The life, legacy & assassination of an African revolutionary - Lisa Janae Bacon

473,700 views ・ 2020-02-03

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sumaya Omar المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:09
In 1972, Thomas Sankara was swept into a revolution
0
9104
3926
في عام 1972، انخرط توماس سانكارا في ثورة
00:13
for a country not his own.
1
13030
1850
ليست في بلده.
00:14
Hailing from the West African nation of Burkina Faso—
2
14880
3340
منحدرًا من بوركينا فاسو في غرب أفريقيا...
00:18
then known as Upper Volta—
3
18220
2110
المعروفة حينها بجمهورية فولتا العليا...
00:20
the 22-year-old soldier had travelled to Madagascar
4
20330
3040
كان الجندي البالغ من العمر 22 عامًا
قد سافر إلى مدغشقر
00:23
to study at their military academy.
5
23370
2390
للدراسة في الكلية العسكرية هناك.
00:25
But upon arriving, he found a nation in conflict.
6
25760
3550
لكن فور وصوله، وجد شعبًا في حالة صراع.
00:29
Local revolutionaries sought to wrest control of Madagascar
7
29310
3360
ثُوَّار محليُّون
يسعون لانتزاع السيطرة على مدغشقر
00:32
from France’s lingering colonial rule.
8
32670
2549
من حُكم فرنسا الاستعماري.
00:35
These protestors inspired Sankara
9
35219
2091
ألهم هؤلاء المحتجين سانكارا
00:37
to read works by socialist leaders like Karl Marx
10
37310
2800
لمطالعة كتب زعماء الاشتراكية
مثل كارل ماركس
00:40
and seek wisdom from military strategy.
11
40110
2930
وليبحث عن الحكمة من الاستراتيجية العسكرية.
00:43
When he returned to Upper Volta in 1973,
12
43040
3293
عند عودته إلى فولتا العليا في عام 1973،
00:46
Sankara was determined to free his country from its colonial legacy.
13
46333
4757
كان سانكارا عازمًا على تحرير بلاده
من الإرث الاستعماري.
00:51
Born in 1949,
14
51090
1930
وُلد في عام 1949،
00:53
Sankara was raised in a relatively privileged household
15
53020
3253
ترعرع سانكارا في كنف عائلة غنية نوعًا ما
00:56
as the third of ten children.
16
56273
2070
هو الطفل الثالث من عشرة أبناء.
00:58
His parents wanted him to be a priest, but like many of his peers,
17
58343
3767
رغب والديه أن يكون سانكرا كاهِنًا،
لكن كالعديد من رفاقه،
01:02
Sankara saw the military as the perfect institution
18
62110
3143
وجد سانكارا نفسه في المجال العسكري
01:05
to rid Upper Volta of corruption.
19
65253
2640
ليستأصل الفساد من فولتا العليا.
01:07
After returning from Madagascar,
20
67893
2060
بعد عودته من مدغشقر،
01:09
he became famous for his charisma and transparent oratorial style—
21
69953
4240
اشتهر سانكارا بالكاريزما وفن الإلقاء...
01:14
but he was less popular with the reigning government.
22
74193
3151
لكنه كان أقل شعبية في أوساط الحكومة.
01:17
Led by President Jean-Baptiste Ouédraogo,
23
77344
2789
بقيادة الرئيس جون- بابتيست ودراقو،
01:20
this administration came to power in the 3rd consecutive coup d’état
24
80133
3700
جاءت هذه القِيادَة إلى السلطة
عقب الانقلاب العسكري الثالث
01:23
in Upper Volta’s recent history.
25
83833
2280
في تاريخ بوركينا فاسو الحديث.
01:26
The administration’s policies were a far cry
26
86113
2320
هذه القِيادة بعيدة كُلَّ البعد
01:28
from the sweeping changes Sankara proposed,
27
88433
2510
عن الإصلاحات الشاملة
التي اقترحها سانكرا،
01:30
but, by 1981, Sankara’s popularity won out,
28
90943
3960
لكن، بحلول عام 1981، فازت شعبية سانكارا،
01:34
earning him a role in Ouédraogo’s government.
29
94903
2750
وحظي بمنصب في حكومة ودراقو.
01:37
Nicknamed “Africa’s Che Guevara," Sankara rapidly rose through the ranks,
30
97653
4447
لُقب بـ"تشي جيفارا أفريقيا"،
وتدرج سانكارا في الرتب بسرعة.
