1008
أو هكذا كنا نظن.
04:14
Yet, when we slide whole into the middle,
114
254612
2833
ولكن عندما تدخل كلمة whole الي المنتصف
04:17
we don't say, "a whole other,"
115
257445
1952
ونحن لا نقول، "awhole other"
04:19
we clip that n off of the an
116
259397
2914
نقتطع ال n من an
04:22
and stick it to other
117
262311
1144
ونضيفها إلي other
04:23
and create a new word, nother.
118
263455
2948
ونوجد كلمة جديدة nother
04:26
For a long time, nobody was writing
119
266403
2041
لفترة طويلة، لم يكتب أحد هذه الأشياء
04:28
these sort of things down
120
268444
1302
أو يدونها
04:29
or putting them in a dictionary,
121
269746
1628
أو يضعها في قاموس
04:31
but that's only because writing
122
271374
1334
ولكن هذا فقط لأن الكتابة
04:32
is more codified now than it was 1,000 years ago.
123
272708
3041
أسهل الأن مما كانت عليه منذ 1000 عام مضي
04:35
So, when you see a weird word,
124
275749
1597
لذا، عندما تجد كلمة غريبة،
04:37
remember that there might be
125
277346
1515
تذكر أنه قد يكون هناك
04:38
a whole nother side to the story.
126
278861
2402
جانب آخر "nother" من القصة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7