01:42
and within two years, he was appointed Prime Minister.
31
102100
3370
في خلال سنتين، تولى منصب رئيس الوزراء.
01:45
In his new role, he delivered rallying speeches
32
105470
2813
في منصبه الجديد، ألقى خطاباته أمام الحشود
01:48
to impoverished communities, women, and young people.
33
108283
3490
من المجتمعات الفقيرة، والنساء، والشباب.
01:51
He even tried to persuade other governments to form alliances
34
111773
3640
وحاول أيضًا التحالف مع بعض الحكومات
01:55
based on their shared colonial legacy.
35
115413
2790
بناءً على إرثهم الاستعماري المشترك.
01:58
But Ouédraogo and his advisors felt threatened by Sankara’s new position.
36
118203
3747
لكن ودراقو ومستشاريه
شعروا بالتهديد من منصب ساناكارا.
02:01
They thought his communist beliefs would harm alliances with capitalist countries,
37
121950
4495
اعتقدوا أنّ أفكاره الشيوعية
قد تضُّر بمصالحهم مع الدول الرأسمالية،
02:06
and just months after becoming Prime Minister,
38
126445
2724
وبُعيد أشهر فقط
من توليه منصب رئيس الوزراء،
02:09
Ouédraogo’s administration forced Sankara from the job
39
129169
3099
أعفت قيادة ودراقو سانكارا من منصبه
02:12
and placed him on house arrest.
40
132268
2335
ووضعته قيد الاحتجاز.
02:14
Little did the President know
41
134603
1760
لم يكن الرئيس يدري
02:16
this act would fuel Upper Volta’s 4th coup d’état in 17 years.
42
136363
5024
أن هذا التصرف سيشعل انقلابًا عسكريًا رابعًا
بعد 17 سنة.
02:21
Civilian protests ensued around the capital,
43
141387
2620
اجتاحت المظاهرات أجراء العاصمة،
02:24
and the government ground to a halt
44
144007
1666
وتوقفت الحكومة عن العمل
02:25
while Sankara tried to negotiate a peaceful transition.
45
145673
3860
في حين أجرى سانكارا مفاوضات
بشأن انتقال سلمي للسلطة.
02:29
During this time, Blaise Compaoré,
46
149533
2490
خلال ذلك الوقت، نجح بليز كمباوريه،
02:32
Sankara’s friend and fellow former soldier,
47
152023
2660
رفيق سانكارا وجندي سابق،
02:34
foiled another coup that included an attempt on Sankara’s life.
48
154683
4240
في إحباط محاولة انقلاب أخرى لاغتيال سانكارا.
02:38
Eventually, Ouédraogo resigned without further violence,
49
158923
3456
في النهاية، تنحى ودراقو عن الحكم دون عنف،
02:42
and on August 4, 1983, Thomas Sankara became the new President of Upper Volta.
50
162379
6759
في 4 أغسطس عام 1983،
أصبح سانكارا الرئيس الجديد لفولتا العليا.
02:49
Finally in charge, Sankara launched an ambitious program
51
169138
3680
أخيرََا، أطلق سانكارا برنامجًا واعدًا
02:52
for social and economic change.
52
172818
2557
لإحداث تغييراقتصادي واجتماعي.
02:55
As one of his first agenda items, he renamed the country
53
175375
3390
كأول بنود جدول الأعمال، غيّر تسمية بلاده
02:58
from its French colonial title "Upper Volta" to "Burkina Faso,"
54
178765
4691
من اللقب الاستعماري الفرنسي "فولتا العليا"
إلى "بوركينا فاسو"،
03:03
which translates to “Land of Upright Men."
55
183456
3880
التي تُرجمت لـ"أرض الرجال الشرفاء".
03:07
Over the next four years he established a nation-wide literacy campaign,
56
187336
4805
خلال الأربع سنوات التالية،
أسَّس حملة محو أمية على مستوى البلد،
03:12
ordered the planting of over 10 million trees,
57
192141
2940
وأمر بزراعة ما يفوق 10 مليون شجرة،
03:15
and composed a new national anthem—
58
195081
2564
وألف نشيدًا وطنيًا جديدًا...
03:17
all while cutting down inflated government employee salaries.
59
197645
3620
وخفض رواتب مُوَظّفي الحكومة المرتفعة.
03:21
But perhaps the most unique element of Sankara’s revolution
60
201265
3580
لكن ربما كانت أفضل ميزة في ثورة سانكارا
03:24
was his dedication to gender equality.
61
204845
2910
اهتمامه بالمساواة بين الرجل والمرأة.
03:27
He cultivated a movement for women’s liberation,
62
207755
2616
رَعَى حركة تَحريرالمرأة،
03:30
outlawing forced marriages, polygamy and genital mutilation.
63
210371
4670
وجرَّم زواج الإكراه والزواج التعددي والخِتان.
03:35
He was the first African leader to appoint women to key political positions
64
215041
4458
كان أول رئيس أفريقي
يُعَيّن النساء في المناصب السياسية
03:39
and actively recruit them to the military.
65
219499
3180
ويوظفهن في الجيش.
03:42
However, Sankara’s socialist policies were met with much resistance.
66
222679
4681
رغم ذلك، قُوبلت سياسات سانكارا بمعارضة شديدة.
03:47
Many students and elites believed his economic plans
67
227360
3150
آمن العديد من الطلاب والنخبويين
بأن خططه الاقتصادية
03:50
would alienate Burkina Faso from its capitalist peers.
68
230510
3641
قد تستبعد بوركينا فاسو عن رفاقها الرأسماليين.
03:54
His crackdown on the misuse of public funds
69
234151
2710
وقد قلبت حملته على إتلاف المال العام
03:56
turned government officials against him as well.
70
236861
2450
مسؤولي الحكومة ضده أيضًا.
03:59
After four years, what began as an empowering revolution
71
239311
3300
بعد 4 سنوات، ما بدأ كثورة للتمكين
04:02
had isolated many influential Burkinabes.
72
242611
2880
انتهى بعزل شخصيات بوركينا فاسو المُؤثرة.
04:05
But Sankara was not ready to yield his power.
73
245491
3326
لكن لم يكن سانكارا مستعدًا للتخلي عن حكمه.
04:08
He executed increasingly authoritarian actions,
74
248817
2890
مارَس أعمالًا استبدادية.
04:11
including banning trade unions and the free press.
75
251707
3730
من بينها منع نقابات العمال وحرية الصحافة.
04:15
Eventually, his autocratic tendencies
76
255437
2490
في النهاية، نجح ميوله الاستبدادي
04:17
turned even his closest friends against him.
77
257927
3040
في قلب حتى أصدقائه المقربين ضده.
04:20
On October 15, 1987,
78
260967
2960
في 15 أكتوبر عام 1987،
04:23
Sankara was conducting a meeting when a group of assailants
79
263927
2910
كان سانكارا يعقد اجتماعًا
عندما قامت مجموعة مُسلحين
04:26
swarmed his headquarters.
80
266837
1960
باكتساح مقرّاته.
04:28
Sankara was assassinated in the attack,
81
268797
2510
اغتيل سانكارا في الهجوم،
04:31
and many believe the raid was ordered by his friend Blaise Compaoré.
82
271307
4440
يعتقد العديد
أنّ الهجوم كان بأمر من صديقه بليز كومباوريه.
04:35
Though his legacy is complicated,
83
275747
1754
رغم أنّ إرثه مُعَقّد،
04:37
many of Sankara’s policies have proven themselves to be ahead of their time.
84
277501
4426
إلّا أن العديد من سياسات سانكارا
أثبتت أنها سابقة لعصرها.
04:41
In the past decade,
85
281927
1386
في العقد الماضي،
04:43
Burkinabe youth have celebrated Sankara’s political philosophy,
86
283313
3744
احتفى شباب بوركينا بفكر سانكارا السياسي،
04:47
and nearby countries like Ghana have even adopted Sankara’s economic models.
87
287057
5550
وتبنت بلدان مجاورة مثل غانا
سياسة ساناكارا الاقتصادية.
04:52
On March 2, 2019 a statue of Sankara was erected in Burkina Faso’s capital,
88
292607
6305
في 2 مارس عام 2019،
شُيِّد تمثال لسانكارا في عاصمة بوركينا فاسو.
04:58
establishing his place as an icon of revolution for his country
89
298912
4370
لتعَزيز مكانته كرمز أيقوني للثورة في بلده
05:03
and throughout the world.
90
303282
1912
وفي جميع أنحاء العالم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7